# Translation of Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 12:59:27+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Stable (latest release)\n"

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:233
msgid "Redirect Location:"
msgstr "Emplacement de la redirection&nbsp;:"

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:234
msgid "The slug to redirect users to when they attempt to access wp-admin while not logged in."
msgstr "L’identifiant pour rediriger les utilisateurs quand ils tentent d’accéder à wp-admin lorsqu’ils ne sont pas connectés."

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:293
msgid "Redirect users to a custom location on your site, instead of throwing a 403 (forbidden) error."
msgstr "Redirige les utilisateurs vers un emplacement personnalisé de votre site, au lieu de renvoyer une erreur 403 (interdit)."

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:378
msgid "Enable Redirection"
msgstr "Activer la redirection"

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:386
msgid "Redirection Slug"
msgstr "Identifiant de redirection"

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend.php:160
msgid "This has been disabled."
msgstr "Cela a été désactivé."

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:872
msgid "You do not have permissions to do this!"
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à faire ceci&nbsp;!"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Take the guesswork out of WordPress security. iThemes Security offers 30+ ways to lock down WordPress in an easy-to-use WordPress security plugin."
msgstr "Ne plaisantez pas avec la sécurité de WordPress. iThemes Security offre plus de 30 façons de sécuriser WordPress avec une extension facile à utiliser."

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scanner.php:112
msgid "The scan failed due to an unexpected technical error. The response from the wp_remote_get function is missing some critical information that is needed in order to properly process the response from Sucuri's servers. This could indicate a plugin/theme compatibility issue or a problem in WordPress."
msgstr "L’analyse a échoué en raison d’une erreur technique inattendu. Il manque quelques informations essentielles à la réponse de la fonction wp_remote_get pour traiter correctement la réponse des serveurs de Sucuri. Cela pourrait indiquer un problème de compatibilité d’extension / thème ou un problème dans WordPress."

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scanner.php:91
msgid "The scan failed due to an unexpected technical error. The response from the wp_remote_get function does not contain a body entry. Since the body entry contains the response for the request to Sucuri's servers, the response cannot be processed. This could indicate a plugin/theme compatibility issue or a problem in WordPress."
msgstr "L’analyse a échoué en raison d’une erreur technique inattendue. La réponse de la fonction de wp_remote_get ne contient pas d’entrée du corps. Depuis que l’entrée du corps contient la réponse de la demande aux serveurs de Sucuri, la réponse ne peut pas être traitée. Cela pourrait indiquer un problème de compatibilité d’extension / thème ou un problème dans WordPress."

#: core/class-itsec-global-settings.php:1097
msgid "You may white list users by individual IP address or IP address range using wildcards or CIDR notation."
msgstr "Vous pouvez mettre dans la liste blanche des utilisateurs par adresse IP individuelle ou par plage d’adresses IP à l’aide de caractères génériques ou notation CIDR."

#: core/class-itsec-global-settings.php:1099
#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:184
msgid "Individual IP addresses must be in IPv4 or IPv6 standard format (###.###.###.### or ####:####:####:####:####:####:####:####)."
msgstr "Les adresses IP individuelles doivent être au format standard IPv4 ou IPv6 (###.###.###.### ou ####:####:####:####:####:####:####:####)."

#: core/class-itsec-global-settings.php:1100
#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:185
msgid "CIDR notation is allowed to specify a range of IP addresses (###.###.###.###/## or ####:####:####:####:####:####:####:####/###)."
msgstr "La notation CIDR est autorisé pour spécifier une plage d’adresses IP (###.###.###.###/## ou ####:####:####:####:####:####:####:####/###)."

#: core/class-itsec-global-settings.php:1101
#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:186
msgid "Wildcards are also supported with some limitations. If using wildcards (*), you must start with the right-most chunk in the IP address. For example ###.###.###.* and ###.###.*.* are permitted but ###.###.*.### is not. Wildcards are only for convenient entering of IP addresses, and will be automatically converted to their appropriate CIDR notation format on save."
msgstr "Les caractères génériques (*) sont également pris en charge avec quelques limitations. Si vous les utilisez, vous devez commencer par la partie la plus à droite de l’adresse IP. Par exemple ###. ###. ###.* et ###. ###.*.* sont autorisés, mais ###. ###.*.### ne l’est pas. Les caractères génériques s’utilisent uniquement pour faciliter la saisie d’adresses IP, et seront automatiquement converties à leur format de notation CIDR appropriée lors de l’enregistrement."

#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:180
msgid "Use the guidelines below to enter hosts that will not be allowed access to your site."
msgstr "Utilisez les instructions ci-dessous pour saisir les hôtes qui ne seront pas autorisés à accéder à votre site."

#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:182
msgid "You may ban users by individual IP address or IP address range using wildcards or CIDR notation."
msgstr "Vous pouvez interdire les utilisateurs par adresse IP individuelle ou plage d’adresses IP à l’aide du caractère générique (*) ou notation CIDR."

#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:189
msgid "Note: You cannot ban yourself."
msgstr "Note&nbsp;: vous ne pouvez pas vous bannir vous-même."

#: core/content/system.php:75
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: core/content/system.php:90
msgid "Use MySQLi"
msgstr "Utiliser MySQLi"

#: core/content/system.php:316
msgid "wp-config.php Location"
msgstr "Emplacement de wp-config.php"

#: core/show-multiple-version-notice.php:5
msgid "Multiple versions of iThemes Security are active. Please disable all extra versions of iThemes Security."
msgstr "Plusieurs versions d’iThemes Securiy sont actives. Merci de désactiver toutes les autres versions."

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scanner.php:101
msgid "The scan did not complete successfully. The Sucuri server should send its response in JSON encoding. The data received from the Sucuri server could not be decoded. In addition, a content type of <code>%s</code> was received when a content type of <code>application/json</code> was expected. This could indicate a temporary issue with the Sucuri servers."
msgstr "Le scan n’a pas abouti. Le serveur Sucuri devrait envoyer sa réponse au format JSON. Les données reçues du serveur Sucuri ne peuvent être décodées. De plus, un fichier de type MIME <code>%s</code> a été reçu alors qu’il était attendu un fichier de type <code>application/json</code>. Cela pourrait indiquer un problème temporaire avec les serveurs de Sucuri."

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:31
msgid "If you contact support about this error, please provide the following debug details:"
msgstr "Si vous contactez le support technique à propos de cette erreur, veuillez fournir les détails de débogage suivant&nbsp;:"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scanner.php:99
msgid "The scan did not complete successfully. The Sucuri server should send its response in JSON encoding. The response indicates that the encoding is JSON, but the data could not be decoded. This problem could be due to a temporary Sucuri server issue or a compatibility issue on your server. If the problem continues, please contact iThemes Security support."
msgstr "Le scan n’a pas abouti. Le serveur Sucuri devrait envoyer sa réponse au format JSON. La réponse indique que le format est bien JSON mais les données ne peuvent être décodées. Cela peut être dû à un problème temporaire des serveurs de Sucuri ou un problème de compatibilité sur votre serveur. Si ce problème continue, veuillez contacter le support de iThemes Security."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1102
msgid "Multiple Authentication Attempts per XML-RPC Request"
msgstr "Plusieurs tentatives d’authentification par requête XML-RPC"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks.php:122
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "Les services XML-RPC sont désactivés sur ce site."

#. Author of the plugin/theme
msgid "iThemes"
msgstr "iThemes"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:404
msgid "WordPress's XML-RPC feature allows external services to access and modify content on the site. Common example of services that make use of XML-RPC are <a href=\"%1$s\">the Jetpack plugin</a>, <a href=\"%2$s\">the WordPress mobile app</a>, and <a href=\"%3$s\">pingbacks</a>. If the site does not use a service that requires XML-RPC, select the \"Disable XML-RPC\" setting as disabling XML-RPC prevents attackers from using the feature to attack the site."
msgstr "La fonctionnalité XML-RPC de WordPress autorise des services externes à accéder et à modifier le contenu du site. Les exemples communs de services qui utilisent XML-RPC sont <a href=\"%1$s\">l’extension Jetpack</a>, <a href=\"%2$s\">l’application mobile WordPress</a> et <a href=\"%3$s\"> les pings</a>. Si le site n'utilise pas de service qui requiert XML-RPC, choisissez le réglage &laquo;&nbsp;Désactiver XML-RPC&nbsp;&raquo; pour éviter les attaques utilisant cette fonctionnalité."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:407
msgid "Disable XML-RPC (recommended)"
msgstr "Désactiver XML-RPC (recommandé)"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:408
msgid "Disable Pingbacks"
msgstr "Désactiver les pings"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:414
msgid "<strong>Disable XML-RPC</strong> - XML-RPC is disabled on the site. This setting is highly recommended if Jetpack, the WordPress mobile app, pingbacks, and other services that use XML-RPC are not used."
msgstr "<strong>Désactiver XML-RPC</strong> - XML-RPC est désactivé sur ce site. Ce réglage est hautement recommandé si Jetpack, l’application mobile de WordPress, les pings ou d’autres services qui utilisent XML-RPC ne sont pas utilisés."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:415
msgid "<strong>Disable Pingbacks</strong> - Only disable pingbacks. Other XML-RPC features will work as normal. Select this setting if you require features such as Jetpack or the WordPress Mobile app."
msgstr "<strong>Désactiver les pings</strong> - Désactive uniquement les pings. Les autres fonctionnalités XML-RPC fonctionneront normalement. Choisissez ce réglage si vous avez besoin de fonctionnalités comme celles de Jetpack ou de l’application mobile WordPress."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:416
msgid "<strong>Enable XML-RPC</strong> - XML-RPC is fully enabled and will function as normal. Use this setting only if the site must have unrestricted use of XML-RPC."
msgstr "<strong>Activer XML-RPC</strong> - XML-RPC est totalement activé et fonctionnera normalement. Utiliser ce réglage uniquement si le site doit avoir une utilisation sans restriction de XML-RPC."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:435
msgid "WordPress's XML-RPC feature allows hundreds of username and password guesses per request. Use the recommended \"Block\" setting below to prevent attackers from exploiting this feature."
msgstr "Les fonctionnalités XML-RPC de WordPress autorisent des centaines de vérifications de noms d’utilisateur et de mots de passe. Utilisez le réglage recommandé &laquo;&nbsp;Bloquer&nbsp;&raquo; ci-dessous pour éviter des attaques exploitant cette fonctionnalité."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:438
msgid "Block (recommended)"
msgstr "Bloquer (recommandé)"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:443
msgid "<strong>Block</strong> - Blocks XML-RPC requests that contain multiple login attempts. This setting is highly recommended."
msgstr "<strong>Bloquer</strong> - Bloque les requêtes XML-RPC qui contiennent de multiples tentatives de connexion. Ce réglage est fortement recommandé."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:444
msgid "<strong>Allow</strong> - Allows XML-RPC requests that contain multiple login attempts. Only use this setting if a service requires it."
msgstr "<strong>Autoriser</strong> - Autorise les requêtes XML-RPC qui contiennent de multiples tentatives de connexion. N&rsquo;utilisez ce réglage que si un service le requiert."

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:126
msgid "Payload:<pre>%s</pre>"
msgstr "Charge&nbsp;:<pre>%s</pre>"

#. translators: Scan result listing. %1$s is the status. %2$s is the
#. description.
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:174
msgctxt "scan status, scan description"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:176
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"

#. translators: Scan result listing. %1$s is the status. %2$s is the
#. description. %3$s is the details link.
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:179
msgctxt "scan status, scan description, scan details link"
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scanner.php:105
msgid "The scan did not complete successfully. Sucuri sent the following error: %s"
msgstr "Le scan n’a pas abouti. Sucuri a renvoyé l’erreur suivante&nbsp;: %s"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scanner.php:109
msgid "An unknown error prevented the scan from completing successfully. The Sucuri server responded with a <code>%s</code> error code."
msgstr "Une erreur inconnue a empêché le scan d’aboutir. Le serveur Sucuri a répondu avec le code d’erreur <code>%s</code>."

#: core/modules/salts/class-itsec-salts-admin.php:82
msgid "WordPress Salts"
msgstr "Salages WordPress"

#: core/modules/salts/class-itsec-salts-admin.php:153
msgid "A secret key makes your site harder to hack and access by adding random elements to the password."
msgstr "Une clé secrète rend votre site plus difficile à pirater et pour y entrer en ajoutant des éléments aléatoires au mot de passe."

#: core/modules/salts/class-itsec-salts-admin.php:154
msgid "In simple terms, a secret key is a password with elements that make it harder to generate enough options to break through your security barriers. A password like \"password\" or \"test\" is simple and easily broken. A random, unpredictable password such as \"88a7da62429ba6ad3cb3c76a09641fc\" takes years to come up with the right combination. A salt is used to further enhance the security of the generated result."
msgstr "En des termes simples, une clé secrète est un mot de passe avec des éléments qui font qu’il est plus difficile de générer suffisamment d’options pour casser vos barrières de sécurité. Un mot de passe comme \"mot de passe\" ou \"test\" est simple et se casse facilement. Un mot de passe aléatoire, imprévisible tel que \"88a7da62429ba6ad3cb3c76a09641fc\" prend des années pour parvenir à trouver la bonne combinaison. Un salage est utilisé pour renforcer encore la sécurité du résultat généré."

#: core/modules/salts/class-itsec-salts-admin.php:155
msgid "Note that enabling this feature will log you out of your WordPress site."
msgstr "Notez qu’activer cette fonctionnalité vous déconnectera de votre site WordPress."

#: core/modules/salts/class-itsec-salts-admin.php:170
#: core/modules/salts/class-itsec-salts-admin.php:180
msgid "Change WordPress Salts"
msgstr "Changer les salages WordPress"

#: core/modules/salts/class-itsec-salts-admin.php:174
msgid "Check this box to change your WordPress Salts."
msgstr "Cochez cette case pour changer vos salages WordPress"

#: core/modules/salts/class-itsec-salts-admin.php:238
msgid "Unable to read the <code>wp-config.php</code> file in order to update the salts. Error details as follows: %1$s (%2$s)"
msgstr "Impossible de lire le fichier <code>wp-config.php</code> pour mettre à jour les &laquo;&nbsp;salages&nbsp;&raquo;. Détails de l’erreur&nbsp;: %1$s (%2$s)"

#: core/modules/salts/class-itsec-salts-admin.php:262
msgid "Unable to update the <code>wp-config.php</code> file in order to update the salts. Error details as follows: %1$s (%2$s)"
msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier <code>wp-config.php</code> pour mettre à jour le &laquo;salage&raquo;. Détails de l’erreur&nbsp;: %1$s (%2$s)"

#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:109
msgid "Secure Socket Layers (SSL)"
msgstr "Secure Socket Layers (SSL)"

#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:143
msgid "Are you sure you want to enable SSL? If your server does not support SSL you will be locked out of your WordPress Dashboard."
msgstr "Etes-vous sûr que vous vouloir activer le SSL? Si votre serveur ne prend pas en charge le SSL, vous serez bloqué en dehors de votre tableau de bord WordPress."

#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:163
msgid "Configure SSL"
msgstr "Configurer SSL"

#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:171
#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:215
msgid "Front End SSL Mode"
msgstr "Mode SSL pour le front-office"

#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:180
msgid "SSL for Dashboard"
msgstr "SSL pour le Tableau de bord"

#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:212
msgid "Per Content"
msgstr "Par contenu"

#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:213
msgid "Whole Site"
msgstr "Site entier"

#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:216
msgid "Enables secure SSL connection for the front-end (public parts of your site). Turning this off will disable front-end SSL control, turning this on \"Per Content\" will place a checkbox on the edit page for all posts and pages (near the publish settings) allowing you to turn on SSL for selected pages or posts, and selecting \"Whole Site\" will force the whole site to use SSL (not recommended unless you have a really good reason to use it"
msgstr "Activer les connexions sécurisées par SSL sur votre front-office (partie publique de votre site). Désactiver cette fonctionnalité, la désactivera aussi sur le front-office, l’activer en mode \"par contenu\" placera une case à cocher dans l’édition des pages pour tous les billets ou les pages. Sélection \"tout le site\" forcera l’ensemble du site à utiliser SSL (ce qui n’est pas recommandé à moins que vous ayez une bonne raison de le faire"

#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:235
msgid "Force SSL for Dashboard"
msgstr "Forcez l’utilisation du SSL pour le Tableau de bord"

#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:236
msgid "Forces all dashboard access to be served only over an SSL connection."
msgstr "Forcer tous les accès au Tableau de bord d’utiliser uniquement une connexion SSL."

#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:249
msgid "Secure Socket Layers (SSL) is a technology that is used to encrypt the data sent between your server or host and a visitor to your web page. When SSL is activated, it makes it almost impossible for an attacker to intercept data in transit, therefore making the transmission of form, password or other encrypted data much safer."
msgstr "Secure Socket Layers (SSL) est une technologie qui est utilisée pour crypter les données envoyées entre votre serveur ou hôte et un visiteur de votre page web. Si le protocole SSL est activé, il est presque impossible pour un attaquant d’intercepter les données en transit, rendant ainsi la transmission des formulaires, mot de passe ou d’autres données chiffrées beaucoup plus sûrs."

#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:250
msgid "This plugin gives you the option of turning on SSL (if your server or host supports it) for all or part of your site. The options below allow you to automatically use SSL for major parts of your site such as the login page, the admin dashboard or the site as a whole. You can also turn on SSL for any post or page by editing the content and selecting \"Enable SSL\" in the publishing options of the content in question."
msgstr "Cette extension vous donne la possibilité d’activer le SSL (si votre serveur ou hôte le prend en charge) pour tout ou partie de votre site. Les options ci-dessous vous permettent d’utiliser automatiquement SSL pour de grandes parties de votre site, comme la page de connexion, l’interface d’administration ou le site dans son ensemble. Vous pouvez également activer SSL sur les billets ou les pages en sélectionnant « Activer SSL » dans les options d’édition du contenu en question."

#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:251
msgid "Note: While this plugin does give you the option of encrypting everything, SSL may not be for you. SSL does add overhead to your site which will increase download times slightly. Therefore we recommend you enable SSL at a minimum on the login page, then on the whole admin section and finally on individual pages or posts with forms that require sensitive information."
msgstr "Note&nbsp;: Bien que cette extension vous donne la possibilité de tout crypter, SSL peut ne pas être pour vous. SSL s’ajoute au dessus de votre site ce qui va augmenter légèrement le temps de téléchargement. Par conséquent, nous vous conseillons d’activer SSL au minimum sur la page de connexion, puis sur l’ensemble de la section administrateur et enfin sur des pages individuelles ou des billets avec des formulaires qui demandent des informations sensibles."

#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:255
msgid "Your server does not appear to support SSL. Your server MUST support SSL to use these features. Using these features without SSL support on your server or host will cause some or all of your site to become unavailable."
msgstr "Votre serveur ne semble pas prendre en charge SSL. Votre serveur DOIT prendre en charge SSL pour utiliser ces fonctions. Utiliser ces fonctionnalités sans le support SSL sur votre serveur ou hôte fera qu’une partie ou la totalité de votre site deviendra indisponible."

#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:259
msgid "Your server does appear to support SSL. Using these features without SSL support on your server or host will cause some or all of your site to become unavailable."
msgstr "Votre serveur semble supporter SSL. Utiliser ces fonctionnalités sans le support SSL sur votre serveur ou hôte fera qu’une partie ou la totalité de votre site deviendra indisponible."

#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:263
msgid "Note: When turning SSL on you will be logged out and you will have to log back in. This is to prevent possible cookie conflicts that could make it more difficult to get in otherwise."
msgstr "Note : Lorsque vous activerez le SSL, vous serez déconnecté et vous devrez vous reconnecter. Cela est fait pour prévenir de possibles conflits entre les cookies qui seraient problématique le cas échéant."

#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:288
#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:289
msgid "Force SSL for Dashboard - Security > Settings > Secure Socket Layers (SSL) > SSL for Dashboard"
msgstr "Forcer SSL pour le Tableau de bord - Sécurité > Réglages > Secure Socket Layers (SSL) > Forcez l’utilisation du SSL pour votre Tableau de bord"

#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:36
#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:98
msgid "Strong Passwords"
msgstr "Mots de passe forts"

#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:83
#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:90
msgid "Enforce Strong Passwords"
msgstr "Imposer des mots de passe forts"

#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:106
msgid "Select Role for Strong Passwords"
msgstr "Sélectionnez un rôle pour les mots de passe fort."

#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:130
msgid "Force users to use strong passwords as rated by the WordPress password meter."
msgstr "Forcer les utilisateurs à utiliser des mots de passe forts les mieux notés par le compteur de mot de passe WordPress."

#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:207
msgid "Enable strong password enforcement."
msgstr "Activer l’utilisation de mot de passe fort."

#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:235
msgid "Minimum role at which a user must choose a strong password."
msgstr "Rôle minimum à partir duquel un utilisateur doit choisir un mot de passe fort."

