# Translation of Plugins - ExactMetrics &#8211; Google Analytics Dashboard for WordPress (Website Stats Plugin) - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - ExactMetrics &#8211; Google Analytics Dashboard for WordPress (Website Stats Plugin) - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-01-30 20:01:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-beta.2\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - ExactMetrics &#8211; Google Analytics Dashboard for WordPress (Website Stats Plugin) - Stable (latest release)\n"

#: languages/vue.php:5136
msgid "Visit Website"
msgstr "Visitar la web"

#: languages/vue.php:5130
msgid "Enjoying ExactMetrics?"
msgstr "¿Te gusta ExactMetrics?"

#. Translators: %1$s is the best month, %2$d is the number of visitors.
#: languages/vue.php:5086
msgid "Your best month was <strong>%1$s</strong> with <strong>%2$s visitor!</strong>"
msgid_plural "Your best month was <strong>%1$s</strong> with <strong>%2$s visitors!</strong>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "¡Tu mejor mes ha sido <strong>%1$s </strong> con <strong>%2$s visitantes!</strong>"

#: includes/admin/routes.php:388 includes/admin/routes.php:717
msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy."
msgstr "Plugin líder de copia de seguridad y migración de sitios de WordPress. Más de 1 500 000 propietarios inteligentes de webs usan Duplicator para realizar copias de seguridad confiables y seguras de WordPress para proteger sus webs. También hace que la migración de la web sea realmente fácil."

#: languages/vue.php:5062
msgid "Get the best plugins to help you collect user feedback, create contact forms, improve your SEO, and convert users."
msgstr "Consigue los mejores plugins para ayudarte a recopilar opiniones de los usuarios, crear formularios de contacto, mejorar tu SEO y convertir usuarios."

#: languages/vue.php:5059
msgid "Skip for Now"
msgstr "Saltar por ahora"

#: languages/vue.php:5056
msgid "New Users"
msgstr "Nuevos usuarios"

#: languages/vue.php:5053
msgid "Users who interacted with your site for the first time."
msgstr "Usuarios que interactuaron con tu sitio por primera vez."

#: languages/vue.php:5047
msgid "See Which Social Media Networks are Making You Money."
msgstr "Mira qué redes sociales te hacen ganar dinero."

#: languages/vue.php:5044
msgid "Social Media Report"
msgstr "Informe sobre redes sociales"

#: languages/vue.php:5038
msgid "Pretty Links Tracking Settings"
msgstr "Ajustes de seguimiento de Pretty Links"

#: languages/vue.php:5035
msgid "Only alphanumeric, hyphens, and underscores are accepted. Enter as comma separated list."
msgstr "Sólo se aceptan caracteres alfanuméricos, guiones y guiones bajos. Introdúcelos como una lista separada por comas."

#: languages/vue.php:5032
msgid "ExactMetrics can only exclude parameters that are alphanumeric, contain dashes, or underscores."
msgstr "ExactMetrics solo puede excluir parámetros que sean alfanuméricos, contengan guiones o guiones bajos."

#: languages/vue.php:5029
msgid "Exclude Query Parameters"
msgstr "Excluir parámetros de consulta"

#: languages/vue.php:5026
msgid "Filter out specific URL query parameters from being tracked inside Google Analytics."
msgstr "Filtra determinados parámetros de consulta de URL para que no se rastreen en Google Analytics."

#: languages/vue.php:5023
msgid "Exclude URL Query Parameters"
msgstr "Excluir parámetros de consulta de URL"

#: languages/vue.php:5020
msgid "Add Recommended Plugins To My Website"
msgstr "Añadir plugins recomendados a mi web"

#: languages/vue.php:5017
msgid "Details about social traffic to your website."
msgstr "Detalles sobre el tráfico social a tu web."