#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:237
msgid "For more information on WordPress roles and capabilities please see"
msgstr "Pour plus d’information sur les rôles WordPress et leurs capacité merci de voir"

#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:238
msgid "Warning: If your site invites public registrations setting the role too low may annoy your members."
msgstr "Attention&nbsp;: Si votre site permet l’enregistrement publique, choisir un rôle trop bas risque d’ennuyer vos membres."

#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:117
msgid "<strong>ERROR</strong>: You MUST Choose a password that rates at least <em>Strong</em> on the meter. Your setting have NOT been saved."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Vous DEVEZ chosir un mot de passe noter au minimum comme <em>Fort</em>. Vos réglages n’ont PAS été enregistrés."

#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:139
msgid "Sorry, but you must enter a strong password."
msgstr "Désolé, mais vous devez saisir un mot de passe forts."

#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:160
msgid "Sorry, but you must enter a strong password"
msgstr "Désolé, mais vous devez saisir un mot de passe forts."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:43
msgid "System Tweaks"
msgstr "Modifications Systèmes"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:62
#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1447
msgid "WordPress Tweaks"
msgstr "Modifications WordPress"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:83
msgid "Multi-site Tweaks"
msgstr "Modifications Multisites"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:121
msgid "Disable Directory Browsing"
msgstr "Désactiver l’exploration des répertoires"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:122
msgid "Prevents users from seeing a list of files in a directory when no index file is present."
msgstr "Empêche les utilisateurs de voir une liste de fichiers dans un répertoire si aucun fichier d’index est présent."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:144
msgid "Filter Long URL Strings"
msgstr "Filtrer les longues chaînes de caractères dans l’URL"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:145
msgid "Limits the number of characters that can be sent in the URL. Hackers often take advantage of long URLs to try to inject information into your database."
msgstr "Limite le nombre de caractères pouvant être envoyés dans l’URL. Les pirates profitent souvent de longues URL pour tenter d’injecter des informations dans votre base de données."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:167
msgid "Filter Non-English Characters"
msgstr "Filtrer les caractères non anglais"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:168
msgid "Filter out non-english characters from the query string. This should not be used on non-english sites and only works when \"Filter Suspicious Query String\" has been selected."
msgstr "Filtrer les caractères non anglais des chaînes d’interrogation. Cela ne doit pas être utilisé sur les sites n’utilisant pas l’anglais et fonctionnera seulement si vous avez activé la fonction de filtre sur les chaînes d’interrogations suspicieuses."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:190
msgid "Protect System Files"
msgstr "Protéger les fichiers système"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:191
msgid "Prevent public access to readme.html, readme.txt, wp-config.php, install.php, wp-includes, and .htaccess. These files can give away important information on your site and serve no purpose to the public once WordPress has been successfully installed."
msgstr "Empêcher l’accès du public aux fichiers readme.html, readme.txt, wp-config.php, install.php, wp-includes et .htaccess. Ces fichiers peuvent donner des informations importantes sur votre site et n’ont aucune utilités pour le public une fois de WordPress a été installé avec succès."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:213
msgid "Filter Request Methods"
msgstr "Filtrer les méthodes de requêtes"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:214
msgid "Filter out hits with the trace, delete, or track request methods."
msgstr "Filtrer les hits avec la trace de son passage, les suppressions ou le suivi des méthodes de requêtes."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:236
msgid "Filter Suspicious Query Strings in the URL"
msgstr "Filtrer les requêtes avec des chaines de caractères suspectes dans l&rsquo;URL"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:237
msgid "These are very often signs of someone trying to gain access to your site but some plugins and themes can also be blocked."
msgstr "C’est souvent le signe que quelqu’un tente d’obtenir l’accès à votre site, mais certaines extensions ou thèmes peuvent aussi être bloqués."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:259
msgid "Remove File Writing Permissions"
msgstr "Retirer les permissions d’écritures sur les fichiers"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:260
msgid "Prevents scripts and users from being able to write to the wp-config.php file and .htaccess file. Note that in the case of this and many plugins this can be overcome however it still does make the files more secure. Turning this on will set the UNIX file permissions to 0444 on these files and turning it off will set the permissions to 0664."
msgstr "Empêcher les scripts et utilisateur d’être en mesure d’écrire sur les fichiers wp-config.php et .htaccess. Notez que certains plugins pourront surmonter cette restrictions mais cela rend tout de même votre site plus sécurisé. Activer cette fonctionnalité va faire passer les permissions de fichiers à 444 sur ces fichiers et ne pas l’activer va faire passer les permissions à 664."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:282
msgid "Disables a user's author page if their post count is 0."
msgstr "Désactiver la page d’auteur d’un utilisateur si son nombre de billet est égal à 0."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:283
msgid "This makes it harder for bots to determine usernames by disabling post archives for users that don't post to your site."
msgstr "Cela rend la tâche plus compliqué au robots qui tenteraient de déterminer les noms d’utilisation en désactivant les archives des billets des utilisateurs qui ne publies pas sur votre site."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:305
msgid "Force users to choose a unique nickname"
msgstr "Forcer les utilisateurs à choisir un surnom unique"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:306
msgid "This forces users to choose a unique nickname when updating their profile or creating a new account which prevents bots and attackers from easily harvesting user's login usernames from the code on author pages. Note this does not automatically update existing users as it will affect author feed urls if used."
msgstr "Cela oblige les utilisateurs à choisir un surnom unique lors de la mise à jour de leur profil ou à la création d’un nouveau compte. Cela empêche les robots et les attaquants de récolter facilement l’identifiant de connexion de l’utilisateur à partir des pages de l’auteur. Remarque ce ne met pas à jour automatiquement les utilisateurs existants car cela affecte les URLs des auteurs lorsqu’il est utilisé."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:328
msgid "Disable login error messages"
msgstr "Désactiver les message d’erreurs de connexion"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:329
msgid "Prevents error messages from being displayed to a user upon a failed login attempt."
msgstr "Prévenir l’affichage des messages d’erreurs aux utilisateurs ayant échoués lors d’une tentative de connexion."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:351
msgid "Reduce Comment Spam"
msgstr "Réduire le spam sur les commentaires"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:352
msgid "This option will cut down on comment spam by denying comments from bots with no referrer or without a user-agent identified."
msgstr "Cette option empêchera les robots sans référant ni user-agent identifiés de poster des commentaires de type spam."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:374
msgid "Hide Core Update Notifications"
msgstr "Cacher les notifications de mises à jours du core"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:375
msgid "Hides core update notifications from users who cannot update core. Please note that this only makes a difference in multi-site installations."
msgstr ""
"Cacher les notifications de mises à jour du noyau aux utilisateurs ne pouvant pas faire la mise à jour du noyau.\n"
"Notez que cela fera une différence uniquement sur les installations multisites de WordPress."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:409
msgid "Enable XML-RPC"
msgstr "Activer XML-RPC"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:464
msgid "Remove the RSD (Really Simple Discovery) header. "
msgstr "Retirer RSD (Really Simple Discovery) de l’entête. "

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:465
msgid "Removes the RSD (Really Simple Discovery) header. If you don't integrate your blog with external XML-RPC services such as Flickr then the \"RSD\" function is pretty much useless to you."
msgstr "Retirer l’en-tête RSD (Really Simple Discovery). Si vous n’avez pas intégrer votre blog avec un système externe XML-RPC comme Flickr, alors la fonction RSD est pratiquement inutile."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:487
msgid "Disable File Editor"
msgstr "Désactiver l’éditeur de fichier"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:488
msgid "Disables the file editor for plugins and themes requiring users to have access to the file system to modify files. Once activated you will need to manually edit theme and other files using a tool other than WordPress."
msgstr "Désactiver l’éditeur d’extension et de thèmes vous obligera à avoir un accès direct aux fichiers pour les modifier.  Une fois activé, vous devrez le éditer manuellement avec un autre outil que WordPress."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:510
msgid "Hide Plugin Update Notifications"
msgstr "Cacher les notifications de mise à jour des extensions"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:511
msgid "Hides plugin update notifications from users who cannot update plugins. Please note that this only makes a difference in multi-site installations."
msgstr "Cachez les mises à jours d’extension aux utilisateurs qui ne peuvent pas mettre à jour les extensions. Merci de noter que cela fera seulement une différence sur les installation multisites."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:536
msgid "Your current jQuery version is %1$s"
msgstr "Votre version actuelle de jQuery est %1$s"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:539
msgid "Your current jQuery version is undetermined. Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">check your homepage</a> to see if you even need this feature"
msgstr "Votre version actuelle de jQuery est indéterminée. Veuillez <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">vérifier votre page d’accueil</a> pour voir si vous avez besoin de cette fonctionnalité"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:554
msgid "Enqueue a safe version of jQuery"
msgstr "Mettre en queue une version sure de jQuery"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:555
msgid "Remove the existing jQuery version used and replace it with a safe version (the version that comes default with WordPress)."
msgstr "Supprimer la version existante de jQuery et la remplacer par une version sure (la version qui vient par défaut avec WordPress)."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:560
msgid "Note that this only checks the homepage of your site and only for users who are logged in. This is done intentionally to save resources. If you think this is in error "
msgstr "Notez que cela vérifie que la page d’accueil de votre site et uniquement pour les utilisateurs qui sont connectés. Cela est fait intentionnellement pour économiser les ressources. Si vous pensez que c’est une erreur"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:562
msgid "click here to check again."
msgstr "Cliquez ici pour vérifier à nouveau."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:563
msgid "This will open your homepage in a new window allowing the plugin to determine the version of jQuery actually being used. You can then come back here and reload this page to see your version."
msgstr "Cela ouvrira votre page d’accueil dans une nouvelle fenêtre permettant à l’extension de déterminer la version de jQuery qui est effectivement utilisée. Vous pouvez ensuite revenir ici et recharger cette page pour voir votre version."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:584
msgid "Hide Theme Update Notifications"
msgstr "Cachez les notifications de mise à jour de votre thème"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:585
msgid "Hides theme update notifications from users who cannot update themes. Please note that this only makes a difference in multi-site installations."
msgstr "Cachez les mises à jours de thèmes aux utilisateurs qui ne peuvent pas mettre à jour les thème. Merci de noter que cela fera seulement une différence sur les installation multisites."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:607
msgid "Disable PHP in Uploads"
msgstr "Désactivez PHP dans Uploads"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:608
msgid "Disable PHP execution in the uploads directory. This will prevent uploading of malicious scripts to uploads."
msgstr "Désactiver l’exécution de PHP dans le répertoire upload. Cela permettra d’éviter le téléchargement des scripts malveillants."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:630
msgid "Remove the Windows Live Writer header. "
msgstr "Retirer l’en-tête Windows Live Writer."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:631
msgid "This is not needed if you do not use Windows Live Writer or other blogging clients that rely on this file."
msgstr "Ce n’est pas nécessaire si vous n’utilisez pas Windows Live Writer ou d’autres clients de blogs qui utilisent ce fichier."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:654
#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:712
#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:821
msgid "Protect System Files - Security > Settings > System Tweaks > System Files"
msgstr "Protéger les fichiers système - Sécurité > Réglages > Modifications système > Fichiers système"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:680
#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:833
msgid "Disable XML-RPC - Security > Settings > WordPress Tweaks > XML-RPC"
msgstr "Désactiver XML-RPC - Sécurité > Réglages > Modifications WordPress > XML-RPC"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:703
msgid "Disable Directory Browsing - Security > Settings > System Tweaks > Directory Browsing"
msgstr "Désactiver l’exploration des répertoires - Sécurité > Réglages > Modifications système > Exploration des répertoires"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:730
#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:847
msgid "Disable PHP in Uploads - Security > Settings > System Tweaks > Uploads"
msgstr "Désactivez PHP dans Uploads - Sécurité > Réglages > Modifications système > Uploads"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:737
#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:855
msgid "Filter Request Methods - Security > Settings > System Tweaks > Request Methods"
msgstr "Filtrer les méthodes de requête - Sécurité > Réglages > Modifications système > Méthodes de requête"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:744
#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:862
msgid "Filter Suspicious Query Strings in the URL - Security > Settings > System Tweaks > Suspicious Query Strings"
msgstr "Filtrer les requêtes avec des chaînes de caractères suspectes dans l’URL - Sécurité > Réglages > Modifications système > Requêtes de chaînes de caractères suspectes"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:769
#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:889
msgid "Filter Non-English Characters - Security > Settings > System Tweaks > Non-English Characters"
msgstr "Filtrer les caractères non-anglais - Sécurité > Réglages > Modifications système > Caractères non-anglais"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:778
#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:898
msgid "Reduce Comment Spam - Security > Settings > System Tweaks > Comment Spam"
msgstr "Réduire les commentaires indésirables - Sécurité > Réglages > Modifications système > Commentaires indésirables"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:899
msgid "Help reduce spam"
msgstr "Aide à réduire les indésirables"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:957
msgid "Disable File Editor - Security > Settings > WordPress Tweaks > File Editor"
msgstr "Désactiver l’éditeur de fichier - Sécurité > Réglages > Modifications de WordPress > Éditeur de fichier"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:972
msgid "Configure Server Tweaks"
msgstr "Configurer la modification serveur"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:979
msgid "Configure WordPress Tweaks"
msgstr "Configurer la modification WordPress"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:986
msgid "Configure Multisite Tweaks"
msgstr "Configurer la modification multisites"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:994
msgid "System Files"
msgstr "Système de fichiers"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1004
msgid "Directory Browsing"
msgstr "Exploration de répertoire"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1014
msgid "Request Methods"
msgstr "Méthodes de requète"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1022
msgid "Suspicious Query Strings"
msgstr "Requêtes de chaines de caractères suspectes "

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1030
msgid "Non-English Characters"
msgstr "Caractères non-anglais"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1038
msgid "Long URL Strings"
msgstr "Chaîne longues d’URL"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1046
msgid "File Writing Permissions"
msgstr "Permissions d’écriture sur les fichiers"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1054
msgid "Uploads"
msgstr "Fichiers envoyés"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1062
msgid "Windows Live Writer Header"
msgstr "En-tête Windows Live Writer"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1070
msgid "EditURI Header"
msgstr "Modifier l’URI d’en-tête"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1078
msgid "Comment Spam"
msgstr "Commentaire indésirable"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1086
msgid "File Editor"
msgstr "Éditeur de fichier"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1094
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1110
msgid "Replace jQuery With a Safe Version"
msgstr "Remplacer jQuery par une version sécurisée"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1118
msgid "Login Error Messages"
msgstr "Message d’erreur de connexion"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1126
msgid "Force Unique Nickname"
msgstr "Forcer un surnom unique"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1134
msgid "Disable Extra User Archives"
msgstr "Désactiver les archives en extra des utilisateurs"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1144
msgid "Theme Update Notifications"
msgstr "Notifications de la mise à jour du thème"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1152
msgid "Plugin Update Notifications"
msgstr "Notifications de la mise à jour de l’extension"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1160
msgid "Core Update Notifications"
msgstr "Notifications de la mise à jour du core"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1184
#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1207
#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1230
msgid "These are advanced settings that may be utilized to further strengthen the security of your WordPress site."
msgstr "Ce sont des réglages avancés qui peuvent être utilisés pour renforcer la sécurité de votre site WordPress."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1185
#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1208
#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1231
msgid "Note: These settings are listed as advanced because they block common forms of attacks but they can also block legitimate plugins and themes that rely on the same techniques. When activating the settings below, we recommend enabling them one by one to test that everything on your site is still working as expected."
msgstr "Note : Ces réglages sont répertoriés comme avancée, car ils bloquent les formes courantes d’attaques, mais ils peuvent aussi bloquer les plugins et thèmes légitimes qui s’appuient sur les mêmes techniques. En activant les réglages ci-dessous, nous vous recommandons de faire un par un pour vérifier que tout sur ​​votre site fonctionne toujours comme prévu."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1186
#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1209
#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1232
msgid "Remember, some of these settings might conflict with other plugins or themes, so test your site after enabling each setting."
msgstr "Rappelez-vous que certains de ces réglages peuvent entrer en conflit avec d’autres plugins ou thèmes. Il faut donc tester votre site après l’activation de chacun de ces réglages."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1388
msgid "Server Tweaks"
msgstr "Modifications serveur"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1437
msgid "Multisite Tweaks"
msgstr "Modifications Multisites"

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks.php:195
msgid "Your Nickname must be different than your login name. Please choose a different Nickname."
msgstr "Votre surnom doit être différent de votre nom de connexion. Merci de choisir un surnom différent."

#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks.php:213
msgid "A Nickname is required. Please choose a nickname or fill out your first and last name."
msgstr "Un surnom est requis. Merci de choisir un surnom ou renseignez votre nom et prénom."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://ithemes.com/security"
msgstr "https://ithemes.com/security"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://ithemes.com"
msgstr "https://ithemes.com"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:366
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:385
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:109
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:167
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:367
msgid "saved locally but email to backup recipients could not be sent."
msgstr "sauvegardé localement mais les e-mails ne peuvent pas être envoyés."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:373
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:392
#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:401
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:374
msgid "emailed to backup recipients and saved locally"
msgstr "envoyé par e-mail aux destinataires et sauvegardé localement."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:386
msgid "email to backup recipients could not be sent."
msgstr "L’e-mail n’a pas pu être envoyé aux destinataires de la sauvegarde."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:393
msgid "emailed to backup recipients"
msgstr "e-mail envoyé aux destinataires de la sauvegarde."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:402
msgid "saved locally"
msgstr "Sauvegardé localement"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:427
msgid "Database Backup Executed"
msgstr "Sauvegarde de la base de données exécuté."

#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:43
msgid "Banned Users"
msgstr "Utilisateurs bannis"

#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:103
msgid "Use the guidelines below to enter user agents that will not be allowed access to your site."
msgstr "Suivez les directives ci-dessous pour entrer les \"user agents\" qui ne seront pas autorisés à accéder à votre site."

#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:105
msgid "Enter only 1 user agent per line."
msgstr "Entrer seulement 1 \"User agent\" par ligne"

#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:128
msgid "Enable HackRepair.com's blacklist feature"
msgstr "Activer la fonctionnalité de liste noire de HackRepair.com"

#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:129
msgid "As a getting-started point you can include the excellent blacklist developed by Jim Walker of <a href=\"http://hackrepair.com/blog/how-to-block-bots-from-seeing-your-website-bad-bots-and-drive-by-hacks-explained\" target=\"_blank\">HackRepair.com</a>."
msgstr "Comme point de départ, vous pouvez inclure l’excellente liste noire développé par Jim Walker sur <a href=\"http://hackrepair.com/blog/how-to-block-bots-from-seeing-your-website-bad-bots-and-drive-by-hacks-explained\" target=\"_blank\">HackRepair.com</a>."

#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:151
msgid "Enable ban users"
msgstr "Activer les utilisateurs bannis"

#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:238
msgid "Enable HackRepair.com's blacklist feature - Security > Settings > Banned Users > Default Blacklist"
msgstr "Activer les fonctionnalités de la liste noire de HackRepair.com - Sécurité > Réglages > Utilisateurs bannis > Liste noire par défaut"

#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:311
#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:330
#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:342
msgid "Ban Hosts - Security > Settings > Banned Users"
msgstr "Hôtes bannis - Sécurité > Réglages > Utilisateurs bannis"

#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:396
msgid "Ban User Agents - Security > Settings > Banned Users"
msgstr "Agents utilisateur bannis - Sécurité > Réglages > Utilisateurs bannis"

#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:413
#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:437
msgid "Default Blacklist"
msgstr "Liste noire par défaut"

#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:421
#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:429
msgid "Configure Ban Users"
msgstr "Configurer les utilisateurs bannis"

#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:446
msgid "Ban Users"
msgstr "Utilisateurs bannis"

#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:455
msgid "Ban Hosts"
msgstr "Hôtes bannis"

#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:464
msgid "Ban User Agents"
msgstr "User Agents bannis"

#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:486
msgid "This feature allows you to completely ban hosts and user agents from your site without having to manage any configuration of your server. Any IP addresses or user agents found in the lists below will not be allowed any access to your site."
msgstr "Cette fonction vous permet de bannir complètement les hôtes et les agents utilisateurs de votre site sans avoir à gérer une configuration particulière de votre serveur. Toutes les adresses IP ou les agents utilisateurs présents dans les listes ci-dessous ne seront pas autorisés à accéder à votre site."

#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:613
#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:633
msgid "Note that the ban users feature has been disabled until the following errors are corrected:"
msgstr "Noter que la fonctionnalité de bannissement  des utilisateurs a été désactiver jusqu’à ce que les erreurs suivantes soient corrigées : "

#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:617
msgid "is not a valid address in the ban users box."
msgstr "n’est pas une adresse valide dans la partie des utilisateurs bannis."

#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:637
msgid "is not a valid address as it has been white listed."
msgstr "n’est pas une adresse valide car elle a été mise dans la liste blanche."

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:55
msgid "Brute Force Protection"
msgstr "Protection Brute Force"

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:85
msgid "Enable Brute Force Protection"
msgstr "Activer la protection brute force"

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:92
msgid "Brute Force Protection Settings"
msgstr "Réglages de Protection Brute Force"

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:100
msgid "Enable local brute force protection"
msgstr "Activer la protection de force de brute locale"

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:108
msgid "Max Login Attempts Per Host"
msgstr "Maximum de tentatives de connexions atteintes par hôte"

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:116
msgid "Max Login Attempts Per User"
msgstr "Maximum de tentatives de connexions atteintes par utilisateur"

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:124
msgid "Minutes to Remember Bad Login (check period)"
msgstr "Temps pour se souvenir des mauvaises tentatives de connexion (temps de vérification)"

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:132
msgid "Automatically ban \"admin\" user"
msgstr "Bannir automatiquement l’utilisateur \"admin\""

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:163
msgid "Invalid Login Attempts"
msgstr "Tentatives de connexions invalides"

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:224
msgid "If one had unlimited time and wanted to try an unlimited number of password combinations to get into your site they eventually would, right? This method of attack, known as a brute force attack, is something that WordPress is acutely susceptible by default as the system doesn't care how many attempts a user makes to login. It will always let you try again. Enabling login limits will ban the host user from attempting to login again after the specified bad login threshold has been reached."
msgstr "Si quelqu’un bénéficiait d’un temps illimité et souhaitait essayer un nombre illimité de combinaisons de mots de passe pour rentrer sur votre site, il finirait certainement par y arriver non ? Cette méthode d’attaque est appelée brute force. Par défaut, WordPress, est permissif sur ce type d’attaque car le système se moque du nombre de fois que vous tentez de vous connecter. Il vous laissera toujours recommencer. Activer la limite de connexion bannira les hôtes sur la page de connexion après qu’ils aient atteints le seuil de mauvaise tentative de connexion."

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:226
msgid "Network vs Local Brute Force Protection"
msgstr "Réseau vs protection de force brute locale"

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:227
msgid "Local brute force protection looks only at attempts to access your site and bans users per the lockout rules specified locally. Network brute force protection takes this a step further by banning users who have tried to break into other sites from breaking into yours. The network protection will automatically report the IP addresses of failed login attempts to iThemes and will block them for a length of time necessary to protect your site based on the number of other sites that have seen a similar attack."
msgstr "La protection de force brute locale ne regarde que les tentatives d’accès à votre site et bannit les utilisateurs par les règles de blocage spécifiées localement. Le réseau de protection de force brute va un peu plus loin en bloquant les utilisateurs qui ont essayé de s’introduire dans d’autres sites avant de s’attaquer au vôtre. La protection du réseau rapportera automatiquement les adresses IP ayant fait des tentatives de connexion infructueuses à iThemes et les bloquera pour une durée nécessaire afin de protéger votre site basé sur le nombre d’autres sites qui ont vu une attaque similaire."

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:318
msgid "Immediately ban a host that attempts to login using the \"admin\" username."
msgstr "Bannir immédiatement un hôte qui tenterait de se connecter avec le nom d’utilisateur \"Admin\"."

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:322
msgid "You are still using an account with the username \"admin.\" Please rename it before using this feature"
msgstr "Vous utilisez encore un compte avec le nom d’utilisateur «admin». Merci de le renommer avant d’utiliser cette fonctionnalité"

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:349
msgid "The number of minutes in which bad logins should be remembered."
msgstr "Le nombre de minutes pendant lesquelles les mauvaises connexions doivent être rappelées."

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:373
msgid "Enable local brute force protection."
msgstr "Activer la protection de force brute locale."

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:397
#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:422
msgid "Attempts"
msgstr "Tentatives"

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:398
msgid "The number of login attempts a user has before their host or computer is locked out of the system. Set to 0 to record bad login attempts without locking out the host."
msgstr "Nombre de tentatives qu’un utilisateur peut faire avant que son hôte ou son ordinateur ne soit bloqué. Mettre à 0 pour enregistrer le nombre de mauvaises tentatives sans que cela ne conduise à un blocage."

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:423
msgid "The number of login attempts a user has before their username is locked out of the system. Note that this is different from hosts in case an attacker is using multiple computers. In addition, if they are using your login name you could be locked out yourself. Set to zero to log bad login attempts per user without ever locking the user out (this is not recommended)"
msgstr "Nombre de tentatives dont bénéficient un utilisateur avant que son nom d’utilisateur ne soit bloqué. Notez que cela est différent de la méthode basée sur l’hôte en cas d’attaque distribuée. En outre, si l’attaquant utilise votre nom d’utilisateur, vous pourrez vous retrouver bloqué. Mettre à la valeur à 0 pour journaliser les mauvaises tentatives de connexion par utilisateur sans déclencher le blocage (ce n’est pas recommandé)"

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-log.php:91
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force.php:99
msgid "too many bad login attempts"
msgstr "trop de mauvaises tentatives de connexions"

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force.php:107
msgid "user tried to login as \"admin.\""
msgstr "l’utilisateur a essayé de se connecter en temps qu’admin."

#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force.php:130
msgid "Invalid Login Attempt"
msgstr "Tentative de connexion invalide"

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:28
msgid "Do not remove. Removing this line could break your site. Added by Security > Settings > Change Content Directory."
msgstr "Ne pas retirer. Retirer cette ligne peut casser votre site. Ajouté par Sécurité > Réglages > Changer le répertoire de contenu."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:74
#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:195
msgid "Change Content Directory"
msgstr "Changer le répertoire de contenu"

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:97
msgid "Unable to undo the change to the content directory due to a failed nonce verification."
msgstr "Impossible d’annuler le changement du répertoire de contenu en raison d’un échec de vérification de nonce."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:118
msgid "The Content Directory change was successfully changed back to <code>wp-content</code>."
msgstr "Le nom du répertoire des contenus a correctement été rétabli à son nom d’origine (<code>wp-content</code>)."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:120
msgid "The Content Directory was successfully changed to <code>%s</code>."
msgstr "Le répertoire des contenus a bien été modifié en <code>%s</code>."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:136
msgid "The <code>wp-content</code> directory is available at <code>%s</code>."
msgstr "Le répertoire <code>wp-content</code> est disponible sur <code>%s</code>."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:144
msgid "<span>IMPORTANT:</span> Ensure that you <a href=\"%s\">create a database backup</a> before undoing the Content Directory change."
msgstr "<span>IMPORTANT :</span> Assurez-vous d’avoir bien <a href=\"%s\">créé une sauvegarde de la base de données</a> avant d’annuler la modification du répertoire des contenus. "

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:145
msgid "<span>WARNING:</span> Undoing the Content Directory change when images and other content were added after the change <strong>will break your site</strong>. Only undo the Content Directory change if absolutely necessary."
msgstr "<span>ATTENTION&nbsp;:</span> annuler la modification du répertoire des contenus lorsque des images et d’autres contenus ont été ajoutés après ce changement provoquera un <strong>dysfonctionnement du site</strong>."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:148
msgid "Undo Content Directory Change"
msgstr "Annuler la modification du répertoire des contenus."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:154
msgid "No further actions are available on this page."
msgstr "Aucun action supplémentaire n’est disponible sur cette page."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:158
msgid "By default, WordPress stores files for plugins, themes, and uploads in a directory called <code>wp-content</code>. Some older and less intelligent bots hard coded this directory in order to look for vulnerable files. Modern bots are intelligent enough to locate this folder programmatically, thus changing the Content Directory is no longer a recommended security step."
msgstr "Par défaut, WordPress stocke les fichiers des extensions, thèmes et téléchargements dans un dossier nommé <code>wp-content</code>. Quelques bots anciens et moins intelligents codent ce répertoire en dur dans le but de rechercher des fichiers vulnérables. Les bots modernes sont suffisamment intelligents pour localiser ce répertoire. C’est pourquoi cette modification n’est plus recommandée comme mesure de sécurité."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:159
msgid "This tool provides an undo feature after changing the Content Directory. Since not all plugins, themes, or site contents function properly with a renamed Content Directory, please verify that the site is functioning correctly after the change. If any issues are encountered, the undo feature should be used to undo the change. Please note that the undo feature is only available when the changes added to the <code>wp-config.php</code> file for this feature are unmodified."
msgstr "Cet outil fournit une fonction d’annulation après avoir modifié le répertoire des contenus. Comme toutes les extensions, thèmes ou contenus du site ne fonctionnent pas correctement après un renommage du répertoire de contenus, merci de vérifier que le site fonctionne correctement après le changement. Si vous rencontrez des problèmes, la fonction d’annulation doit être utilisée pour annuler la modification. Notez que cette possibilité d’annulation est uniquement disponible lorsque les ajouts effectués au fichier <code>wp-config.php</code> pour cette fonctionnalité n’ont pas été modifiés."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:160
msgid "<span>IMPORTANT:</span> Deactivating or uninstalling this plugin will not revert the changes made by this feature."
msgstr "<span>IMPORTANT&nbsp;:</span> Désactiver ou désinstaller cette extension n’annulera pas les changements effectués par cette fonctionnalité."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:161
msgid "<span>IMPORTANT:</span> Ensure that you <a href=\"%s\">create a database backup</a> before changing the Content Directory."
msgstr "<span>IMPORTANT&nbsp;:</span> Assurez-vous <a href=\"%s\">d’avoir créer la base de données</a> avant de changer le répertoire de contenu."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:162
msgid "<span>WARNING:</span> Changing the name of the Content Directory on a site that already has images and other content referencing it <strong>will break your site</strong>. For this reason, we highly recommend only changing the Content Directory on a fresh WordPress install."
msgstr "<span>ATTENTION&nbsp;:</span> Changer le nom du répertoire de contenu sur un site qui a déjà des images et tout autre contenu référencé, <strong>cassera votre site</strong>. C’est pour cette raison que nous vous recommandons de changer le répertoire de contenu uniquement sur une installation &laquo;&nbsp;fraîche&nbsp;&raquo; de WordPress."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:175
msgid "Enable Change Directory Name"
msgstr "Activer le changement de nom de répertoire"

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:180
msgid "Check this box to enable Content Directory renaming."
msgstr "Cocher cette case pour activer le renommage du répertoire de contenu."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:185
msgid "Directory Name"
msgstr "Nom de répertoire"

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:190
msgid "Enter a new directory name to replace \"wp-content.\" You may need to log in again after performing this operation."
msgstr "Entrer un nouveau nom de répertoire pour remplacer \"wp-content’\". Vous devrez vous reconnecter une fois que cette action aura été effectuée."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:202
msgid "You must allow this plugin to write to the wp-config.php file on the <a href=\"%s\">Settings</a> page to use this feature."
msgstr "Vous devez autoriser cette extension à écrire dans le fichier wp-config.php dans la page <a href=\"%s\">Réglages</a> pour utiliser cette fonctionnalité."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:209
msgid "Unable to change the Content Directory due to a failed nonce verification."
msgstr "Impossible de changer le répertoire de contenu en raison d’un échec de vérification de nonce."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:216
msgid "The <code>wp-content</code> directory has already been renamed. No Directory Name changes have been made."
msgstr "Le répertoire <code>wp-content</code> a déjà été renommé. Aucun changement de nom de répertoire n’a été effectué."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:226
msgid "The Directory Name cannot be empty."
msgstr "Le nom du répertoire ne peut pas être vide."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:233
msgid "You have not chosen a new name for wp-content. Nothing was saved."
msgstr "Vous n’avez pas choisi de nouveau nom pour le répertoire wp-content. Rien n’a été enregistré."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:240
msgid "The Directory Name cannot be an absolute path. Please supply a path that is relative to <code>ABSPATH</code> (<code>%s</code>)."
msgstr "Le nom du répertoire ne peut pas être un chemin absolue. Veuillez fournir un chemin qui est relatif à <code>ABSPATH</code> (<code>%s</code>)."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:271
msgid "A file or directory already exists at <code>%s</code>. The Content Directory change has not been undone. Please remove the existing file or directory and try again."
msgstr "Un fichier ou répertoire existe déjà à <code>%s</code>. Le changement de répertoire de contenu n’a pas été annulée. Veuillez supprimer le fichier ou répertoire existant et essayer à nouveau."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:273
msgid "A file or directory already exists at <code>%s</code>. No Directory Name changes have been made. Please choose a new Directory Name or remove the existing file or directory and try again."
msgstr "Un fichier ou répertoire existe déjà à <code>%s</code>. Aucun changement de nom de répertoire n’a été effectué. Veuillez choisir un nouveau nom de répertoire ou supprimer le fichier ou répertoire et essayer à nouveau."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:330
msgid "Unable to update the <code>wp-config.php</code> file. No directory or config file changes have been made. %1$s (%2$s)"
msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier <code>wp-config.php</code>. Aucun changement du répertoire ou du fichier de configuration n’a été effectué. %1$s (%2$s)"

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:332
msgid "In order to change the content directory on your server, you will have to manually change the configuration and rename the directory. Details can be found <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Afin de changer le répertoire de contenu sur votre serveur, vous devrez changer manuellement la configuration et renommer le répertoire. Les détails peuvent être consultés <a href=\"%s\">ici</a>."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:334
msgid "CRITICAL ERROR: The <code>%1$s</code> directory was successfully renamed to the new name (<code>%2$s</code>). However, an error occurred when updating the <code>wp-config.php</code> file to configure WordPress to use the new content directory. iThemes Security attempted to rename the directory back to its original name, but an unknown error prevented the rename from working as expected. In order for your site to function properly, you will either need to manually rename the <code>%2$s</code> directory back to <code>%1$s</code> or manually update the <code>wp-config.php</code> file with the necessary modifications. Instructions for making this modification can be found <a href=\"%3$s\">here</a>."
msgstr "ERREUR CRITIQUE&nbsp;:Le répertoire<code>%1$s</code> a bien été renommé (<code>%2$s</code>). Cependant, une erreur s’est produite lors de la mise à jour du fichier <code>wp-config.php</code> en configurant WordPress pour utiliser le nouveau répertoire de contenu. iThemes Security a tenté de renommer le répertoire avec son nom d’origine, mais une erreur inconnue a empêché le renommage de fonctionner. Afin que votre site fonctionne correctement, vous devrez soit renommer manuellement le répertoire <code>%2$s</code> en <code>%1$s</code> ou mettre à jour manuellement le fichier <code>wp-config.php</code> avec les modifications nécessaires. Les instructions pour réaliser ces modifications sont disponibles <a href=\"%3$s\">ici</a>."

#: core/modules/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:336
msgid "Details on the error that prevented the <code>wp-config.php</code> file from updating is as follows: %1$s (%2$s)"
msgstr "Les détails de l’erreur qui ont empêché la mise à jour du fichier <code>wp-config.php</code> sont les suivants&nbsp;: %1$s (%2$s)"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:34
msgid "Download Our WordPress Security Pocket Guide"
msgstr "Télécharger notre guide de poche sur la Sécurité WordPress"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:45
msgid "Complete Your Security Strategy With BackupBuddy"
msgstr "Complétez votre stratégie de sécurité avec BackupBuddy"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:56
msgid "Manage Your Sites Remotely"
msgstr "Gérer vos sites à distance"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:65
msgid "Need Help Securing Your Site?"
msgstr "Besoin d’aide pour sécuriser votre site&nbsp;?"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:76
msgid "Getting Started"
msgstr "Mise en route"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:96
msgid "Get Support"
msgstr "Obtenir de l’aide"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:111
msgid "BackupBuddy is the complete backup, restore and migration solution for your WordPress site. Schedule automated backups, store your backups safely off-site and restore your site quickly & easily."
msgstr "BackupBuddy est la solution complète de sauvegarde, restauration et migration pour votre site WordPress. La planification automatique de sauvegardes, stockera vos sauvegardes dans un endroit sûr en dehors de votre site et vous permettra de les restaurer rapidement et facilement."

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:112
msgid "25% off BackupBuddy with coupon code"
msgstr "25% de réduction sur BackupBuddy avec ce code de réduction"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:112
msgid "BACKUPPROTECT"
msgstr "BACKUPPROTECT"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:113
msgid "Get BackupBuddy"
msgstr "Obtenir BackupBuddy"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:128
msgid "Watch the Walk-Through Video"
msgstr "Voir la vidéo explicative"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:130
msgid "In this short video, we walk through"
msgstr "Dans cette courte vidéo, nous verrons "

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:130
msgid "how to get started securing your site"
msgstr "comment débuter dans la sécurisation de votre site"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:130
msgid "with iThemes Security."
msgstr "avec iThemes Security."

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:136
msgid "Website Security is a complicated subject, but we have experts that can help."
msgstr "La sécurisation d’un site internet est un sujet compliqué, mais nous avons des experts qui peuvent vous aider."

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:137
#: core/modules/help/class-itsec-help-admin.php:43
msgid "Get added peace of mind with professional support from our expert team and pro features to take your site security to the next level with iThemes Security Pro."
msgstr "Obtenez la tranquillité d’esprit avec le soutien professionnel de notre équipe d’experts et des caractéristiques professionnelles pour que la sécurité de votre site à l’autre au niveau avec iThemes Security Pro."

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:138
msgid "Get Support and Pro Features"
msgstr "Obtenez du support et des fonctionnalités professionnelles"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:153
#: core/modules/help/class-itsec-help-admin.php:38
msgid "Since you are using the free version of iThemes Security from WordPress.org, you can get free support from the WordPress community."
msgstr "Puisque vous utilisez la version gratuite de iThemes Security de WordPress.org, vous pouvez obtenir une assistance gratuite de la communauté WordPress."

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:154
#: core/modules/help/class-itsec-help-admin.php:39
msgid "Get Free Support"
msgstr "Obtenir un support gratuit"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:155
msgid "Get added peace of mind with professional support from our expert team and pro features with iThemes Security Pro."
msgstr "Obtenez la tranquillité d’esprit avec le soutien professionnel de notre équipe d’experts et des caractéristiques professionnelles avec iThemes Security Pro."

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:156
#: core/modules/help/class-itsec-help-admin.php:44
msgid "Get iThemes Security Pro"
msgstr "Obtenir iThemes Security Pro"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:181
msgid "Get tips for securing your site + the latest WordPress security updates, news and releases from iThemes."
msgstr "Obtenir des astuces pour sécuriser son site + les dernières nouveautés mise à jours de sécurité WordPress, des actualités et les dernières version d’iThemes."

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:188
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:191
msgid "Subscribe"
msgstr "S’abonner"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:219
msgid "Manage updates remotely for up to 10 WordPress sites today for free!"
msgstr "Gérer les mises à jour à distances jusqu’à 10 sites WordPress gratuitement&nbsp;!"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:220
msgid "Integrated with iThemes Security, so you can release lockouts and turn Away Mode on or off right from your Sync dashboard or your phone."
msgstr "Intégré avec iThemes Security, donc vous pouvez relâcher les blocages et activer ou désactiver le mode absent à partir de votre Tableau de bord synchronisé ou à partir de votre téléphone."

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:222
msgid "Try iThemes Sync for Free"
msgstr "Essayez iThemes Sync gratuitement"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:254
msgid "is almost ready."
msgstr "est presque prêt."

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:254
msgid "Secure Your Site Now"
msgstr "Sécurisez votre site maintenant"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:328
msgid "It looks like you've been enjoying"
msgstr "Il semblerait que vous profitiez"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:328
msgid "for at least 30 days. It's time to take the next step."
msgstr "depuis au moins 30 jours. Il est temps de passer à l’étape suivante."

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:328
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Mettre à jour vers la version Pro"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:328
msgid "Rate it 5★'s"
msgstr "Donnez-lui 5 ★"

#: core/modules/core/class-itsec-core-admin.php:328
msgid "Tell Your Followers"
msgstr "Dites-le à vos Followers"

#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:39
#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:129
msgid "Change Database Prefix"
msgstr "Modification du préfixe de la base de données"

#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:76
msgid "By default, WordPress assigns the prefix \"wp\" to all tables in the database where your content, users, and objects exist. For potential attackers, this means it is easier to write scripts that can target WordPress databases as all the important table names for 95% of sites are already known. Changing the \"wp\" prefix makes it more difficult for tools that are trying to take advantage of vulnerabilities in other places to affect the database of your site."
msgstr ""
"Par défaut, WordPress assigne le préfixe \"wp\" à toutes les tables de la base de données que ce soit pour le contenu, les utilisateurs ou les objets. Pour un attaquant potentiel, cela veut dire qu’il est simple d’écrire un script qui ciblerait les bases de données WordPress car le nom des tables est déjà connu sur plus de 95% des sites.\n"
"Changer le préfixe \"wp\" rendra la tâche plus compliqué aux scripts tentant de tirer avantage de vulnérabilités connues pour prendre la main sur la base de données de votre site."

#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:76
msgid "Before using this tool, we strongly recommend running a backup of your database."
msgstr "Avant d’utiliser cet outil, nous vous recommandons vivement d’exécuter une sauvegarde de votre base de données."

#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:77
msgid "Note: The use of this tool requires quite a bit of system memory which may be more than some hosts can handle. If you back your database up you can't do any permanent damage but without a proper backup you risk breaking your site and having to perform a rather difficult fix."
msgstr "Note : L’utilisation de cette outil requière un peu de mémoire système, ce qui pourrait être plus que ce dont votre site dispose. Si vous avez fait une sauvegarde de votre base de donnée, vous ne ferez aucun dommage permanent. Mais sans sauvegarde de votre base de données, vous prenez le risque de casser votre site et d’être face à un problème plutôt difficile à régler."