#: languages/vue.php:5014
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: lite/includes/emails/templates/header-summaries-test.php:310
#: lite/includes/emails/templates/header-summaries-test.php:312
#: lite/includes/emails/templates/header-summaries.php:307
#: lite/includes/emails/templates/header-summaries.php:309
msgid "Monthly Traffic Summary"
msgstr "Resumen mensual de tráfico"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:156
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:130
msgid "Website: "
msgstr "Web: "

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-plain.php:81
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test-plain.php:84
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:303
msgid "Top Referrals"
msgstr "Mejores referencias"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-plain.php:64
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test-plain.php:72
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:236
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:280
msgid "Top Pages"
msgstr "Páginas principales"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-plain.php:58
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test-plain.php:67
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:172
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:190
msgid "Total Pageviews"
msgstr "Total de páginas vistas"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-plain.php:44
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test-plain.php:53
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:139
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:114
msgid "Hi there!"
msgstr "¡Hola!"

#: lite/includes/admin/reports/report-summaries.php:34
msgid "Summaries"
msgstr "Resúmenes"

#: languages/vue.php:5011
msgid "Our email summaries feature sends a monthly summary of the most important site analytics information."
msgstr "Nuestra función de resúmenes por correo electrónico envía un resumen mensual de la información analítica más importante del sitio."

#. Translators: Placeholders make the text bold and add a link.
#: languages/vue.php:5008
msgid "%1$sNot receiving the emails?%2$s Some hosting providers aren't able to send out emails reliably. To ensure your users get emails from your WordPress site, we recommend %3$sWP Mail SMTP%4$s"
msgstr "%1$s¿No recibes los correos electrónicos?%2$s Algunos proveedores de alojamiento no son capaces de enviar correos electrónicos de forma fiable. Para asegurarte de que tus usuarios reciben los correos electrónicos de tu sitio WordPress, te recomendamos %3$sWP Mail SMTP%4$s"

#: languages/vue.php:5004
msgid "Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Activa WP Mail SMTP"

#: languages/vue.php:5001
msgid "Install and Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Instala y activa WP Mail SMTP"

#: languages/vue.php:4998
msgid "Add email addresses to send notifications."
msgstr "Añade direcciones de correo electrónico a las que enviar avisos."

#: languages/vue.php:4995
msgid "Email addresses"
msgstr "Direcciones de correo electrónico"

#: languages/vue.php:4992
msgid "Add Email"
msgstr "Añadir correo electrónico"

#: languages/vue.php:4989
msgid "Choose A Different Header Image"
msgstr "Elegir una imagen de cabecera diferente"

#: languages/vue.php:4986
msgid "Use The Default Header Image"
msgstr "Utilizar la imagen de cabecera por defecto"

#: languages/vue.php:4983
msgid "Use Custom Header"
msgstr "Utilizar cabecera personalizada"

#: languages/vue.php:4980
msgid "To use a custom logo on the Email summaries feature, upload or select from the WordPress Media Library, a PNG format image with a recommended dimension of 300 pixels in width by 100 pixels in height or smaller using the button below."
msgstr "Para utilizar un logotipo personalizado en la función de resúmenes por correo electrónico, sube o selecciona de la galería de medios de WordPress una imagen en formato PNG con una dimensión recomendada de 300 píxeles de ancho por 100 píxeles de alto o menor, utilizando el botón que aparece a continuación."

#: languages/vue.php:4977
msgid "Header Image"
msgstr "Imagen de cabecera"

#: languages/vue.php:4974
msgid "HTML formatted emails provide the best experience by combining insightful analytics with an easy to read format. If your email provider does not support HTML emails (uncommon), you can disable the use of HTML templates."
msgstr "Los correos electrónicos con formato HTML proporcionan la mejor experiencia, ya que combinan un análisis profundo con un formato fácil de leer. Si tu proveedor de correo electrónico no admite correos electrónicos en formato HTML (poco común), puedes desactivar el uso de plantillas HTML."