#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:78
msgid "before using this tool."
msgstr "avant d’utiliser cet outil."

#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:89
msgid "Your database is using the default table prefix"
msgstr "Votre base de données utilise le préfixe de table par défaut"

#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:90
msgid "You should change this."
msgstr "Vous devriez changer cela."

#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:98
msgid "Your current database table prefix is"
msgstr "Votre préfixe de table de base de données actuelle est"

#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:114
msgid "Change Table Prefix"
msgstr "Changer le préfixe de la table"

#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:121
msgid "Check this box to generate a new database table prefix."
msgstr "Cochez cette case pour générer un nouveau préfixe de table pour votre base de données."

#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:139
#: core/modules/salts/class-itsec-salts-admin.php:190
msgid "You must allow this plugin to write to the wp-config.php file on the"
msgstr "Vous devez autoriser cette extension à écrire le fichier wp-config sur la "

#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:141
#: core/modules/salts/class-itsec-salts-admin.php:192
msgid "page to use this feature."
msgstr "page utilisant cette fonctionnalité."

#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:202
msgid "Error: Could not rename table"
msgstr "Erreur : Impossible de renommer la table"

#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:202
msgid "You may have to rename the table manually."
msgstr "Vous pourriez avoir à renommer les tables manuellement."

#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:232
msgid "Could not update prefix references in options table."
msgstr "Ne peut pas mettre à jour les préfixes dans la table d’option."

#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:252
msgid "Could not update prefix references in usermeta table."
msgstr "Ne peut pas mettre à jour les préfixes dans la table usermeta."

#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:272
msgid "Unable to read the <code>wp-config.php</code> file in order to update the Database Prefix. Error details as follows: %1$s (%2$s)"
msgstr "Impossible de lire le fichier <code>wp-config.php</code> pour mettre à jour les préfixes de la base de données. Détails de l’erreur&nbsp;: %1$s (%2$s)"

#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:280
msgid "Unable to update the <code>wp-config.php</code> file in order to update the Database Prefix. Error details as follows: %1$s (%2$s)"
msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier <code>wp-config.php</code> pour mettre à jour les préfixes de la base de données. Détails de l’erreur&nbsp;: %1$s (%2$s)"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:536
msgid "Warning: Your server has less than 128MB of RAM dedicated to PHP. If you have many files in your installation or a lot of active plugins activating this feature may result in your site becoming disabled with a memory error. See the plugin homepage for more information."
msgstr "Attention&nbsp;: Votre serveur dispose de moins de 128 Mo de RAM dédiée à PHP. Si vous avez beaucoup de fichiers dans votre installation ou un grand nombre d’extensions actives, l’activation de cette fonction peut faire que votre site devienne inaccessible à cause d’une erreur de mémoire. Voir la page d’accueil de l’extension pour plus d’informations."

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:111
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:264
msgid "Scan Next File Chunk"
msgstr "Analyse du morceau de fichiers suivant"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:111
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:264
msgid "Scan Files Now"
msgstr "Analyser les fichiers maintenant"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:112
msgid "Scanning..."
msgstr "Scan en cours..."

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:113
msgid "No changes were detected."
msgstr "Aucun changement n’a été détecté."

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:114
msgid "Changes were detected. Please check the log page for details."
msgstr "Des modifications ont été détectés. Merci de vérifier la page de journal pour plus de détails."

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:115
msgid "An error occured. Please try again later"
msgstr "Une erreur s’est produite. Merci de réessayer plus tard"

#. translators: 1: Plugin name
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:180
msgid "%1$s has noticed a change to some files in your WordPress site. Please review the logs to make sure your system has not been compromised."
msgstr "%1$s a détecté un changement sur certains des fichiers de votre site WordPress. Merci de vérifier les journaux pour être sûr que votre site n’ait pas été compromis."

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:183
msgid "View Logs"
msgstr "Voir le fichier journal"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:184
msgid "Dismiss Warning"
msgstr "Rejeter les avertissements"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:263
msgid "Press the button below to scan your site's files for changes. Note that if changes are found this will take you to the logs page for details."
msgstr "Appuyez sur le bouton ci-dessous pour lancer l’analyse des changements sur les fichiers. Notez que si des changements sont détectés, vous serez redirigé vers la page des journaux pour plus de détails."

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:283
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:320
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:335
msgid "File Change Detection"
msgstr "Détection de changement de fichiers"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:327
msgid "File Change Detection Settings"
msgstr "Réglages de détection de changement des fichiers"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:343
msgid "Split File Scanning"
msgstr "Découper les fichiers pour l’analyse"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:351
msgid "Include/Exclude Files and Folders"
msgstr "Inclure / Exclure des fichiers et des répertoires"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:359
msgid "Files and Folders List"
msgstr "Liste de fichiers et répertoires"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:367
msgid "Ignore File Types"
msgstr "Ignorer les types de fichiers"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:375
msgid "Email File Change Notifications"
msgstr "Envoyer par e-mail les notifications de changement de fichiers"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:383
msgid "Display File Change Admin Warning"
msgstr "Afficher les avertissements de modification de fichier"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:438
msgid "File Change History"
msgstr "Historique des changements de fichiers"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:504
msgid "Today"
msgstr "Aujourd’hui"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:506
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:511
msgid "Next automatic scan at: "
msgstr "Prochaine analyse automatique à :"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:512
msgid "Automatic file change scanning is triggered by a user visiting your page and may not happen exactly at the time listed."
msgstr "L’analyse des changements sur les fichiers est déclenchée lorsqu’un visiteur visites un de vos page. Cela implique que la détection de ne se déclenchera peut-être pas exactement à l’heure indiquée."

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:533
msgid "Even the best security solutions can fail. How do you know if someone gets into your site? You will know because they will change something. File Change detection will tell you what files have changed in your WordPress installation alerting you to changes not made by yourself. Unlike other solutions this plugin will look only at your installation and compare files to the last check instead of comparing them with a remote installation thereby taking into account whether or not you modify the files yourself."
msgstr "Même les meilleures solutions de sécurisation de site peuvent échouer. Comment savez-vous si quelqu’un pénètre dans votre site? Vous le saurez parce qu’ils vont changer quelque chose. La détection des changements de fichiers vous dira quels fichiers ont été changés dans votre installation de WordPress pour vous avertir des changements non effectués par vous-même. Contrairement aux autres solutions de cette extension ne regardera que les fichiers  votre installation et les comparera aux fichiers de la dernière vérification au lieu de les comparer avec une installation à distance de façon à tenir compte si oui ou non vous modifiez les fichiers vous-même."

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:677
msgid "Email file change notifications"
msgstr "Envoyer par e-mail les notifications de changement de fichiers."

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:678
msgid "Notifications will be sent to all emails set to receive notifications on the global settings page."
msgstr "Les notifications seront envoyées à toutes les adresses e-mails assignées à la réception des notifications dans la page des réglages principaux."

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:705
msgid "Enable File Change detection"
msgstr "Activer la détection des changements de fichiers"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:730
msgid "Exclude files or folders by clicking the red minus next to the file or folder name."
msgstr "Exclure des fichiers ou des dossiers en cliquant sur le signe moins en rouge, à côté du nom du fichier ou du dossier."

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:762
msgid "Exclude Selected"
msgstr "Exclure les sélectionnés"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:763
msgid "Include Selected"
msgstr "inclure les sélectionnés"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:765
msgid "Include/Exclude Files"
msgstr "Inclure / Exclure des fichiers"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:766
msgid "Select whether we should exclude files and folders selected or whether the scan should only include files and folders selected."
msgstr "Choisir si nous devons exclure les fichiers et répertoire sélectionné ou si l’analyse doit inclure les fichiers et répertoires sélectionnés."

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:793
msgid "Display file change admin warning"
msgstr "Afficher les avertissements de modification de fichier dans l’interface d’administration"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:794
msgid "Disabling this feature will prevent the file change warning from displaying to the site administrator in the WordPress Dashboard. Note that disabling both the error message and the email notification will result in no notifications of file changes. The only way you will be able to tell is by manually checking the log files."
msgstr ""
"Désactiver cette fonctionnalité empêchera l’affichage d’un message d’avertissement sur les fichiers modifiés à partir de l’interface d’administration de WordPress.\n"
"Notez que la désactiver à la fois la notification par e-mail et sur l’interface d’administration aboutira au fait qu’une notification ne vous alertera de la modification de fichiers. La seule manière chose qui vous le dira sera la vérification manuelle des journaux de modifications de fichiers."

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:821
msgid "Split file checking into chunks."
msgstr "Éclater l’analyse des fichiers sur plusieurs morceaux."

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:822
msgid "Splits file checking into 7 chunks (plugins, themes, wp-admin, wp-includes, uploads, the rest of wp-content and everything that is left over) and divides the checks evenly over the course of a day. This feature may result in more notifications but will allow for the scanning of bigger sites to continue even on a lower-end web host."
msgstr "Éclater l’analyse des fichiers en 7 morceaux (extensions, thèmes, wp-admin, wp-includes, uploads, le reste du répertoire wp-content et tout ce qui reste) et diviser les contrôles de façon régulière au cours d’une journée. Cette fonctionnalité peut accroître le nombre de notifications, mais permettra aux gros sites de faire fonctionner l’analyse de fichiers, même sur des hébergements de faible qualité."

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:856
msgid "File types listed here will not be checked for changes. While it is possible to change files such as images it is quite rare and nearly all known WordPress attacks exploit php, js and other text files."
msgstr "Les types de fichiers listés ici ne donneront pas lieux à une vérification de changement de ficher. Bien qu’il soit possible de changer des fichiers tel qu’une image, cela reste très rare et nous savons tous que les attaques sur WordPress exploitent les fichiers de types php, js et autres fichiers textes."

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:90
msgid "MB"
msgstr "Mo"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:110
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:178
msgid "Files Added"
msgstr "Fichiers ajoutés"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:117
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:135
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:153
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:115
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:117
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:135
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:153
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:122
msgid "There are no added files to report"
msgstr "Il n’y a pas de fichiers ajouté à signaler"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:128
msgid "Files Removed"
msgstr "Fichiers supprimés"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:140
msgid "There are no deleted files to report"
msgstr "Il n’y a pas de fichier supprimé à signaler"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:146
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:180
msgid "Files Changed"
msgstr "Fichiers modifiés"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:158
msgid "There are no changed files to report"
msgstr "Il n’y a pas de changement de fichier à signaler"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:177
msgid "Check Time"
msgstr "Temps de vérification"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:179
msgid "Files Deleted"
msgstr "Fichiers supprimés"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:181
msgid "Memory Used"
msgstr "Mémoire utilisée"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:112
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:116
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:419
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:117
msgid "File Hash"
msgstr "Hash de fichier"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:135
msgid "No files were changed."
msgstr "Aucun fichier n’a été changé."

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:411
msgid "Scan Time:"
msgstr "Temps de l’analyse :"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:412
msgid "Files Added:"
msgstr "Fichiers ajoutés : "

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:413
msgid "Files Deleted:"
msgstr "Fichiers supprimés : "

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:414
msgid "Files Modified:"
msgstr "Fichiers modifiés : "

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:415
msgid "Memory Used:"
msgstr "Mémoire utilisée :"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:417
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:418
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:510
msgid "File Changes Detected"
msgstr "Changements de fichiers détectés"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:658
msgid "WordPress File Change Warning"
msgstr "Avertissement de changement de fichier WordPress"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:660
msgid "A file (or files) on your site at "
msgstr "Un fichier (ou des fichiers) sur votre site à"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:660
msgid " have been changed. Please review the report below to verify changes are not the result of a compromise."
msgstr "été changé. Merci de vérifier le rapport ci-dessous vous vous assurer que ces changements ne compromettes pas votre site."

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:679
msgid "File changes detected"
msgstr "Changements de fichiers détectés"

#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change.php:681
msgid "detected file changes on your system"
msgstr "a détecté des modifications de fichier sur votre système"

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:47
#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:238
msgid "404 Detection"
msgstr "Détection 404"

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:106
msgid "The number of minutes in which 404 errors should be remembered and counted towards lockouts."
msgstr "Nombres de minutes pendant lesquels les erreurs 404 doivent doivent être rappelées et comptés jusqu’au blocage. "

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:127
#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:297
#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:170
#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:282
msgid "You must turn on"
msgstr "Vous devez activer "

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:127
#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:297
#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:170
#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:282
msgid "WordPress permalinks"
msgstr "Permaliens WordPress"

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:128
#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:298
#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:170
#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:282
msgid "to use this feature."
msgstr "pour utiliser cette fonctionnalité."

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:141
msgid "Enable 404 detection"
msgstr "Activer la détection 404"

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:165
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:166
msgid "The numbers of errors (within the check period time frame) that will trigger a lockout. Set to zero (0) to record 404 errors without locking out users. This can be useful for troubleshooting content or other errors. The default is 20."
msgstr "Nombres d’erreurs (dans la période de temps indiquée) qui déclencheront le blocage. Mettre à 0 conduira à l’enregistrement des erreurs 404 sans bloquer les utilisateurs. Cela peut être utilise pour cibler du contenu à problème ou tout autre erreur. La valeur par défaut est de 20."

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:207
msgid "Use the white list above to prevent recording common 404 errors. If you know a common file on your site is missing and you do not want it to count towards a lockout record it here. You must list the full path beginning with the \"/\""
msgstr "Utiliser la liste ci-dessous pour empêcher l’enregistrement d’erreurs 404 communes. Si vous savez qu’un fichier est manquant sur votre site, et que vous ne souhaitez pas qu’il soit comptabilisé  comme une erreur 404 et conduise à un blocage, indiquez le ici. Vous devez entrer le chemin absolue du fichier, avec le \"/\" à la fin"

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:223
msgid "Enable 404 Detection"
msgstr "Activer la détection 404"

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:230
msgid "404 Detection Settings"
msgstr "Réglages de la détection 404"

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:246
msgid "Minutes to Remember 404 Error (Check Period)"
msgstr "Temps pour se souvenir des erreurs 404 (temps de vérification)"

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:254
msgid "Error Threshold"
msgstr "Seuil d’erreur"

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:262
msgid "404 File/Folder White List"
msgstr "Fichiers / Répertoire dans la liste blanche 404"

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:270
msgid "Ignored File Types"
msgstr "Ignorer les types de fichiers"

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:302
msgid "404 detection looks at a user who is hitting a large number of non-existent pages and getting a large number of 404 errors. 404 detection assumes that a user who hits a lot of 404 errors in a short period of time is scanning for something (presumably a vulnerability) and locks them out accordingly. This also gives the added benefit of helping you find hidden problems causing 404 errors on unseen parts of your site. All errors will be logged in the \"View Logs\" page. You can set thresholds for this feature below."
msgstr "La détection des erreurs 404 se concentre sur les utilisateurs générant un très grand nombre d’erreur de types 404. La détection des erreurs 404 part du principe qu’un utilisateur qui atteint un large nombre d’erreurs 404 en très peu de temps est entrain d’analyser votre site à la recherche de vulnérabilités, et donc le bloquera. Cela vous apporte aussi l’avantage de découvrir des erreurs 404 sur des parties invisibles de votre site. Toutes les erreurs sont enregistrées dans la page des journaux. Vous pouvez définir le seuil de cette fonctionnalité ci-dessous."

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:336
msgid "404 Errors Found"
msgstr "Erreurs 404 trouvées "

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:488
msgid "File types listed here will be recorded as 404 errors but will not lead to lockouts."
msgstr "Les types de fichiers mentionnés ici seront comptabilisés comme des erreurs 404 mais ne conduiront pas à un blocage."

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-log.php:90
msgid "Query"
msgstr "Requête"

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-log.php:107
msgid "Location"
msgstr "Lieu"

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-log.php:108
msgid "Count"
msgstr "Nombre"

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-log.php:109
msgid "First Recorded"
msgstr "Premier enregistré"

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-log.php:110
msgid "Last Recorded"
msgstr "Dernier enregistré"

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four.php:80
msgid "too many attempts to access a file that does not exist"
msgstr "trop de tentative d’accès à un fichier qui n’existe pas"

#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four.php:104
msgid "404 Error"
msgstr "Erreur 404"

#: core/modules/help/class-itsec-help-admin.php:35
msgid "Website security is a complicated subject, but we have experts that can help."
msgstr "La sécurité d’un site internet est un sujet compliqué, mais nous avons des experts qui peuvent vous aider."

#: core/modules/help/class-itsec-help-admin.php:37
msgid "Community Support from WordPress.org"
msgstr "Support communautaire de WordPress.org"

#: core/modules/help/class-itsec-help-admin.php:42
msgid "Support & Pro Features with iThemes Security Pro"
msgstr "Support et fonctionnalités professionnels avec iThemes Security pro"

#: core/modules/help/class-itsec-help-admin.php:47
msgid "Hack Repair"
msgstr "Réparation de piratage"

#: core/modules/help/class-itsec-help-admin.php:48
msgid "Has your site been hacked? Contact Sucuri, our recommended hack repair partner, to get things back in order."
msgstr "Votre site a été piraté&nbsp;? Contactez Sucuri, notre partenaire, pour remettre les choses en ordre."

#: core/modules/help/class-itsec-help-admin.php:49
msgid "Get hack repair"
msgstr "Obtenir la réparation d’un piratage"

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:42
msgid "Hide Login Area"
msgstr "Cacher l’interface de connexion"

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:82
#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:97
msgid "Warning: Your admin URL has changed. Use the following URL to login to your site"
msgstr "Attention&nbsp;: L’URL de votre page d’administration à changée. Utilisez l’URL suivante pour vous connecter à votre site"

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:86
msgid "Please note this may be different than what you sent as the URL was sanitized to meet various requirements. A reminder has also been sent to the notification email(s) set in this plugins global settings."
msgstr "Veuillez noter que cela peut être différent de ce que vous avez envoyé car l’URL a été épurée (nettoyée) pour répondre aux diverses exigences."

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:99
msgid "Please note this may be different than what you sent as the URL was sanitized to meet various requirements."
msgstr "Veuillez noter que cela peut être différent de ce que vous avez envoyé car l’URL a été épurée (nettoyée) pour répondre à diverses exigences."

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:126
#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:147
msgid "Enable the hide backend feature - Security > Settings > Hide Login Area > Hide Backend"
msgstr "Activer la fonctionnalité cacher l’administration - Sécurité > Réglages > Cacher la zone d’identification > Cacher l’administration"

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:181
msgid "Enable the hide backend feature."
msgstr "Activer la fonctionnalité tableau de bord caché"

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:205
msgid "Login URL:"
msgstr "URL de connexion :"

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:206
msgid "The login url slug cannot be \"login,\" \"admin,\" \"dashboard,\" or \"wp-login.php\" as these are use by default in WordPress."
msgstr "Les identifiants dans l’URL de connexion ne peuvent pas être \"login\", \"admin\", dashboard\" ou \"wp-login.php\" car WordPress les utilises déjà par défaut."

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:207
msgid "Note: The output is limited to alphanumeric characters, underscore (_) and dash (-). Special characters such as \".\" and \"/\" are not allowed and will be converted in the same manner as a post title. Please review your selection before logging out."
msgstr "Note : La sortie est limitée aux caractères alphanumériques, underscore (_) et tiret (-). les caractères spéciaux comme \"/\" ne sont pas autorisés et seront convertis de la même manière que cela est fait sur les permaliens de vos URLs. Merci de vérifier vos réglages avant de vous déconnecter."

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:260
msgid "Custom Action:"
msgstr "Action personnalisée :"

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:261
msgid "WordPress uses the \"action\" variable to handle many login and logout functions. By default this plugin can handle the normal ones but some plugins and themes may utilize a custom action (such as logging out of a private post). If you need a custom action please enter it here."
msgstr "WordPress utilise la variable \"action\" pour gérer beaucoup de fonction propre à la connexion et à la déconnexion. Par défaut, cette extension peut gérer les variables normales, mais certaines extensions ou thèmes peuvent utiliser des variables personnalisées (comme la déconnexion sur un billet privé). Si vous avez besoin de gérer une action personnalisée, merci de l’écrire ici."

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:317
msgid "Registration URL:"
msgstr "URL d’inscription : "

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:335
#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:342
msgid "Hide Login and Admin"
msgstr "Cacher l’interface de connexion et d’administration"

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:350
msgid "Hide Backend"
msgstr "Cacher l’administration"

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:358
msgid "Login Slug"
msgstr "Identifiant de connexion "

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:368
msgid "Register Slug"
msgstr "Identifiant d’enregistrement"

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:394
msgid "Custom Login Action"
msgstr "Action de connexion personnalisée "

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:418
msgid "Hides the login page (wp-login.php, wp-admin, admin and login) making it harder to find by automated attacks and making it easier for users unfamiliar with the WordPress platform."
msgstr "Masquer la page de connexion (wp-login.php, wp-admin, admin et connexion) la rend plus difficile à trouver par les attaques automatiques et la rendre plus facile à se souvenir pour les utilisateurs peu familiers avec la plate-forme WordPress."