#: languages/vue.php:4971
msgid "Enable HTML email templates for the best experience (recommended)"
msgstr "Activa las plantillas de correo electrónico HTML para obtener la mejor experiencia (recomendado)"

#: languages/vue.php:4968
msgid "Enable Email Summaries"
msgstr "Activar resúmenes por correo electrónico"

#: languages/vue.php:4965
msgid "Emails"
msgstr "Correos electrónicos"

#: languages/vue.php:4962
msgid "Redirecting to WP Mail SMTP settings"
msgstr "Redirigiendo a los ajustes de WP Mail SMTP"

#. Translators: The error message.
#: languages/vue.php:4959
msgid "Can't send email. %1$s"
msgstr "No se ha podido enviar el correo electrónico. %1$s"

#: languages/vue.php:4955
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar correo de prueba"

#: languages/vue.php:4952
msgid "Email Sent!"
msgstr "¡Correo electrónico enviado!"

#: languages/vue.php:4949
msgid "Can't send email"
msgstr "No se ha podido enviar el correo electrónico"

#: languages/vue.php:4946
msgid "Sending Email..."
msgstr "Enviando correo electrónico..."

#. Translators: Placeholders add a link to the example summary.
#: languages/vue.php:4943
msgid " %1$sView Example Email Summary%2$s"
msgstr " %1$sVer ejemplo de resumen de correo electrónico%2$s"

#: languages/vue.php:4939
msgid "At least 1 email required."
msgstr "Se requiere al menos 1 correo electrónico."

#: languages/vue.php:4936
msgid "You can add up to 5 emails."
msgstr "Puedes añadir hasta 5 correos electrónicos."

#: languages/vue.php:4933
msgid "Please enter a valid email address (example someone@yoursite.com)."
msgstr "Introduce una dirección de correo electrónico válida (ejemplo someone@yoursite.com)."

#: languages/vue.php:4930
msgid "To send an example email summary to the email addresses configured above, use the button below"
msgstr "Utiliza el siguiente botón para enviar un resumen de correo electrónico de ejemplo a las direcciones de correo electrónico configuradas anteriormente."

#: languages/vue.php:4927
msgid "Tweak advanced Google Analytics settings for popular and busy websites to ensure you don’t go over processing limits."
msgstr "Ajusta los ajustesn avanzados de Google Analytics en webs populares y con mucho tráfico para asegurarte de que no superas los límites de procesamiento."

#: languages/vue.php:4924
msgid "Make your website more compliant with privacy regulations like GDPR, CCPA, and PECR."
msgstr "Haz que tu web cumpla mejor las normativas de privacidad como RGPD, CCPA y PECR."

#: languages/vue.php:4921
msgid "Use custom dimensions to unlock powerful new insights about your website. Learn when the best time is to post new content, track SEO Keyword scores, logged in user activity, and see who is your most popular author."
msgstr "Utiliza dimensiones personalizadas para desbloquear nuevas y potentes perspectivas sobre tu web. Averigua cuándo es el mejor momento para publicar nuevos contenidos, haz un seguimiento de las puntuaciones de palabras clave SEO, de la actividad de los usuarios registrados y descubre quién es tu autor más popular."

#: languages/vue.php:4918
msgid "See who and which forms are converting the best on your website, so that you can optimize and make more money. Works automatically with WPForms, Formidable Forms, Gravity Forms, and all other WordPress forms."
msgstr "Comprueba quién y qué formularios están convirtiendo mejor en tu web, para que puedas optimizar y ganar más dinero. Funciona automáticamente con WPForms, Formidable Forms, Gravity Forms y todos los demás formularios de WordPress."

#: languages/vue.php:4915
msgid "We're waiting to process your data which might take up to 24 hours."
msgstr "Estamos esperando para procesar tus datos, lo que puede tardar hasta 24 horas."

#: languages/vue.php:4912
msgid "We're Waiting for Your Stats!"
msgstr "¡Estamos esperando tus estadísticas!"

#: languages/vue.php:4909
msgid "Connect Now"
msgstr "Conectar ahora"

#: languages/vue.php:4906
msgid "Set Up"
msgstr "Configurar"

#: languages/vue.php:4903
msgid "Enable Now"
msgstr "Activar ahora"

#: languages/vue.php:4900
msgid "Know More"
msgstr "Saber más"

#: languages/vue.php:4897
msgid "Checkout our YouTube Channel"
msgstr "Consulta nuestro canal de YouTube"

#: languages/vue.php:4894
msgid "Learn about Conversion Tracking"
msgstr "Más información sobre el seguimiento de conversiones"

#: languages/vue.php:4891
msgid "Read XYZ"
msgstr "Leer XYZ"

#: languages/vue.php:4888
msgid "Step 6 - Learn More About Google Analytics"
msgstr "Paso 6 - Aprende más sobre Google Analytics"

#: languages/vue.php:4885
msgid "Install OptinMonster to collect email subscribers"
msgstr "Instala OptinMonster para recopilar suscriptores de correo electrónico"

#: languages/vue.php:4882
msgid "Turn on Popular Posts to increase your site's engagement"
msgstr "Activa las entradas populares para aumentar la participación en tu web"

#: languages/vue.php:4879
msgid "Install AIOSEO for more organic traffic"
msgstr "Instala AIOSEO para obtener más tráfico orgánico"

#: languages/vue.php:4876
msgid "View Tools"
msgstr "Ver herramientas"

#: languages/vue.php:4873
msgid "Grow your business with our growth tools"
msgstr "Haz crecer tu negocio con nuestras herramientas de crecimiento"

#: languages/vue.php:4870
msgid "Step 5 - Get More Traffic and Engagement"
msgstr "Paso 5 - Consigue más tráfico y compromiso"

#: languages/vue.php:4867
msgid "Set up Custom Dimensions"
msgstr "Configura dimensiones personalizadas"

#: languages/vue.php:4864
msgid "Activate the Performance addon to customize your settings"
msgstr "Activa la extensión Performance para personalizar tus ajustes"

#: languages/vue.php:4861
msgid "Install UserFeedback for more insights"
msgstr "Instala UserFeedback para obtener más información"

#: languages/vue.php:4858
msgid "Step 4 - Improve Your Analytics"
msgstr "Paso 4 - Mejora tu analítica"

#: languages/vue.php:4855
msgid "See How"
msgstr "Ver cómo"

#: languages/vue.php:4849
msgid "Step 3 - Add a Site Note"
msgstr "Paso 3 - Añade una nota de sitio"

#: languages/vue.php:4843
msgid "Visit your Overview Report"
msgstr "Visita tu informe general"

#: languages/vue.php:4840
msgid "Track all of your form conversion rates"
msgstr "Haz seguimiento de las tasas de conversión de todos tus formularios"

#: languages/vue.php:4837
msgid "Connect your website with Google Search Console"
msgstr "Conecta tu sitio con Google Search Console"

#. Translators: Placeholder adds an eCommerce platform name.
#: languages/vue.php:4834
msgid "Enable one click eCommerce Tracking for %1$s"
msgstr "Activa el seguimiento de comercio electrónico de %1$s con un clic"

#. Translators: Placeholders add a link.
#: languages/vue.php:4830
msgid "Google Analytics 3 is sunsetting on July 1, 2023. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Google Analytics 3 dejará de funcionar el 1 de julio de 2023. %1$sMás información%2$s"

#: languages/vue.php:4826
msgid "Google Analytics 4 tracking is set up"
msgstr "El seguimiento de Google Analytics 4 está configurado"

#: languages/vue.php:4820
msgid "Verify Google Analytics is receiving data (this may take up to 24 hours)"
msgstr "Verifica que Google Analytics está recibiendo datos (esto puede tardar hasta 24 horas)"