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:464
msgid "Review Hide Backend Settings"
msgstr "Examen des réglages pour cacher l’interface d’administration"

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:465
msgid "The hide backend system has been rewritten. You must re-activate the feature to continue using the feature."
msgstr "Le système pour cacher l’interface d’administration a été réécrit. Vous devez réactiver cette fonctionnalité pour continuer à l’utiliser."

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:466
msgid "Review Settings"
msgstr "Révision des réglages"

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:537
msgid "Invalid hide login slug used. The login url slug cannot be \\\"login,\\\" \\\"admin,\\\" \\\"dashboard,\\\" or \\\"wp-login.php\\\" or \\\"\\\" (blank) as these are use by default in WordPress."
msgstr "Identifiant pour cacher l’interface de connexion invalide. L’identifiant de l’URL ne peut pas être \\\"login,\\\" \\\"admin,\\\" \\\"dashboard,\\\" \\\"wp-login.php\\\" ou \\\"\\\" (blank) car WordPress les utilises par défaut."

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:623
msgid "This friendly email is just a reminder that you have changed the dashboard login address on"
msgstr "Cet e-mail est juste un rappel sur le fait que vous avez modifié l’adresse de connexion de votre tableau de bord avec l’adresse "

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:626
msgid "You must now use"
msgstr "Vous devez maintenant utiliser"

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:629
msgid "to login to your WordPress website"
msgstr "pour vous connecter à votre site WordPress."

#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:634
msgid "WordPress Login Address Changed"
msgstr "L’adresse de connexion à WordPress à changée"

#: core/modules/ipcheck/class-itsec-ipcheck-admin.php:91
msgid "Receive email updates from iThemes"
msgstr "Recevoir un e-mail des mises à jour d’iThemes"

#: core/modules/ipcheck/class-itsec-ipcheck-admin.php:92
msgid "Leverage the power of the iThemes Brute Force Protection network to ban IPs hitting your site."
msgstr "Tirez parti de la puissance du réseau de protection de force brute iThemes pour bannir les IP frappant votre site."

#: core/modules/ipcheck/class-itsec-ipcheck-admin.php:93
#: core/modules/ipcheck/class-itsec-ipcheck-admin.php:396
msgid "Enter email and click Save All Changes"
msgstr "Entrez l’e-mail et cliquez sur Enregistrer toutes les modifications"

#: core/modules/ipcheck/class-itsec-ipcheck-admin.php:156
#: core/modules/ipcheck/class-itsec-ipcheck-admin.php:173
msgid "Get your iThemes Brute Force Protection API Key"
msgstr "Obtenez votre clé API de protection de force brute iThemes"

#: core/modules/ipcheck/class-itsec-ipcheck-admin.php:193
msgid "Enable iThemes Brute Force Network Protection"
msgstr "Activez le réseau de protection de force brute iThemes"

#: core/modules/ipcheck/class-itsec-ipcheck-admin.php:281
msgid "The email address you used to get an iThemes API key appears to be invalid. Please enter a valid email address"
msgstr "L’adresse e-mail que vous avez utilisée pour obtenir une une clé API iThemes ne semble pas valide. Merci d’entrer une adresse e-mail valide."

#: core/modules/ipcheck/class-itsec-ipcheck-admin.php:318
msgid "There was an error getting an API key from the IPCheck server. If the problem persists please contact support."
msgstr "Il y a eu une erreur lors de l’obtention d’une clé API à partir du serveur IPCheck. Si le problème persiste veuillez contacter le support."

#: core/modules/ipcheck/class-itsec-ipcheck-admin.php:362
msgid "Use the iThemes IPCheck Service to ban IPs reported as a problem by other users in the community."
msgstr "Utilisez le service IPCheck iThemes pour bannir les IPs signalées comme un problème par d’autres utilisateurs de la communauté."

#: core/modules/ipcheck/class-itsec-ipcheck-admin.php:398
msgid "Receive email updates about WP Security from iThemes"
msgstr "Recevoir un e-mail des mises à jour au sujet de WP Security d’iThemes"

#: core/modules/ipcheck/class-itsec-ipcheck-admin.php:400
msgid "Leverage the power of the iThemes Brute Force Protection network to ban IPs hitting your site. "
msgstr "Tirez parti de la puissance du réseau de protection de force brute iThemes pour bannir les IP frappant votre site."

#: core/modules/ipcheck/class-itsec-ipcheck-admin.php:406
msgid "Reset API Key"
msgstr "Réinitialiser la clé API"

#: core/modules/ipcheck/class-itsec-ipcheck-admin.php:407
msgid "Your API key for the iThemes Security community appears to be valid."
msgstr "Votre clé API pour la communauté de sécurité iThemes semble être valide."

#: core/modules/ipcheck/class-itsec-ipcheck.php:233
msgid "IP Flagged as bad by iThemes IPCheck"
msgstr "Marqué comme malveillante par IPCheck iThemes"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-admin.php:56
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-admin.php:156
#: core/modules/malware/class-itsec-malware.php:27
msgid "Malware Scan"
msgstr "Recherche de programmes malveillants"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-admin.php:71
msgid "Scanning. Please Wait."
msgstr "Scan en cours. Merci de patienter."

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-admin.php:72
msgid "Hide Details"
msgstr "Masquer les détails"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-admin.php:74
msgid "An error prevented the scan from completing as expected. The browser was unable to successfully request scan results from the site. This could be due to a plugin conflict or a server configuration issue. The following error message was received: %1$s"
msgstr "Une erreur a empêché le scan de se terminer complètement comme prévu. Le navigateur n’a pas pu demandé les résultats du scan du site. Cela pourrait être dû à un conflit d’extension ou à problème de configuration de serveur. Le message d’erreur suivant a été reçu&nbsp;: %1$s"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-admin.php:75
msgid "An error prevented the scan from completing as expected. The site took too long to respond. This could be due to a plugin conflict or a server configuration issue. The following error message was received: %1$s"
msgstr "Une erreur a empêché le scan de se terminer complètement comme prévu. Le site met trop de temps a répondre. Cela pourrait être dû à un conflit d’extension ou à problème de configuration de serveur. Le message d’erreur suivant a été reçu&nbsp;: %1$s"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-admin.php:76
msgid "An error prevented the scan from completing as expected. The nonce check, which is used to protect your site, failed. Please refresh the page and try the scan again."
msgstr "Une erreur a empêché le scan de se terminer complètement comme prévu. La vérification du nonce, qui est censé protégé votre site, a échoué. Veuillez rafraichir la page et relancer le scan à nouveau."

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-admin.php:77
msgid "An error prevented the scan from completing as expected. The currently logged in user does not have sufficient permissions to run this scan. You may need to log out of the site and log back in."
msgstr "Une erreur a empêché le scan de se terminer complètement comme prévu. L’utilisateur connecté actuellement n’a pas les droits suffisants pour lancer ce scan. Vous devriez vous déconnecter du site et vous reconnecter à nouveau."

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-admin.php:78
msgid "An error prevented the scan from completing as expected. The site returned data in an unexpected format. This could be due to a plugin conflict or a server configuration issue. The received data was in the following format: %1$s"
msgstr "Une erreur a empêché le scan de se terminer complètement comme prévu. Le site a retourné des données dans un format non attendu. Cela pourrait être dû à un conflit d’extension ou à problème de configuration de serveur. Les données reçues sont au format suivant&nbsp;: %1$s"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-admin.php:124
msgid "Malware Scanning"
msgstr "Recherche de programmes malveillants"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-admin.php:208
msgid "This malware scan is powered by <a href=\"https://ithemes.com/sitecheck\">Sucuri SiteCheck</a>. It checks for known malware, blacklisting status, website errors, and out-of-date software. Although the Sucuri team does its best to provide the best results, 100% accuracy is not realistic and is not guaranteed."
msgstr "Ce scanner de malware est propulsé par <a href=\"https://ithemes.com/sitecheck\">Sucuri SiteCheck</a>. Il vérifiera les malwares connus, l’état de la liste noire, les erreurs du site et les logiciels obsolètes. Bien que l’équipe Sucuri fait de son mieux pour fournir les meilleurs résultats, obtenir 100% de précision est irréaliste et non garantie."

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-admin.php:211
msgid "Results of previous malware scans can be found on the <a href=\"%s\">logs page</a>."
msgstr "Les résultats des scans de programmes malveillants précédents se trouvent sur la <a href=\"%s\">page des journaux</a>."

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-admin.php:215
msgid "Scan Homepage for Malware"
msgstr "Rechercher les programmes malveillants sur la page d’accueil"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-admin.php:216
msgid "The malware scanner requires Javascript in order to function. If Javascript is disabled in your browser, please enable it. If Javascript is not disabled, a script from another plugin, the theme, or a broken WordPress file is preventing the malware scanner's script from executing properly. Please try disabling other plugins to see if that resolves the issue."
msgstr "Ce scanner de malware requiert JavaScript pour fonctionner. Si JavaScript est désactivé sur votre navigateur, veuillez l’activer. Si JavaScript n’est pas désactivé, un script d’une autre extension, un thème ou un fichier WordPress cassé empêche le script du scanner de malware de s’exécuter correctement. Veuillez essayer de désactiver les autres extensions pour voir si cela règle le problème."

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:57
msgid "Resource Scanned"
msgstr "Ressource analysée"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:63
msgid "Total Scans"
msgstr "Totales des analyses"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:67
msgid "Problems Found"
msgstr "Problèmes trouvés"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:72
msgid "Scan Details"
msgstr "Détails de l’analyse"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:111
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:165
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:113
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:119
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:163
msgid "Clean"
msgstr "Propre"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:121
msgid "Issues Detected"
msgstr "Problèmes détectés"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:191
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:192
msgid "Results"
msgstr "Résultats"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:243
msgid "Malware Scan Report"
msgstr "Rapport de scan de programmes malveillants"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:22
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:146
msgid "The scan failed to properly scan the site."
msgstr "Le scan du site a échoué."

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:24
msgid "Error Message: %s"
msgstr "Message d’erreur&nbsp;: %s"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:25
msgid "Error Code: <code>%s</code>"
msgstr "Code d’erreur&nbsp;: <code>%s</code>"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:42
msgid "Blacklist"
msgstr "Liste noire"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:70
msgid "Malware"
msgstr "Programme malveillant"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:86
msgid "Security warning in the URL"
msgstr "Alerte de sécurité dans l’URL"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:88
msgid "Malware found on URL"
msgstr "Programme malveillant trouvé dans l’URL"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:97
msgid "Infected URL: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a>"
msgstr "URL infectée&nbsp;: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a>"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:107
msgid "*Known Spam detected"
msgstr "*Indésirable connu détecté"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:111
msgid "Type: %1$s"
msgstr "Type&nbsp;: %1$s"

#: core/modules/malware/class-itsec-malware-scan-results-template.php:113
msgid "Documentation: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a>"
msgstr "Documentation&nbsp;: <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a>"

#: core/class-itsec-lockout.php:712 core/class-itsec-lockout.php:741
msgid "White Listed"
msgstr "Mis sur la liste blanche"

#: core/class-itsec-lockout.php:798
msgid "Locked out hosts"
msgstr "Hôtes bloqués"

#: core/class-itsec-lockout.php:810 core/class-itsec-lockout.php:839
#: core/class-itsec-lockout.php:867
msgid "Expires in"
msgstr "Expire dans"

#: core/class-itsec-lockout.php:818
msgid "Currently no hosts are locked out of this website."
msgstr "Actuellement aucun hôte n’est bloqué sur votre site web."

#: core/class-itsec-lockout.php:826
msgid "Locked out users"
msgstr "Utilisateurs bloqués"

#: core/class-itsec-lockout.php:847
msgid "Currently no users are locked out of this website."
msgstr "Actuellement aucun utilisateur n’est bloqué sur votre site web."

#: core/class-itsec-lockout.php:855
msgid "Locked out usernames (not real users)"
msgstr "Noms d’utilisateurs bloqués (ce ne sont pas de vrais utilisateurs)"

#: core/class-itsec-lockout.php:875
msgid "Currently no usernames are locked out of this website."
msgstr "Actuellement aucun nom d’utilisateur n’est bloqué sur votre site web."

#: core/class-itsec-lockout.php:883
msgid "Release Lockout"
msgstr "Supprimer le blocage"

#: core/class-itsec-lockout.php:913
msgid "Host or User Lockout"
msgstr "Hôtes et utilisateurs bloqués"

#: core/class-itsec-lockout.php:1002
msgid "The selected lockouts have been cleared."
msgstr "Les blocages suivants ont été retirés."

#: core/class-itsec-lockout.php:1053
msgid "Security is a delicate item. It does not care who you are, if it sees that you are trying to do something strange it will lock you out. This can be troublesome on sites with existing errors, particularly missing assets such as images and others."
msgstr "La sécurité est un élément délicat. Il se fiche de savoir qui vous êtes, s’il vous voit tenter de faire quelque chose de bizarre, il vous bloque. Cela peut être problématique sur des sites où il existe des erreurs, particulièrement quand il y a des éléments manquant comme des images ou d’autres choses."

#: core/class-itsec-lockout.php:1054
msgid "Use the button below to temporarily white list your IP from lockouts for 24 hours. It will still notify you of the situation but it will not lock you out of your site allowing you a chance to fix the issue."
msgstr "Utilisez le bouton ci-dessous pour temporairement mettre votre adresse IP sur la liste blanche pendant 24 heures. Vous serez toujours informé des problèmes, mais vous ne serez pas bloqué, vous permettant de régler le problème."

#: core/class-itsec-lockout.php:1055
msgid "Please note that if your IP address changes at any time during the period (such as you switch locations) you could still inadvertently lock yourself out."
msgstr "Merci de noter que si votre adresse IP change à n’importe quel moment au cours de cette période (tels que si vous changez de lieux) vous pouvez toujours vous verrouiller par inadvertance."

#: core/class-itsec-lockout.php:1094
msgid "has"
msgstr "a"

#: core/class-itsec-lockout.php:1099
msgid "host"
msgstr "hôte"

#: core/class-itsec-lockout.php:1101
msgid "The host has been locked out "
msgstr "L’hôte a été bloqué"

#: core/class-itsec-lockout.php:1105
msgid "permanently"
msgstr "définitivement"

#: core/class-itsec-lockout.php:1106
msgid "To release the host lockout you can remove the host from the"
msgstr "Pour libérer l’hôte du blocage, vous pouvez retirer l’hôte de la"

#: core/class-itsec-lockout.php:1106
msgid "host list"
msgstr "liste d’hôte"

#: core/class-itsec-lockout.php:1110 core/class-itsec-lockout.php:1136
#: core/class-itsec-lockout.php:1144
msgid "until"
msgstr "jusqu’à"

#: core/class-itsec-lockout.php:1111 core/class-itsec-lockout.php:1140
msgid "To release the lockout please visit"
msgstr "Pour libérer l’hôte du blocage, merci de vous rendre dans"

#: core/class-itsec-lockout.php:1111
msgid "the admin area"
msgstr "la zone d’administration"

#: core/class-itsec-lockout.php:1136
msgid "The user has been locked out"
msgstr "L’utilisateur à été bloqué"

#: core/class-itsec-lockout.php:1138
msgid "user"
msgstr "utilisateur"

#: core/class-itsec-lockout.php:1140 core/class-itsec-lockout.php:1150
#: core/class-itsec-lockout.php:1154
msgid "the lockouts page"
msgstr "la page des blocages"

#: core/class-itsec-lockout.php:1144
msgid "and the user has been locked out"
msgstr "et l’utilisateur a été bloqué"

#: core/class-itsec-lockout.php:1145
msgid "have"
msgstr "avoir"

#: core/class-itsec-lockout.php:1146
msgid "and a user"
msgstr "et un utilisateur"

#: core/class-itsec-lockout.php:1150
msgid "To release the user lockout please visit"
msgstr "Pour libérer les utilisateurs bloquer, merci de vous rendre"

#: core/class-itsec-lockout.php:1154
msgid "To release the lockouts please visit"
msgstr "Pour libérer les blocages, merci de vous rendre"

#: core/class-itsec-lockout.php:1171 core/class-itsec-notify.php:156
#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:622
msgid "Dear Site Admin"
msgstr "Cher Administrateur du site"

#: core/class-itsec-lockout.php:1172
msgid "A"
msgstr "Un"

#: core/class-itsec-lockout.php:1176
msgid " been locked out of the WordPress site at"
msgstr "à été bloqué sur votre site WordPress à "

#: core/class-itsec-lockout.php:1179
msgid "due to"
msgstr "à cause de"

#: core/class-itsec-lockout.php:1184 core/class-itsec-notify.php:163
msgid "This email was generated automatically by"
msgstr "Cet e-mail a été créé automatiquement par"

#: core/class-itsec-lockout.php:1186 core/class-itsec-notify.php:165
msgid "To change your email preferences please visit"
msgstr "Pour modifier vos préférences de réception d’e-mail merci de vous rendre dans"

#: core/class-itsec-lockout.php:1188 core/class-itsec-notify.php:167
msgid "the plugin settings"
msgstr "les réglages de l’extension"

#: core/class-itsec-lockout.php:1191
msgid "Site Lockout Notification"
msgstr "Notifications des blocages du site"

#: core/class-itsec-logger-all-logs.php:179
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:106
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-log.php:182
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:41
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:52
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:194
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: core/class-itsec-logger-all-logs.php:199
msgid "Function"
msgstr "Fonctions"

#: core/class-itsec-logger-all-logs.php:200
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"

#: core/class-itsec-logger-all-logs.php:201
#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-log.php:89
#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-log.php:90
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:190
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: core/class-itsec-logger-all-logs.php:202
#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-log.php:90
#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-log.php:90
msgid "Host"
msgstr "Hôte"

#: core/class-itsec-logger-all-logs.php:203
#: core/modules/malware/class-itsec-malware-log.php:193
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: core/class-itsec-logger-all-logs.php:204
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: core/class-itsec-logger-all-logs.php:205
#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-log.php:90
msgid "Referrer"
msgstr "Référent"

#: core/class-itsec-logger-all-logs.php:206
msgid "Data"
msgstr "Données"

#: core/class-itsec-logger.php:79 core/class-itsec-logger.php:99
msgid "Security Log Information"
msgstr "Journal d’information de sécurité"

#: core/class-itsec-logger.php:88
msgid "Security Log Data"
msgstr "Journal des données de sécurité"

#: core/class-itsec-logger.php:156
msgid "Log Summary"
msgstr "Résumé du journal"

#: core/class-itsec-logger.php:160
msgid "Your database contains"
msgstr "Votre base de donnée contient"

#: core/class-itsec-logger.php:161
msgid "log entries."
msgstr "entrées."

#: core/class-itsec-logger.php:164
msgid "Use the button below to purge the log table in your database. Please note this will purge all log entries in the database including 404s."
msgstr "Utilisez le bouton ci-dessous pour purger la table du journal dans votre base de données. Merci de noter que cela purgera toutes les entrées du journal dans la base de données, y compris les erreurs 404."

#: core/class-itsec-logger.php:167
msgid "Clear Logs"
msgstr "Effacer le journal"

#: core/class-itsec-logger.php:397
msgid "Below are various logs of information collected by"
msgstr "Voici les divers journaux avec les informations recueillies par"

#: core/class-itsec-logger.php:399
msgid "This information can help you get a picture of what is happening with your site and the level of success you have achieved in your security efforts."
msgstr "Cette information peut vous aider à obtenir une image de ce qui se passe avec votre site et le niveau de sécurité que vous avez atteint dans vos efforts pour la sécurisation de votre site."

#: core/class-itsec-logger.php:417
msgid "To view logs within the plugin you must enable database logging in the plugin settings. File logging is not available for access within the plugin itself."
msgstr "Pour afficher les journaux dans l’extension, vous devez activer la journalisation de base de données dans les réglages de l’extension. La journalisation de fichiers n’est pas disponible pour accéder à l’extension elle-même."

#: core/class-itsec-logger.php:434
msgid "To adjust logging options visit the global settings page."
msgstr "Pour ajuster les options de connexion, visiter la page des réglages principaux."

#: core/class-itsec-logger.php:436
msgid "Select Filter: "
msgstr "Sélectionner le filtre :"

#: core/class-itsec-logger.php:438
msgid "All Log Data"
msgstr "Toutes les données des journaux"

#: core/class-itsec-notify.php:85
msgid "There have been no lockouts since the last email check."
msgstr "Il n’y a pas eu de blocages depuis la dernière vérification d’e-mail."

#: core/class-itsec-notify.php:91 core/class-itsec-notify.php:118
#: core/class-itsec-notify.php:127
msgid "There have been"
msgstr "Il y a eu"

#: core/class-itsec-notify.php:93
msgid "users or usernames locked out for attempting to log in with incorrect credentials."
msgstr "utilisateurs ou identifiants bloqués pour avoir tenté de se connecter avec des informations d’identification incorrectes."

#: core/class-itsec-notify.php:100 core/class-itsec-notify.php:109
msgid "There has been"
msgstr "Il y a eu"

#: core/class-itsec-notify.php:102
msgid "user or username locked out for attempting to log in with incorrect credentials."
msgstr "utilisateur ou identifiant bloqué pour avoir tenté de se connecter avec des informations d’identification incorrectes."