#: languages/vue.php:4817
msgid "Select a property to send data to Google Analytics"
msgstr "Selecciona una propiedad para enviar datos a Google Analytics"

#: languages/vue.php:4814
msgid "Launch the setup wizard to connect to Google Analytics"
msgstr "Inicia el asistente de configuración para conectarte a Google Analytics"

#: languages/vue.php:4811
msgid "Launch Wizard"
msgstr "Asistente de lanzamiento"

#: languages/vue.php:4799
msgid "Learn more about one-click eCommerce tracking"
msgstr "Más información sobre el seguimiento de comercio electrónico con un clic"

#: languages/vue.php:4796
msgid "The addon could not be installed."
msgstr "No se ha podido instalar la extensión."

#: languages/vue.php:4793
msgid "Something went wrong"
msgstr "Algo ha salido mal"

#: languages/vue.php:4790
msgid "The addon activated successfully."
msgstr "La extensión se ha activado correctamente."

#: languages/vue.php:4787
msgid "Congrats!"
msgstr "¡Enhorabuena!"

#: languages/vue.php:4784
msgid "Scroll tracking as well as tracking on Google Accelerated Mobile Pages (AMP)"
msgstr "Seguimiento de desplazamiento, así como seguimiento en Google Accelerated Mobile Pages (AMP)"

#: languages/vue.php:4778
msgid "Visually measure how customers convert in your store."
msgstr "Mide visualmente cómo convierten los clientes en tu tienda."

#: languages/vue.php:4775
msgid "Breakdowns by Channel"
msgstr "Desglose por canal"

#: languages/vue.php:4772
msgid "Abandonment Rates"
msgstr "Tasas de abandono"

#: languages/vue.php:4769
msgid "Date Picker"
msgstr "Selector de fecha"

#: languages/vue.php:4766
msgid "Breakdowns by Devices"
msgstr "Desglose por dispositivos"

#: languages/vue.php:4763
msgid "Step by Step Funnel View"
msgstr "Vista paso a paso del embudo"

#: languages/vue.php:4760
msgid "Visually see how customers move through your eCommerce website to make a purchase."
msgstr "Comprueba visualmente cómo se mueven los clientes por tu sitio web de comercio electrónico para realizar una compra."

#: languages/vue.php:4757
msgid "eCommerce Funnel"
msgstr "Embudo de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:4754
msgid "See eCommerce funnel with or without breakdown."
msgstr "Ver el embudo de comercio electrónico con o sin desglose."

#: languages/vue.php:4751
msgid "Funnel"
msgstr "Embudo"

#: languages/vue.php:4748
msgid "eCommerce Funnel Report"
msgstr "Informe sobre el embudo de comercio electrónico"

#: includes/admin/admin.php:46 languages/vue.php:4781
msgid "Setup Checklist"
msgstr "Lista de verificación"

#: languages/vue.php:4661
msgid "Pages/Session"
msgstr "Páginas/sesión"

#: languages/vue.php:4745
msgid "View the most popular pages on your website."
msgstr "Visualiza las páginas más populares de tu web."

#: languages/vue.php:4742
msgid "Find out which pages are making your first impression."
msgstr "Averigua qué páginas causan la primera impresión."

#: languages/vue.php:4739
msgid "Pages / Sessions"
msgstr "Páginas / Sesiones"

#: languages/vue.php:4736
msgid "Source Name"
msgstr "Nombre de la fuente"

#: languages/vue.php:4733
msgid "Uncover which traffic sources are creating engagement and sales from your website."
msgstr "Descubre que fuentes de tráfico están creando participación y ventas desde tu web."