#: core/class-itsec-notify.php:111
msgid "host locked out."
msgstr "hôte bloqué."

#: core/class-itsec-notify.php:120
msgid "hosts locked out."
msgstr "hôtes bloqués."

#: core/class-itsec-notify.php:129
msgid "lockout(s) including"
msgstr "Blocage(s) comprenant"

#: core/class-itsec-notify.php:131
msgid "user(s) and"
msgstr "utilisateur(s) et"

#: core/class-itsec-notify.php:133
msgid "host(s) locked out of your site."
msgstr "hôte(s) bloqué(s) sur votre site."

#: core/class-itsec-notify.php:157
msgid "The following is a summary of security related activity on your site. For details please visit"
msgstr "Ce qui suit est un résumé de l’activité liée à la sécurité sur votre site. Pour plus de détails merci de visiter"

#: core/class-itsec-notify.php:159
msgid "the security logs"
msgstr "les journaux de sécurité"

#: core/class-itsec-notify.php:171
msgid "Daily Security Digest"
msgstr "Résumé de sécurité quotidien"

#: core/class-itsec-setup.php:155
msgid "<strong>ERROR</strong>: You must activate this plugin from the network dashboard."
msgstr "<strong>ERREUR</strong> : Vous devez activer l’extension à partir de l’interface d’administration du réseau."

#: core/content/perms.php:213 core/content/perms.php:222
msgid "Relative Path"
msgstr "Chemin relatif"

#: core/content/perms.php:214 core/content/perms.php:223
msgid "Suggestion"
msgstr "Suggestion"

#: core/content/perms.php:215
msgid ">Value"
msgstr ">Valeur"

#: core/content/perms.php:216 core/content/perms.php:225
msgid "Result"
msgstr "Résultat"

#: core/content/perms.php:217 core/content/perms.php:226
msgid "Status"
msgstr "État "

#: core/content/perms.php:224
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: core/content/system.php:9
msgid "User Information"
msgstr "Information de l’utilisateur"

#: core/content/system.php:11
msgid "Public IP Address"
msgstr "Adresse IP publique "

#: core/content/system.php:12 core/content/system.php:100
msgid "Get more information on this address"
msgstr "Obtenez plus d’information sur cette adresse"

#: core/content/system.php:15
msgid "User Agent"
msgstr "Agent utilisateur"

#: core/content/system.php:21
msgid "File System Information"
msgstr "Informations sur les fichiers système"

#: core/content/system.php:23
msgid "Website Root Folder"
msgstr "Dossier racine du site"

#: core/content/system.php:25
msgid "Document Root Path"
msgstr "Chemin racine des documents"

#: core/content/system.php:32 core/content/system.php:49
#: core/content/system.php:90 core/content/system.php:265
#: core/content/system.php:273 core/content/system.php:281
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: core/content/system.php:38 core/content/system.php:55
msgid "No."
msgstr "Non"

#: core/content/system.php:42
msgid ".htaccess File is Writable"
msgstr "Le fichier .htaccess est accessible en écriture"

#: core/content/system.php:59
msgid "wp-config.php File is Writable"
msgstr "Le fichier wp-config.php est accessible en écriture"

#: core/content/system.php:65
msgid "Database Information"
msgstr "Information de la base de données"

#: core/content/system.php:85
msgid "MySQL Database Version"
msgstr "Version de la base de données MySQL"

#: core/content/system.php:86
msgid "MySQL Client Version"
msgstr "Version du client MySQL"

#: core/content/system.php:87
msgid "Database Host"
msgstr "Adresse de la base de données"

#: core/content/system.php:88
msgid "Database Name"
msgstr "Nom de la base de données"

#: core/content/system.php:89
msgid "Database User"
msgstr "Utilisateur de la base de donnée"

#: core/content/system.php:81
msgid "Not Set"
msgstr "Non défini"

#: core/content/system.php:183 core/content/system.php:191
#: core/content/system.php:200 core/content/system.php:208
#: core/content/system.php:217 core/content/system.php:226
#: core/content/system.php:234 core/content/system.php:251
#: core/content/system.php:259 core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:211
msgid "Off"
msgstr "Non"

#: core/content/system.php:91
msgid "SQL Mode"
msgstr "Mode SQL"

#: core/content/system.php:96
msgid "Server Information"
msgstr "Informations du serveur"

#: core/content/system.php:99
msgid "Server / Website IP Address"
msgstr "Adresse IP du Serveur / Site Web"

#: core/content/system.php:103
msgid "Server Type"
msgstr "Type de Serveur"

#: core/content/system.php:106
msgid "Operating System"
msgstr "Système d’exploitation"

#: core/content/system.php:107
msgid "Browser Compression Supported"
msgstr "La compression du navigateur est prise en charge"

#: core/content/system.php:115
msgid "none"
msgstr "aucun"

#: core/content/system.php:121 core/content/system.php:122
msgid "unavailable"
msgstr "non disponible"

#: core/content/system.php:136
msgid "undefined"
msgstr "indéfini"

#: core/content/system.php:143
msgid "PHP Process User (UID:GID)"
msgstr "PHP processus utilisateur (UID:GID)"

#: core/content/system.php:149
msgid "PHP Information"
msgstr "Information PHP"

#: core/content/system.php:151
msgid "PHP Version"
msgstr "Version PHP"

#: core/content/system.php:152
msgid "PHP Memory Usage"
msgstr "Utilisation de la mémoire PHP"

#: core/content/system.php:153
msgid " MB"
msgstr "Mo"

#: core/content/system.php:159 core/content/system.php:167
#: core/content/system.php:175 core/content/system.php:242
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: core/content/system.php:162
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Limite de mémoire PHP"

#: core/content/system.php:170
msgid "PHP Max Upload Size"
msgstr "Taille maximale d’envoi PHP"

#: core/content/system.php:178
msgid "PHP Max Post Size"
msgstr "Taille maximale d’article PHP"

#: core/content/system.php:181 core/content/system.php:189
#: core/content/system.php:198 core/content/system.php:206
#: core/content/system.php:215 core/content/system.php:224
#: core/content/system.php:232 core/content/system.php:249
#: core/content/system.php:257
msgid "On"
msgstr "Oui"

#: core/content/system.php:186
msgid "PHP Safe Mode"
msgstr "PHP Safe Mode"

#: core/content/system.php:194
msgid "PHP Allow URL fopen"
msgstr "PHP autorise les URL fopen"

#: core/content/system.php:203
msgid "PHP Allow URL Include"
msgstr "PHP autorise l’inclusion par URL"

#: core/content/system.php:211
msgid "PHP Display Errors"
msgstr "Affichage des erreurs PHP"

#: core/content/system.php:220
msgid "PHP Display Startup Errors"
msgstr "Affichage des erreurs de démarrage PHP"

#: core/content/system.php:229
msgid "PHP Expose PHP"
msgstr "PHP révèle PHP"

#: core/content/system.php:237
msgid "PHP Register Globals"
msgstr "PHP Register Globals"

#: core/content/system.php:245
msgid "PHP Max Script Execution Time"
msgstr "Temps d’exécution maximal d’un script PHP"

#: core/content/system.php:246
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"

#: core/content/system.php:254
msgid "PHP Magic Quotes GPC"
msgstr "PHP Magic Quotes GPC"

#: core/content/system.php:262
msgid "PHP open_basedir"
msgstr "PHP open_basedir"

#: core/content/system.php:90 core/content/system.php:267
#: core/content/system.php:275 core/content/system.php:283
msgid "No"
msgstr "Non"

#: core/content/system.php:270
msgid "PHP XML Support"
msgstr "Support PHP XML"

#: core/content/system.php:278
msgid "PHP IPTC Support"
msgstr "Support PHP IPTC"

#: core/content/system.php:286
msgid "PHP Exif Support"
msgstr "Support PHP Exif"

#: core/content/system.php:288
msgid "Disabled PHP Functions"
msgstr "Désactiver les fonctions PHP"

#: core/content/system.php:293
msgid "WordPress Configuration"
msgstr "Configuration de WordPress"

#: core/content/system.php:297
msgid "Multisite is enabled"
msgstr "Multisite est activé"

#: core/content/system.php:299
msgid "Multisite is NOT enabled"
msgstr "Multisite n’est PAS activé"

#: core/content/system.php:302
msgid "\tMultisite"
msgstr "\tMultisite"

#: core/content/system.php:307
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: core/content/system.php:311
msgid "WARNING! Permalinks are NOT Enabled. Permalinks MUST be enabled for this plugin to function correctly"
msgstr "ATTENTION ! Les permaliens ne sont pas activés. Les permaliens doivent être activés pour que cette extension fonctionne correctement."

#: core/content/system.php:314
msgid "WP Permalink Structure"
msgstr "Structure des permaliens WP"

#: core/content/system.php:318
msgid "Active Plugins"
msgstr "Extensions activées"

#: core/content/system.php:319
msgid "Content Directory"
msgstr "Répertoire de contenu"

#: core/content/system.php:323
msgid " variables"
msgstr "variables"

#: core/content/system.php:325
msgid "Build Version"
msgstr "Version de la build"

#: core/content/system.php:326
msgid "Note: this is NOT the same as the version number on the plugin page or WordPress.org page and is instead used for support."
msgstr "Remarque : ce n’est pas le même que le numéro de version sur la page de l’extension ou sur la page page WordPress.org mais il est utilisé pour le support."

#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:66
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:182
msgid "iThemes Security preserved the following settings as removing them could prevent the site from functioning correctly."
msgstr "iThemes Security a conservé les réglages suivants. Les supprimer empêchera le site de fonctionner correctement."

#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:258
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:279
msgid "Updates to <code>wp-config.php</code> are disabled via a filter."
msgstr "Les mises à jour du fichier <code>wp-config.php</code> ont été désactivées via un filtre."

#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:302
msgid "Unable to read %1$s due to the following error: %2$s"
msgstr "Impossible de lire %1$s à cause de l’erreur suivante&nbsp;: %2$s"

#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:434
msgid "The \"Write to Files\" setting is disabled. Manual configuration for the <code>%s</code> file can be found on the Security > Dashboard page."
msgstr "Les &laquo;&nbsp;droits d’écritures&nbsp;&raquo;sont désactivés. La configuration manuelle pour le fichier <code>%s</code> peut être trouvée dans le menu Sécurité du tableau de bord."

#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:540
#: core/lib/class-itsec-lib-config-file.php:543
msgid "Do not modify or remove this line"
msgstr "Ne pas modifier ou supprimer cette ligne"

#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:37
msgid "%s could not be read. Both the opendir/readdir/closedir and glob functions are disabled on the server."
msgstr "%s ne peux être lu. Les deux fonctions opendir/readdir/closedir et glob sont désactivées sur le serveur."

#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:88
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:101
msgid "%s could not be read due to an unknown error."
msgstr "%s ne peux être lu à cause d’une erreur inconnue."

#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:122
msgid "The directory %s could not be created as a file with that name already exists."
msgstr "Le répertoire %s ne peut être créé car un fichier avec ce nom existe déjà."

#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:126
msgid "The directory %s could not be created as the mkdir() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Le répertoire %s ne peut être créé car la fonction mkdir() a été désactivée. C’est un problème de configuration système."

#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:137
msgid "The directory %s could not be created as an existing parent directory could not be found."
msgstr "Le répertoire %s ne peut être créé car aucun répertoire parent n’a pu être trouvé."

#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:155
msgid "The directory %s could not be created due to an unknown error. This could be due to a permissions issue."
msgstr "%s ne peut être lu à cause d’une erreur inconnue. Cela pourrait être dû à un problème de droits."

#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:172
msgid "The directory %s could not be removed as the rmdir() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Le répertoire %s n’a pas pu être supprimé car la fonction rmdir() est désactivée. C’est un problème de configuration système."

#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:179
msgid "Unable to remove %1$s due to the following error: %2$s"
msgstr "Impossible de retirer %1$s à cause de l’erreur suivante&nbsp;: %2$s"

#: core/lib/class-itsec-lib-directory.php:197
#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:267
msgid "Unable to remove %s due to an unknown error."
msgstr "Impossible de retirer %s à cause d’une erreur inconnue."

#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:43
msgid "%s could not be read. Both the fopen/feof/fread/flock and file_get_contents functions are disabled on the server."
msgstr "%s ne peux être lu. Les deux fonctions fopen/feof/fread/flock et file_get_contents sont désactivées sur ce serveur."

#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:125
msgid "%s could not be written. Both the fopen/fwrite/flock and file_put_contents functions are disabled on the server. This is a server configuration issue that must be resolved before iThemes Security can write files."
msgstr "%s n’a pas pu pas être écrit. Les deux fonctions fopen/fwrite/flock et file_put_contents sont désactivées sur ce serveur. C’est un problème de configuration serveur qui doit être résolu avant qu’iThemes Security puisse écrire des fichiers."

#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:130
msgid "%s could not be written as a file. The requested path already exists as a directory. The directory must be removed or a new file name must be chosen before the file can be written."
msgstr "%s n’a pas pu pas être écrit. Le chemin d’accès demandé existe déjà en tant que répertoire. Le répertoire doit être retiré ou un nouveau nom de fichier doit être choisi avant que le fichier puisse être écrit."

#: core/lib/class-itsec-lib-file.php:256
msgid "The file %s could not be removed as the unlink() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Le fichier %s n’a pas pu être supprimé car la fonction unlink() est désactivée. C’est un problème de configuration système."

#: core/lib/class-itsec-lib-utility.php:140
msgid "Unable to strip comments from the source code as the token_get_all() function is disabled. This is a system configuration issue."
msgstr "Impossible d’éliminer les commentaires du code source car la fonction token_get_all() est désactivée. C’est un problème de configuration système."

#: core/lib/class-itsec-lib-utility.php:147
msgid "Unable to strip comments from the source code as the token_get_all() function returned an unrecognized value (type: %s)"
msgstr "Impossible d’éliminer les commentaires du code source car la fonction token_get_all() a retourné une valeur inconnue (type : %s)"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:206
msgid "No items found."
msgstr "Aucun élément trouvé."

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:342
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Actions group&eacute;es"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:352
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:444
msgid "Show all dates"
msgstr "Afficher toutes les dates"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:458
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:475
msgid "List View"
msgstr "Afficher en liste"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:476
msgid "Excerpt View"
msgstr "Afficher les extraits"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:503
msgid "%s pending"
msgstr "%s en attente"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:580
#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:1027
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 élément "
msgstr[1] "%s éléments"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:600
msgid "Go to the first page"
msgstr "Aller à la première page"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:607
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Aller à la page précédente"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:616
msgid "Current page"
msgstr "Page actuelle"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:623
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s sur %2$s"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:627
msgid "Go to the next page"
msgstr "Aller à la page suivante"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:634
msgid "Go to the last page"
msgstr "Aller à la dernière page"

#: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:783
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"

#: core/modules/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:32
msgid "Admin User"
msgstr "Utilisateur Admin"

#: core/modules/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:177
#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:59
#: core/modules/salts/class-itsec-salts-admin.php:102
msgid "Security check"
msgstr "Vérification de la sécurité"

#: core/modules/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:199
msgid "The new admin username you entered is invalid or WordPress could not change the user id or username. Please check the name and try again."
msgstr "Le nouveau nom pour l’administrateur que vous avez entré est invalide ou WordPress ne peut pas changer l’ID ou le nom d’utilisateur. Merci de vérifier votre nom et de recommencer."

#: core/modules/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:249
msgid "It looks like you have already removed the admin user. No further action is necessary."
msgstr "Il semblerait que vous ayez déjà supprimé l’utilisateur admin. Aucune action supplémentaire n’est nécessaire."

#: core/modules/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:253
msgid "This feature will improve the security of your WordPress installation by removing common user attributes that can be used to target your site."
msgstr "Cette fonctionnalité permettra d’améliorer la sécurité de votre installation WordPress en supprimant les attributs d’utilisateur communs qui peuvent être utilisés pour cibler votre site."

#: core/modules/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:254
#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:78
#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:255
#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:259
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"

#: core/modules/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:254
#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:78
msgid "Backup your database"
msgstr "Sauvegardez votre base de données"

#: core/modules/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:254
msgid "before changing the admin user."
msgstr "avant de changer l’utilisateur admin."

#: core/modules/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:255
msgid "Notice"
msgstr "Avertissement"

#: core/modules/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:255
msgid "Changing the admin username or id of user 1 will log you out of your site requiring you to log back in again."
msgstr "Changer le nom d’utilisateur ou l’ID de l’utilisateur 1 vous déconnectera de votre site et vous devrez vous reconnecter."

#: core/modules/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:268
msgid "Enable Change Admin User"
msgstr "Activer le changement d’utilisateur administrateur"

#: core/modules/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:275
msgid "Check this box to enable admin user renaming."
msgstr "Cocher cette case pour activer le changement de nom de l’utilisateur admin."

#: core/modules/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:283
msgid "New Admin Username"
msgstr "Nouveau nom d’utilisateur pour l’administrateur"

#: core/modules/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:290
msgid "Enter a new username to replace \"admin.\" Please note that if you are logged in as admin you will have to log in again."
msgstr "Entrer un nouveau nom d’utilisateur pour remplacer \"admin\". Merci de noter que si vous êtes connecté avec l’utilisateur admin, vous devrez vous reconnecter."

#: core/modules/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:298
msgid "Change User ID 1"
msgstr "Changer l’utilisateur ID 1"

#: core/modules/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:304
msgid "Change the ID of the user with ID 1."
msgstr "Changer l’ID de l’utilisateur avec l’ID 1."

#: core/modules/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:311
msgid "Save Admin User"
msgstr "Sauvegarder l’utilisateur Admin"

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:42
#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:281
#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:288
#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:296
msgid "Away Mode"
msgstr "Mode Absent"

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:98
msgid "Enable away mode"
msgstr "Activer le mode absent"

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:124
msgid "Set the date at which the admin dashboard should become available"
msgstr "Établir la date à laquelle le tableau de bord administrateur ne sera plus accessible."

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:169
#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:243
msgid "am"
msgstr " am (matin)"

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:170
#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:244
msgid "pm"
msgstr " pm (après-midi)"

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:172
msgid "Set the time at which the admin dashboard should become available again."
msgstr "Établir l’heure à laquelle le tableau de bord administrateur sera de nouveau accessible."

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:198
msgid "Set the date at which the admin dashboard should become unavailable"
msgstr "Établir la date à laquelle le tableau de bord administrateur ne doit plus être accessible."

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:246
msgid "Set the time at which the admin dashboard should become unavailable."
msgstr "Établir l’heure à laquelle le tableau de bord administrateur ne doit plus être accessible."

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:262
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:263
msgid "One Time"
msgstr "Une fois"

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:265
msgid "Select the type of restriction you would like to enable"
msgstr "Sélectionner le type de restriction que vous souhaitez activer."

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:304
msgid "Type of Restriction"
msgstr "Type de restriction"

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:311
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:318
msgid "Start Time"
msgstr "Heure de début"

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:326
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:334
msgid "End Time"
msgstr "Heure de fin"

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:358
msgid "As most sites are only updated at certain times of the day it is not always necessary to provide access to the WordPress dashboard 24 hours a day, 7 days a week. The options below will allow you to disable access to the WordPress Dashboard for the specified period. In addition to limiting exposure to attackers this could also be useful to disable site access based on a schedule for classroom or other reasons."
msgstr "Comme la plupart des sites ne sont mis à jour à certains moments de la journée, il n’est pas toujours nécessaire de fournir un accès au tableau de bord de WordPress 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. Les options ci-dessous vous permettront de désactiver l’accès au tableau de bord de WordPress pour la période spécifiée. En plus de limiter l’exposition aux attaquants cela pourrait aussi être utile de désactiver l’accès au site en fonction d’un planning pour les classes ou d’autres raisons."

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:366
msgid "Please note that according to your %sWordPress timezone settings%s your current time is:"
msgstr "Merci de noter qu’en accord avec vos %sréglages du fuseau horaire de WordPress%s votre heure actuelle est : "

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:368
msgid "If this is incorrect please correct it on the %sWordPress general settings page%s by setting the appropriate time zone. Failure to set the correct timezone may result in unintended lockouts."
msgstr "Si cela est inexacte modifier votre fuseau horaire sur la %spage des réglages généraux de WordPress%s. Un mauvais réglage de votre fuseau horaire peut entraîner des blocages involontaires."

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:377
msgid "Away mode is currently enabled."
msgstr "Le mode absent est actuellement activé."

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:382
msgid "The dashboard of this website will become unavailable %s%s%s from %s%s%s until %s%s%s."
msgstr "L’interface d’administration de votre site va devenir inaccessible %s%s%s du %s%s%s au %s%s%s."

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:382
msgid "every day"
msgstr "chaque jour"

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:386
msgid "The dashboard of this website will become unavailable from %s%s%s on %s%s%s until %s%s%s on %s%s%s."
msgstr "L’interface d’administration de votre site va devenir inaccessible du %s%s%s à %s%s%s jusqu’au %s%s%s à %s%s%s."

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:390
msgid "You will not be able to log into this website when the site is unavailable."
msgstr "Vous ne pourrez pas vous connecter lorsque le site ne sera pas disponible."

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:464
msgid "Invalid  away mode time listed. The time entered would lock you out of your site now. Please try again."
msgstr "Liste des heures invalides pour le mode absent. L’heure indiquée va vous bloquer maintenant. Merci d’essayer à nouveau."

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:475
msgid "Invalid  away mode time listed. The start time selected is after the end time selected."
msgstr "Liste des heures invalides pour le mode absent. L’heure de début sélectionnée est postérieure à l’heure de fin sélectionnée."

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:486
msgid "Invalid away mode time listed. The period selected already ended."
msgstr "Liste des heures invalides pour le mode absent. La période sélectionnée est déjà terminée."

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode.php:211
msgid "A host was prevented from accessing the dashboard due to away-mode restrictions being in effect"
msgstr "Un hôte a été empêché d’accéder au tableau de bord car des restrictions du mode absent sont appliquées actuellement."

#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode.php:239
msgid "Away Mode Triggered"
msgstr "Mode absent déclenché"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:99
#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:462
msgid "One of the best ways to protect yourself from an attack is to have access to a database backup of your site. If something goes wrong, you can get your site back by restoring the database from a backup and replacing the files with fresh ones. Use the button below to create a backup of your database for this purpose. You can also schedule automated backups and download or delete previous backups."
msgstr "Une des meilleures façons de vous protéger d’une attaque est d’avoir accès à une copie de la sauvegarde de la base de données de votre site. Si quelque chose se passe mal, vous pourrez restaurer votre site en restaurant la base de donnée à partir d’une sauvegarde et remplacer les fichiers en même temps. Utilisez le bouton ci-dessous pour créer une sauvegarde de votre base de données qui servira à cela. Vous pouvez également planifier des sauvegardes automatiques et télécharger ou supprimer les sauvegardes précédentes."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:121
msgid "Tables for Backup"
msgstr "Tables à sauvegarder"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:122
msgid "Excluded Tables"
msgstr "Tables à exclure"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:216
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:225
msgid "Make a Database Backup"
msgstr "Faire une sauvegarde de la base de données"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:233
msgid "Database Backups"
msgstr "Sauvegarde de la base de données"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:246
msgid "Take the Next Steps in Security with BackupBuddy"
msgstr "Passez à l’étape suivante de la sécurité avec BackupBuddy"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:278
msgid "Configure Database Backups"
msgstr "Configurer la sauvegarde de la base de données"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:285
msgid "Enable Database Backups"
msgstr "Activer la sauvegarde de la base de données"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:292
msgid "Backup Schedule Settings"
msgstr "Réglages de planification de sauvegarde"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:299
msgid "Schedule Database Backups"
msgstr "Sauvegarde de la base de données planifiée"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:309
msgid "Backup Interval"
msgstr "Intervalle de sauvegarde"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:319
msgid "Backup Full Database"
msgstr "Sauvegarder l’ensemble de la base de données"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:327
msgid "Backup Method"
msgstr "Méthode de sauvegarde"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:335
msgid "Backup Location"
msgstr "Emplacement de la sauvegarde"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:343
msgid "Backups to Retain"
msgstr "Sauvegardes à conserver"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:351
msgid "Compress Backup Files"
msgstr "Compresser les fichiers de sauvegarde"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:359
msgid "Exclude Tables"
msgstr "Exclure les tables"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:414
msgid "Back up your site"
msgstr "Sauvegardez votre site"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:415
msgid "We recommend making a database backup before you get started securing your site."
msgstr "Nous vous recommandons de faire une sauvegarde de la base de données avant de vous lancer dans la sécurisation de votre site."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:416
msgid "Make a backup"
msgstr "Faire une sauvegarde"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:418
msgid "Backup completed. Please check your email or uploads folder."
msgstr "Sauvegarde terminée. Merci de vérifier vos e-mails ou le dossier uploads."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:419
msgid "Whoops. Something went wrong. Check the backup page or contact support."
msgstr "Aïe. Quelque chose s’est mal passé. Consultez la page de sauvegarde ou contactez votre support."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:489
msgid "A database backup is just a simple start. BackupBuddy goes one step further to provide complete backups of all your site files (including image and media files, themes, plugins, widgets and settings) - which aren't included in a database backup. With BackupBuddy you can customize backup schedules, send your backup files  safely off-site to remote storage destinations, restore your site quickly & easily and even move your whole site to a new host or domain."
msgstr "Une sauvegarde de la base de données est un simple début. BackupBuddy va encore plus loin en fournissant des sauvegardes complètes de tous les fichiers de votre site (y compris les images et les fichiers multimédias, des thèmes, extensions, widgets et les réglages) qui ne sont pas inclus dans une sauvegarde de base de données. Avec BackupBuddy vous pouvez personnaliser les plannings de sauvegarde, envoyer vos fichiers de sauvegarde en toute sécurité hors de votre site vers des destinations de stockage à distance, de restaurer votre site rapidement et facilement, et même déplacer l’ensemble de votre site vers un nouvel hôte ou un autre domaine."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:490
msgid "5 Reasons You Need a Complete Backup Strategy"
msgstr "5 raisons pour lesquels vous avez besoin d’une stratégie de sauvegarde complète "

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:492
msgid "Database backups aren't enough."
msgstr "Sauvegarder la base de données, ce n’est pas suffisant."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:492
msgid "You need complete backups of your entire site (including images and media files, themes, plugins, widgets and settings)."
msgstr "Vous avez besoin de sauvegardes complètes de l’ensemble de votre site (y compris les images et les fichiers multimédias, les thèmes, les extensions, les widgets et les réglages)."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:493
msgid "Backup files should be protected."
msgstr "Les fichiers de sauvegarde doivent être protégés."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:493
msgid "Send and store them safely off-site to a secure remote destination (like email, Dropbox, Amazon S3, etc.)"
msgstr "Envoyer et stocker en toute sécurité sur une destination en dehors de votre site vers une destination comme votre boite e-mails, DropBox, Amazon S3..."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:494
msgid "Backups should be automated and scheduled so you don't forget."
msgstr "Les sauvegardes doivent être automatisées et planifiées de sorte que vous ne l’oubliez pas."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:494
msgid "Set daily, weekly or monthly backups that automatically send backups off-site."
msgstr "Définir des sauvegardes quotidiennes, hebdomadaires ou mensuelles qui envoient automatiquement des sauvegardes en dehors du site."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:495
msgid "Restoring your site should be quick and easy."
msgstr "Restaurer votre site doit être simple et rapide."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:495
msgid "If you get hacked or your server crashes, you shouldn't have to worry about restoring your site. Reliable backups mean nothing gets corrupted or broken during the restore process."
msgstr "Si votre site est piraté ou que votre serveur tombe en panne, vous ne devriez pas à avoir à vous souciez de la restauration de votre site. Une sauvegarde fiable signifie que ne sera corrompu ou cassé durant le processus de restauration."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:496
msgid "You should own your backup files."
msgstr "Vous devez posséder les fichiers de vos sauvegardes."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:496
msgid "Don't just rely on a host or service. It's your site, so you should own everything on it."
msgstr "Ne vous fiez pas seulement à votre hôte ou à un service. C’est votre site, vous devriez tout posséder."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:499
msgid "Learn more about BackupBuddy"
msgstr "En savoir plus à propos de BackupBuddy"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:517
msgid "Press the button below to create a backup of your WordPress database. If you have \"Send Backups By Email\" selected in automated backups you will receive an email containing the backup file."
msgstr "Appuyez sur le bouton ci-dessous pour créer une sauvegarde de votre base de données WordPress. Si vous sélectionné \"Envoyer les sauvegardes par courriel\" les sauvegardes automatiques, vous recevrez un e-mail contenant le fichier de sauvegarde."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:518
msgid "Create Database Backup"
msgstr "Créer une sauvegarde de la base de données"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:519
msgid "Adjust Backup Settings"
msgstr "Ajuster les réglages de la sauvegarde"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:670
msgid "Checking this box will have the backup script backup all tables in your database, even if they are not part of this WordPress site."
msgstr "Cochez cette case vous permettra de sauvegarder l’ensemble des tables de votre base de donnés, même si elles ne font pas parties de votre site WordPress."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:696
msgid "Enable Scheduled Database Backups"
msgstr "Activer les sauvegardes de bases de données planifiées"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:738
msgid "Tables with data that does not need to be backed up"
msgstr "Tables avec des données qui n’ont pas besoin d’être sauvegardés"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:760
msgid "Some plugins can create log files in your database. While these logs might be handy for some functions, they can also take up a lot of space and, in some cases, even make backing up your database almost impossible. Select log tables above to exclude their data from the backup. Note: The table itself will be backed up, but not the data in the table."
msgstr "Certaines extensions peuvent créer des fichiers journaux dans votre base de données. Bien que ces journaux peuvent être utiles pour certaines fonctions, ils peuvent aussi prendre beaucoup d’espace et, dans certains cas, rendre la sauvegarde de votre base de données presque impossible. Sélectionnez les tables des journaux ci-dessous pour exclure leurs données de la sauvegarde. Note : La table va être sauvegardée, mais pas les données dans la table."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:787
msgid "The number of days between database backups."
msgstr "Le nombre de jours entre les sauvegardes de bases de données."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:815
msgid "The path on your machine where backup files should be stored."
msgstr "Le chemin sur votre machine où les fichiers de sauvegarde doivent être stockés."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:846
msgid "Save Locally and Email"
msgstr "Enregistrer localement et envoyer par e-mail"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:847
msgid "Email Only"
msgstr "Email seulement"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:848
msgid "Save Locally Only"
msgstr "Sauvegarder localement seulement"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:850
msgid "Backup Save Method"
msgstr "Méthode de sauvegarde enregistrée"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:851
msgid "Select what we should do with your backup file. You can have it emailed to you, saved locally or both."
msgstr "Choisissez ce que nous devrions faire avec votre fichier de sauvegarde. Vous pouvez l’envoyer par e-mail, l’enregistrer localement ou les deux."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:878
msgid "Limit the number of backups stored locally (on this server). Any older backups beyond this number will be removed. Setting to \"0\" will retain all backups."
msgstr "Limiter le nombre de sauvegardes stockées localement (sur ce serveur). Toutes les anciennes sauvegardes au-delà de ce nombre seront supprimées. Le paramétrer sur \"0\" conservera toutes les sauvegardes."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:904
msgid "Zip Database Backups"
msgstr "Zipper la sauvegarde de la base de données"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:905
msgid "You may need to turn this off if you are having problems with backups."
msgstr "Vous devrez peut-être désactiver cette option si vous rencontrez des problèmes avec les sauvegardes."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:108
msgid "emailed to backup recipients and saved locally."
msgstr "envoyé par e-mail aux destinataires et sauvegardé localement."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:111
msgid "emailed to backup recipients."
msgstr "envoyé par e-mail aux destinataires."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:114
msgid "saved locally."
msgstr "Sauvegardé localement."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:131
msgid "Something went wrong with your backup. It looks like another process might already be trying to backup your database. Please try again in a few minutes. If the problem persists please contact support."
msgstr "Quelque chose s’est mal passé avec votre sauvegarde. Il semble qu’un autre processus essaie déjà de sauvegarder votre base de données. merci d’essayer de nouveau dans quelques minutes. Si le problème persiste merci contactez le support."

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:283
msgid "Attached is the backup file for the database powering"
msgstr "Ci-joint le fichier de sauvegarde pour l’alimentation de base de données"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:283
msgid " taken"
msgstr "pris"

#: core/modules/backup/class-itsec-backup.php:287
msgid "Site Database Backup"
msgstr "Sauvegarde de la base de données du site"

#. #-#-#-#-#  tmp-better-wp-security.pot (iThemes Security 5.3.7)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: better-wp-security.php:34
msgid "iThemes Security"
msgstr "iThemes Security"

#: core/class-itsec-core.php:121
#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:140
#: core/modules/salts/class-itsec-salts-admin.php:191
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: core/class-itsec-core.php:128
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: core/class-itsec-core.php:135
msgid "Logs"
msgstr "Fichiers journaux"

#: core/class-itsec-core.php:142
#: core/modules/help/class-itsec-help-admin.php:19
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: core/class-itsec-core.php:153
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: core/class-itsec-core.php:163
msgid "Go Pro"
msgstr "Passez en Pro"

#: core/class-itsec-core.php:176 core/class-itsec-core.php:187
#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:877
msgid "Backups"
msgstr "Sauvegardes"

#: core/class-itsec-core.php:411 core/class-itsec-core.php:504
#: core/class-itsec-core.php:801 core/class-itsec-core.php:1376
#: core/class-itsec-core.php:1415
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: core/class-itsec-core.php:495 core/class-itsec-core.php:1377
msgid "Security"
msgstr "Security"

#: core/class-itsec-core.php:644
msgid "Dismiss"
msgstr "Fermer"

#: core/class-itsec-core.php:671 core/class-itsec-core.php:1460
msgid "NGINX conf file and/or restart your NGINX server"
msgstr "Fichier de configuration NGINX et/ou redémarrer votre serveur NGINX"

#: core/class-itsec-core.php:675 core/class-itsec-core.php:1464
msgid ".htaccess file"
msgstr "fichier .htaccess"

#: core/class-itsec-core.php:681 core/class-itsec-core.php:1470
msgid "As you have not allowed this plugin to update system files you must update your"
msgstr "Comme vous n’avez pas autorisé l’extension à mettre à jour les fichiers système vous devez mettre à jour votre"

#: core/class-itsec-core.php:683 core/class-itsec-core.php:1472
msgid "as well as your wp-config.php file manually. Rules to insert in both files can be found on the Dashboard page."
msgstr "ainsi que le fichier wp-config.php manuellement. Les règles à insérer dans les deux fichiers peuvent être trouvées dans la page d’administration."

#: core/class-itsec-core.php:685
msgid "Click here"
msgstr "Cliquez ici"

#: core/class-itsec-core.php:686
msgid "to allow this plugin to write to these files."
msgstr "pour autoriser l’extension à écrire sur ces fichiers."

#: core/class-itsec-core.php:693 core/class-itsec-core.php:1477
#: core/class-itsec-files.php:161
#: core/modules/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:189
msgid "Settings Updated"
msgstr "Réglages mis à jour"

#: core/class-itsec-core.php:760
msgid "Show Intro"
msgstr "Montrer l’introduction"

#: core/class-itsec-core.php:771
msgid "Important First Steps"
msgstr "Premières étapes importantes"

#: core/class-itsec-core.php:851
msgid "New! Take your site security to the next level by activating iThemes Brute Force Network Protection."
msgstr "Nouveau&nbsp;! Amenez la sécurité de votre site au niveau supérieur en activant la protection réseau de force brute iThemes."

#: core/class-itsec-core.php:851
msgid "Get Free API Key"
msgstr "Obtenez gratuitement une clé API"

#: core/class-itsec-core.php:1203
msgid "Secure Your Site"
msgstr "Sécurisez votre site"

#: core/class-itsec-core.php:1204
msgid "Use the button below to enable default settings. This feature will enable all settings that cannot conflict with other plugins or themes."
msgstr "Utiliser le bouton ci-dessous pour activer les réglages par défauts. Cette fonctionnalité activera tous les réglages n’entrant pas en conflits avec les autres extensions ou thèmes."

#: core/class-itsec-core.php:1205
msgid "One-Click Secure"
msgstr "Sécurisation en un clic"

#: core/class-itsec-core.php:1207
msgid "Site Secured. Check the dashboard for further suggestions on securing your site."
msgstr "Site sécurisé. Consultez le tableau de bord pour de plus amples suggestions pour la sécurisation de votre site."

#: core/class-itsec-core.php:1208
msgid "Whoops. Something went wrong. Please contact support if the problem persists."
msgstr "Aïe. Quelque chose ne s’est pas bien passé. Merci de contacter le support si le problème persiste."

#: core/class-itsec-core.php:1289
msgid "Return to top"
msgstr "Retour en haut"

#: core/class-itsec-dashboard-admin.php:47
msgid "WordPress File Permissions"
msgstr "Permissions de fichier WordPress"

#: core/class-itsec-dashboard-admin.php:56
msgid "System Information"
msgstr "Informations Syst&egrave;me"

#: core/class-itsec-files.php:115
msgid "Rewrite Rules"
msgstr "Règles de réécriture"

#: core/class-itsec-files.php:124
msgid "wp-config.php Rules"
msgstr "Règles de wp-config.php"

#: core/class-itsec-files.php:158
msgid "Unable to update the <code>%1$s</code> file. You may need to manually remove the existing iThemes Security modifications and replace them with the rules found at <a href=\"%2$s\">Security > Dashboard</a> under the \"Rewrite Rules\" section."
msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier <code>%1$s</code>. Vous devrez retirer manuellement les modifications existantes d’iThemes Security et les remplacer avec les règles disponibles dans <a href=\"%2$s\">Sécurité > Tableau de bord</a> dans la section «&nbsp;Règles de réécriture&nbsp;»."

#: core/class-itsec-files.php:181
msgid "Unable to update the <code>%1$s</code> file. You may need to manually remove the existing iThemes Security modifications and replace them with the rules found at <a href=\"%2$s\">Security > Dashboard</a> under the \"wp-config.php Rules\" section."
msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier <code>%1$s</code>. Vous devrez retirer manuellement les modifications existantes d’iThemes Security et les remplacer avec les règles disponibles dans <a href=\"%2$s\">Sécurité > Tableau de bord</a> dans la section «&nbsp;Règles wp-config.php&nbsp;»."

#: core/class-itsec-files.php:233 core/class-itsec-files.php:526
msgid "There are no rules to write."
msgstr "Il n’y a aucune règle à écrire."

#: core/class-itsec-files.php:414
msgid "Quick ban IP. Will be updated on next formal rules save."
msgstr "Bannir rapidement une IP. Sera mis à jour lors du prochain enregistrement des règles formelles."

#: core/class-itsec-files.php:557
msgid "You must restart your NGINX server for the settings to take effect"
msgstr "Vous devez redémarrer votre serveur NGINX pour que les réglages prennent effet."

#: core/class-itsec-global-settings.php:70
msgid "The settings below are more advanced settings that should be done with caution on an existing site."
msgstr "Les réglages ci-dessous sont des réglages plus avancés qui devraient être réalisés avec prudence sur un site existant."

#: core/class-itsec-global-settings.php:71
msgid "Make sure you have a good backup before changing any setting on this page."
msgstr "Assurez-vous d’avoir une bonne sauvegarde avant de modifier n’importe quel paramètre de cette page."

#: core/class-itsec-global-settings.php:72
msgid "In addition, these settings will not be reversed if you remove this plugin. That said, all settings on this page use methods recommended by WordPress.org itself and will help in improving the security of your site."
msgstr "En outre, ces réglages ne seront pas inversés si vous supprimez l’extension. Cela dit, tous les réglages de cette page utilisent des méthodes recommandées par WordPress.org et aident à améliorer la sécurité de votre site."

#: core/class-itsec-global-settings.php:88
msgid "Go to"
msgstr "Aller à"

#: core/class-itsec-global-settings.php:90
msgid "Choose a section..."
msgstr "Choisissez une section..."