#: languages/vue.php:4730
msgid "Details about referring traffic to your website"
msgstr "Detalles sobre el tráfico referido a tu web"

#: languages/vue.php:4727
msgid "Source and Medium Report"
msgstr "Informe sobre fuente y medio"

#: languages/vue.php:4724
msgid "Date Filtering"
msgstr "Filtrado por fechas"

#: languages/vue.php:4721
msgid "Export to PDF"
msgstr "Exportar como PDF"

#: languages/vue.php:4718
msgid "Device Types"
msgstr "Tipos de dispositivos"

#: languages/vue.php:4715
msgid "Browser Names"
msgstr "Nombres de navegador"

#: languages/vue.php:4712
msgid "Optimize your website for your top devices and browsers."
msgstr "Optimiza tu web para los dispositivos y navegadores más recientes."

#: languages/vue.php:4709
msgid "Uncover the devices and browsers your visitors are utilizing"
msgstr "Descubre los dispositivos y navegadores que utilizan tus visitantes"

#: languages/vue.php:4706
msgid "Technology Report"
msgstr "Informe de tecnología"

#: languages/vue.php:4703
msgid "New Sessions"
msgstr "Nuevas sesiones"

#: languages/vue.php:4700
msgid "View the most popular pages on your website.."
msgstr "Visualiza las páginas más populares de tu web.."

#: languages/vue.php:4697
msgid "The most popular pages on your website"
msgstr "Las páginas más populares de tu web"

#: languages/vue.php:4694
msgid "Page Name"
msgstr "Nombre de la página"

#: languages/vue.php:4691
msgid "Find out which pages are making your first impression. ."
msgstr "Averigua qué páginas causan la primera impresión. ."

#: languages/vue.php:4688
msgid "See the first page visitors land when visiting your website"
msgstr "Mira la primera página en la que aterrizan los visitantes cuando visitan tu web"

#: languages/vue.php:4685
msgid "Landing Page Report"
msgstr "Informe de página de destino"

#: languages/vue.php:4682
msgid "Average Order values"
msgstr "Valores medios de pedido"

#: languages/vue.php:4679
msgid "Transactions"
msgstr "Transacciones"

#: languages/vue.php:4676
msgid "Learn  which coupons are generating the most sales for your store.."
msgstr "Descubre qué cupones generan más ventas para tu tienda.."

#: languages/vue.php:4673
msgid "See the coupons and discounts being used on your website"
msgstr "Ver los cupones y descuentos que se utilizan en tu web"

#: languages/vue.php:4670
msgid "Coupon Report"
msgstr "Informe de cupones"

#: languages/vue.php:4667
msgid "Engaged Sessions"
msgstr "Sesiones comprometidas"

#: languages/vue.php:4664
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Tasa de conversión"

#: languages/vue.php:4658
msgid "Session Counts"
msgstr "Número de sesiones"

#: languages/vue.php:4655
msgid "Channel Breakdowns"
msgstr "Desglose de canales"

#: languages/vue.php:4652
msgid "Learn how visitors arrive to your website and which are the most engaged or profitable."
msgstr "Descubre cómo llegan los visitantes a tu web y cuáles son los más comprometidos o rentables."

#: languages/vue.php:4649
msgid "See how customers find your website"
msgstr "Mira cómo encuentran tu web los clientes"

#: languages/vue.php:4646
msgid "Traffic Report"
msgstr "Informe de tráfico"

#: languages/vue.php:4643
msgid "Purchases"
msgstr "Compras"

#: languages/vue.php:4639
msgid "Easy Filtering"
msgstr "Filtrado fácil"

#: languages/vue.php:4636
msgid "eCommerce Conversion Rates"
msgstr "Tasas de conversión de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:4630
msgid "Campaign Names"
msgstr "Nombres de campaña"

#: languages/vue.php:4627
msgid "Measure how effective your marketing campaigns are performing."
msgstr "Mide la eficacia de tus campañas de marketing."

#: languages/vue.php:4624
msgid "Easily measure the effectiveness of your marketing efforts"
msgstr "Mide fácilmente la eficacia de tus esfuerzos de marketing"

#: languages/vue.php:4621
msgid "Campaigns Report"
msgstr "Informe de campañas"

#: languages/vue.php:4618
msgid "Landing Page