#: core/class-itsec-global-settings.php:111
msgid "Quick Links"
msgstr "Liens rapides"

#: core/class-itsec-global-settings.php:120
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"

#: core/class-itsec-global-settings.php:129
#: core/class-itsec-global-settings.php:150 core/class-itsec-lockout.php:408
msgid "Global Settings"
msgstr "Réglages principaux"

#: core/class-itsec-global-settings.php:158
msgid "Write to Files"
msgstr "Écrire sur les fichiers"

#: core/class-itsec-global-settings.php:166
msgid "Notification Email"
msgstr "E-mail de notification"

#: core/class-itsec-global-settings.php:175
msgid "Send Digest Email"
msgstr "Envoyer un e-mail de résumé"

#: core/class-itsec-global-settings.php:183
msgid "Backup Delivery Email"
msgstr "E-mail d’envoi de la sauvegarde"

#: core/class-itsec-global-settings.php:192
msgid "Host Lockout Message"
msgstr "Message de blocage d’hôte"

#: core/class-itsec-global-settings.php:201
msgid "User Lockout Message"
msgstr "Message du blocage d’utilisateur"

#: core/class-itsec-global-settings.php:210
msgid "Community Lockout Message"
msgstr "Message de blocage de communauté"

#: core/class-itsec-global-settings.php:219
msgid "Blacklist Repeat Offender"
msgstr "Liste noire des offenseurs récidivistes"

#: core/class-itsec-global-settings.php:227
msgid "Blacklist Threshold"
msgstr "Seuil de la liste noire"

#: core/class-itsec-global-settings.php:235
msgid "Blacklist Lookback Period"
msgstr "Période de Lookback de la liste noire"

#: core/class-itsec-global-settings.php:243
msgid "Lockout Period"
msgstr "Période de blocage"

#: core/class-itsec-global-settings.php:251
msgid "Lockout White List"
msgstr "Liste blanche de blocage"

#: core/class-itsec-global-settings.php:260
msgid "Email Lockout Notifications"
msgstr "E-mail de notification des blocages"

#: core/class-itsec-global-settings.php:268
msgid "Log Type"
msgstr "Type de journal"

#: core/class-itsec-global-settings.php:276
msgid "Days to Keep Database Logs"
msgstr "Jours pour conserver les journaux de la base de données"

#: core/class-itsec-global-settings.php:284
msgid "Path to Log Files"
msgstr "Chemin vers les journaux"

#: core/class-itsec-global-settings.php:294
msgid "Add InfiniteWP Compatibility"
msgstr "Ajouter la compatibilité avec InfiniteWP"

#: core/class-itsec-global-settings.php:304
msgid "Allow Data Tracking"
msgstr "Autoriser le suivi de donnée"

#: core/class-itsec-global-settings.php:314
msgid "NGINX Conf File"
msgstr "Fichier de configuration NGINX"

#: core/class-itsec-global-settings.php:324
#: core/class-itsec-global-settings.php:1016
msgid "Disable File Locking"
msgstr "Désactiver le blocage de fichier"

#: core/class-itsec-global-settings.php:332
msgid "Override Proxy Detection"
msgstr "Passer outre la détection de proxy"

#: core/class-itsec-global-settings.php:340
msgid "Hide Security Menu in Admin Bar"
msgstr "Cacher le menu Sécurité dans la barre d’administration"

#: core/class-itsec-global-settings.php:367 core/class-itsec-lockout.php:998
#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:538
#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:389
#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:536
#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:700
#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:287
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:413
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:876
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:898
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:964
#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:437
#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:599
#: core/modules/ipcheck/class-itsec-ipcheck-admin.php:222
#: core/modules/ipcheck/class-itsec-ipcheck-admin.php:437
#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:371
#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:182
#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1372
msgid "Security error!"
msgstr "Erreur de sécurité !"

#: core/class-itsec-global-settings.php:394
#: core/class-itsec-global-settings.php:396
msgid "Allow File Updates"
msgstr "Autoriser la mise à jour des fichiers"

#: core/class-itsec-global-settings.php:395
msgid "Many of the functions of this plugin require editing your wp-config.php or .htaccess files. Would you like to allow us to safely update these files for you automatically?"
msgstr "Beaucoup de fonctions de cette extension nécessitent la modification de vos fichiers wp-config.php et .htaccess. Souhaitez-vous nous autoriser à procéder à la mise à jour de ces fichiers automatiquement pour vous ? "

#: core/class-itsec-global-settings.php:398
msgid "Setting Saved. File updates allowed."
msgstr "Réglages enregistrés. Mise à jour de fichiers autorisée."

#: core/class-itsec-global-settings.php:399
msgid "Whoops. Something went wrong. Check the \"Global Settings\" section on the settings page (it is the first setting) to make sure your option was saved or contact support."
msgstr "Aïe. Quelque chose s’est mal passé. Vérifiez la section \"Réglages principaux\" sur la page de paramétrage (c’est le premier onglet) pour être sur que vos options ont été sauvegardées ou alors contactez votre support."

#: core/class-itsec-global-settings.php:409
msgid "Help Us Improve"
msgstr "Aidez nous à l’amélioration"

#: core/class-itsec-global-settings.php:412
msgid "would like to collect anonymous data about features you use to help improve this plugin. Absolutely no information that can identify you will be collected."
msgstr "aimerait récolter des informations anonymes sur les fonctionnalités que vous utilisez, dans le but d’aider à améliorer cette extension. Absolument aucune information permettant de vous identifier ne seront recueillies."

#: core/class-itsec-global-settings.php:414
msgid "Yes, I'd like to help"
msgstr "Oui, je veux bien aider"

#: core/class-itsec-global-settings.php:416
msgid "Setting Saved. Thanks for helping us make this plugin better."
msgstr "Réglage sauvegardé. Merci de nous aider à l’amélioration de cette extension."

#: core/class-itsec-global-settings.php:417
msgid "Whoops. Something went wrong. Check the global settings page or contact support."
msgstr "Aïe. Quelque chose s’est mal passé. Vérifiez la page des réglages principaux ou contactez le support."

#: core/class-itsec-global-settings.php:468
#: core/modules/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:402
#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:472
#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:496
#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:241
#: core/modules/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:548
#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:312
#: core/modules/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:427
#: core/modules/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:273
#: core/modules/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:139
#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1194
#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1217
#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1240
msgid "Save All Changes"
msgstr "Enregistrer toutes les modifications"

#: core/class-itsec-global-settings.php:524
msgid "The following backup email address(es) do not appear to be valid: "
msgstr "Les adresses e-mails suivantes pour l’envoi de vos sauvegardes ne semblent pas valides : "

#: core/class-itsec-global-settings.php:568
msgid "The following notification email address(es) do not appear to be valid: "
msgstr "Les adresses e-mails suivantes pour l’envoi de vos notifications ne semblent pas valides : "

#: core/class-itsec-global-settings.php:662
msgid "There is a problem with an IP address in the white list:"
msgstr "Il y a un problème avec une adresse IP dans la liste blanche :"

#: core/class-itsec-global-settings.php:666
msgid "%s is not a valid address in the white list users box."
msgstr "%s n’est pas une adresse valide dans la partie des utilisateurs de la liste blanche."

#: core/class-itsec-global-settings.php:749
msgid "Allow iThemes to track plugin usage via anonymous data. "
msgstr "Autoriser iThemes à suivre votre utilisation de l’extension de manière anonyme."

#: core/class-itsec-global-settings.php:773
msgid "The email address(es) all database backups will be sent to. One address per line."
msgstr "L’adresse e-mail à laquelle toutes les sauvegardes seront envoyées. Une adresse par ligne."

#: core/class-itsec-global-settings.php:797
msgid "Enable Blacklist Repeat Offender"
msgstr "Activer la liste noire des offenseurs récidivistes "

#: core/class-itsec-global-settings.php:798
msgid "If this box is checked the IP address of the offending computer will be added to the \"Ban Users\" blacklist after reaching the number of lockouts listed below."
msgstr "Si cette case est cochée, l’adresse IP de l’ordinateur incriminé sera ajoutée à la liste noire des \"Utilisateurs Bannis\" après avoir atteint le nombre de blocages ci-dessous."

#: core/class-itsec-global-settings.php:801
msgid "Note that as you are on NGINX you will still need to manually restart the server even though the users will be added to the banned users list."
msgstr "Notez que lorsque vous êtes sur Nginx vous aurez toujours besoin de redémarrer manuellement le serveur, même si les utilisateurs seront ajoutés à la liste des utilisateurs bannis."

#: core/class-itsec-global-settings.php:826 core/class-itsec-notify.php:160
msgid "Lockouts"
msgstr "Blocages"

#: core/class-itsec-global-settings.php:827
msgid "The number of lockouts per IP before the host is banned permanently from this site."
msgstr "Nombre de blocages par adresse IP avant que l’hôte ne soit banni de façon permanente de ce site."

#: core/class-itsec-global-settings.php:851
#: core/class-itsec-global-settings.php:1158
#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:786
msgid "Days"
msgstr "Jours"

#: core/class-itsec-global-settings.php:852
msgid "How many days should a lockout be remembered to meet the blacklist count above."
msgstr "De combien de jours doit-on se souvenir d’un blocage pour qu’il puisse coïncider avec le nombre de la liste noire ci-dessus."

#: core/class-itsec-global-settings.php:871 core/class-itsec-lockout.php:359
#: core/class-itsec-setup.php:31
msgid "Your IP address has been flagged as a threat by the iThemes Security network."
msgstr "Votre adresse IP a été marquée comme une menace par le réseau iThemes Security."

#: core/class-itsec-global-settings.php:876
msgid "The message to display to a user when their IP has been flagged as bad by the iThemes network."
msgstr "Le message à afficher à un utilisateur dont l’IP a été marquée comme malveillante par le réseau iThemes."

#: core/class-itsec-global-settings.php:877
#: core/class-itsec-global-settings.php:1046
#: core/class-itsec-global-settings.php:1294
msgid "You can use HTML in your message. Allowed tags include: a, br, em, strong, h1, h2, h3, h4, h5, h6, div"
msgstr "Vous pouvez utiliser les balises HTML dans votre message. Les balises autorisées sont : a, br, em, strong, h1, h2, h3, h4, h5, h6, div"

#: core/class-itsec-global-settings.php:901
msgid "Send digest email"
msgstr "Envoyer un e-mail de résumé"

#: core/class-itsec-global-settings.php:905
msgid "During periods of heavy attack or other times a security plugin can generate a LOT of email just telling you that it is doing its job. Turning this on will reduce the emails from this plugin to no more than one per day for any notification."
msgstr "Durant les périodes de forte attaque ou à d’autres moments, une extension de sécurité peut générer BEAUCOUP d’e-mails juste pour vous dire qu’elle fait son travail. Activer cette option permettra de réduire les e-mails de cette extension pour ne pas en envoyer plus d’un par jour pour chaque notification."

#: core/class-itsec-global-settings.php:930
msgid "Enable Email Lockout Notifications"
msgstr "Activer la notification par e-mail des blocages"

#: core/class-itsec-global-settings.php:934
msgid "This feature will trigger an email to be sent to the "
msgstr "Cette fonctionnalité déclenchera l’envoi d’un e-mail à "

#: core/class-itsec-global-settings.php:935
msgid "notifications email address"
msgstr "l’adresse e-mail de notification"

#: core/class-itsec-global-settings.php:936
msgid " whenever a host or user is locked out of the system."
msgstr "chaque fois qu’un hôte ou un utilisateur est verrouillé sur le système."

#: core/class-itsec-global-settings.php:961
msgid "Hide security menu in admin bar."
msgstr "Cacher le menu sécurité dans la barre d’administration"

#: core/class-itsec-global-settings.php:985
msgid "Enable InfiniteWP Compatibility"
msgstr "Activez la compatibilité avec InfiniteWP"

#: core/class-itsec-global-settings.php:989
msgid "Turning this feature on will enable compatibility with"
msgstr "Activer cette fonctionnalité activera la compatibilité avec "

#: core/class-itsec-global-settings.php:990
msgid "InfiniteWP."
msgstr "InfiniteWP."

#: core/class-itsec-global-settings.php:991
msgid "Do not turn it on unless you use the InfiniteWP service."
msgstr "Ne l’activez pas à moins que vous utilisiez le service InfiniteWP."

#: core/class-itsec-global-settings.php:1020
msgid "Turning this option on will prevent errors related to file locking however might result in operations being executed twice. We do not recommend turning this off unless your host prevents the file locking feature from working correctly."
msgstr "Activer cette fonction préviendra des erreurs relatifs aux blocages de fichiers. Cependant, cela peut donner lieu à la double exécution de l’opération. Nous ne recommandons pas de la désactiver à moins que votre hôte empêche la fonction de blocage de fichiers de fonctionner correctement."

#: core/class-itsec-global-settings.php:1040 core/class-itsec-lockout.php:383
#: core/class-itsec-setup.php:29
msgid "error"
msgstr "Erreur"

#: core/class-itsec-global-settings.php:1045
msgid "The message to display when a computer (host) has been locked out."
msgstr "Message à afficher lorsqu’un ordinateur (hôte) a été bloqué."

#: core/class-itsec-global-settings.php:1066
#: core/modules/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:348
#: core/modules/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:105
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"

#: core/class-itsec-global-settings.php:1067
msgid "The length of time a host or user will be banned from this site after hitting the limit of bad logins."
msgstr "La durée pendant laquelle un hôte ou un utilisateur sera banni de ce site après avoir atteint la limite de tentative de connexion."

#: core/class-itsec-global-settings.php:1094
msgid "Add my current IP to Whitelist"
msgstr "Ajouter mon adresse IP actuelle à la liste blanche"

#: core/class-itsec-global-settings.php:1095
msgid "Use the guidelines below to enter hosts that will not be locked out from your site. This will keep you from locking yourself out of any features if you should trigger a lockout. Please note this does not override away mode and will only prevent a temporary ban. Should a permanent ban be triggered you will still be added to the \"Ban Users\" list unless the IP address is also white listed in that section."
msgstr "Suivez les directives ci-dessous pour entrer les hôtes qui ne seront pas bloqués hors de votre site. Cela vous permettra de ne pas vous bloquer vous-même si vous déclenchez la procédure de blocage par inadvertance. Merci de noter que cela ne vient pas surcharger la fonctionnalité du mode absent et vous évitera seulement un bannissement temporaire. Si un bannissement permanent est déclenché, vous serez ajouté à la liste des utilisateurs bannis même si votre adresse IP est listée dans la liste blanche de cette section."

#: core/class-itsec-global-settings.php:1105
#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:191
msgid "Lookup IP Address."
msgstr "Recherche d’adresses IP."

#: core/class-itsec-global-settings.php:1103
#: core/modules/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:188
msgid "Enter only 1 IP address or 1 IP address range per line."
msgstr "Entrez seulement 1 adresse IP ou une plage d’adresses IP par ligne."

#: core/class-itsec-global-settings.php:1106
msgid "This white list will prevent any IP listed from triggering an automatic lockout. You can still block the IP address manually in the banned users settings."
msgstr "Cette liste blanche empêchera toutes les adresses IP y figurants de déclencher un blocage automatique. Vous pouvez toujours bloquer l’adresse IP manuellement dans les réglages des utilisateurs bannis."

#: core/class-itsec-global-settings.php:1132
msgid "The path on your server where log files should be stored."
msgstr "Le chemin sur votre serveur où les fichiers journaux doivent être stockés."

#: core/class-itsec-global-settings.php:1133
#: core/class-itsec-global-settings.php:1216
#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:816
msgid "This path must be writable by your website. For added security, it is recommended you do not include it in your website root folder."
msgstr "Ce chemin doit être accessible en écriture par votre site. Pour plus de sécurité, il est recommandé de ne pas l’inclure dans le dossier racine de votre site."

#: core/class-itsec-global-settings.php:1134
#: core/modules/backup/class-itsec-backup-admin.php:817
msgid "Restore Default Location"
msgstr "Restaurer l’emplacement par défaut"

#: core/class-itsec-global-settings.php:1159
msgid "The number of days database logs should be kept. File logs will be kept indefinitely but will be rotated once the file hits 10MB."
msgstr "Nombres de jours que les journaux de base de données doivent être conservés. Les journaux de fichiers seront conservés indéfiniment, mais seront réécris une fois que le fichier atteindra 10 Mo."

#: core/class-itsec-global-settings.php:1186
msgid "Database Only"
msgstr "Base de donnée uniquement"

#: core/class-itsec-global-settings.php:1187
msgid "File Only"
msgstr "Fichier uniquement"

#: core/class-itsec-global-settings.php:1188
msgid "Both"
msgstr "Les deux"

#: core/class-itsec-global-settings.php:1190
msgid "How should event logs be kept"
msgstr "Comment les journaux d’évènements doivent être conservés"

#: core/class-itsec-global-settings.php:1191
msgid " can log events in multiple ways, each with advantages and disadvantages. Database Only puts all events in the database with your posts and other WordPress data. This makes it easy to retrieve and process but can be slower if the database table gets very large. File Only is very fast but the plugin does not process the logs itself as that would take far more resources. For most users or smaller sites Database Only should be fine. If you have a very large site or a log processing software then File Only might be a better option."
msgstr "peut consigner les évènements de plusieurs façons, chacune ayant ses avantages et ses inconvénients. Base de données seulement met tous les évènements dans la base de données avec vos messages et d’autres données de WordPress. Cela les rend plus facile à récupérer et traiter, mais peut être plus lent si la table de la base de données devient très grand. Fichier seulement est très rapide mais l’extension ne traitant pas les journaux elle-même cela entraîne une utilisation beaucoup plus importante de ressources. Pour la plupart des utilisateurs ou pour les petits sites la méthode base de données devraient être bien. Si vous avez un très grand site ou un logiciel de traitement de journal la fonction Fichier Seulement pourrait être une meilleure option."

#: core/class-itsec-global-settings.php:1215
msgid "The path on your server where backup files should be stored."
msgstr "Le chemin sur votre serveur où les sauvegardes seront stockées."

#: core/class-itsec-global-settings.php:1240
msgid "The email address(es) all security notifications will be sent to. One address per line."
msgstr "Adresse(s) e-mail(s) à laquelle toutes les notifications de sécurités seront envoyées. Une adresse par ligne."

#: core/class-itsec-global-settings.php:1264
msgid "Disable Proxy IP Detection"
msgstr "Désactiver la détection d’IP de proxy"

#: core/class-itsec-global-settings.php:1268
msgid "If you're not using a proxy service such as Varnish, Cloudflare or others turning this on may result in more accurate IP detection."
msgstr "Si vous n’utilisez pas un service de proxy comme le Varnish, Cloudflare ou d’autres, activer ceci peut entraîner une détection plus précise d’IP."

#: core/class-itsec-global-settings.php:1288
msgid "You have been locked out due to too many login attempts."
msgstr "Vous avez été bloqué suite à un trop grand nombre de tentative de connexion."

#: core/class-itsec-global-settings.php:1293
msgid "The message to display to a user when their account has been locked out."
msgstr "Ce message sera affiché aux utilisateurs lorsque leur compte aura été bloqué."

#: core/class-itsec-global-settings.php:1333
#: core/modules/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:439
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"

#: core/class-itsec-global-settings.php:1335
msgid "to write to wp-config.php"
msgstr "à écrire dans le fichier wp-config.php"

#: core/class-itsec-global-settings.php:1341
msgid "Whether or not"
msgstr "Que ce soit ou non"

#: core/class-itsec-global-settings.php:1343
msgid "should be allowed to write to wp-config.php"
msgstr "doit être autorisé à écrire le fichier dans le wp-config.php"

#: core/class-itsec-global-settings.php:1345
msgid " automatically. If disabled you will need to manually place configuration options in those files."
msgstr "automatiquement. Si c’est désactivé, vous devrez placer manuellement les options de configuration dans ces fichiers."

#: core/class-itsec-lockout.php:68
msgid "Active Lockouts"
msgstr "Blocages actifs"

#: core/class-itsec-lockout.php:85
msgid "Don't Lock Yourself Out"
msgstr "Ne vous bloquez pas vous-même"

#: core/class-itsec-lockout.php:115 core/class-itsec-lockout.php:1068
msgid "Temporarily Whitelist my IP"
msgstr "Mettre temporairement mon adresse IP sur la liste blanche"

#: core/modules/ipcheck/class-itsec-ipcheck.php:164
#: core/modules/ipcheck/class-itsec-ipcheck.php:328
msgid "lockout"
msgstr "blocage"

#: core/class-itsec-lockout.php:319
msgid "A whitelisted host has triggered a lockout condition but was not locked out."
msgstr "Un utilisateur en liste blanche a déclenché une condition de blocage mais n’a pas été bloqué."

#: core/class-itsec-lockout.php:371 core/class-itsec-setup.php:30
msgid "You have been locked out due to too many invalid login attempts."
msgstr "Vous avez été bloqué suite à un trop grand nombre de tentatives de connexion erronées."

#: core/class-itsec-lockout.php:406
msgid "About Lockouts"
msgstr "À propos des blocages"

#: core/class-itsec-lockout.php:407
msgid "Your lockout settings can be configured in"
msgstr "Vos réglages de blocage peuvent être configuré dans "

#: core/class-itsec-lockout.php:409
msgid "Your current settings are configured as follows:"
msgstr "Vos réglages actuels sont configurés comme suit : "

#: core/class-itsec-lockout.php:410
msgid "Permanently ban"
msgstr "Banni de façon permanente"

#: core/class-itsec-lockout.php:411 core/class-itsec-lockout.php:421
msgid "yes"
msgstr "oui"

#: core/class-itsec-lockout.php:411 core/class-itsec-lockout.php:421
msgid "no"
msgstr "non"

#: core/class-itsec-lockout.php:412
msgid "Number of lockouts before permanent ban"
msgstr "Nombre de blocages avant le bannissement permanent"

#: core/class-itsec-lockout.php:414
msgid "How long lockouts will be remembered for ban"
msgstr "Combien de temps un blocage doit-il se souvenir pour un bannissement "

#: core/class-itsec-lockout.php:416
msgid "Host lockout message"
msgstr "Message de blocage de l’hôte"

#: core/class-itsec-lockout.php:418
msgid "User lockout message"
msgstr "Message de blocage de l’utilisateur"

#: core/class-itsec-lockout.php:420
msgid "Is this computer white-listed"
msgstr "si sont ordinateur est en liste blanche"

#: core/class-itsec-lockout.php:542 core/class-itsec-lockout.php:1062
msgid "Your IP Address"
msgstr "Votre adresse IP"

#: core/class-itsec-lockout.php:543 core/class-itsec-lockout.php:1062
msgid "is whitelisted for"
msgstr "est mise sur la liste blanche pour"

#: core/class-itsec-lockout.php:544 core/class-itsec-lockout.php:1063
msgid "Remove IP from Whitelist"
msgstr "Supprimer L’IP de la liste blanche"
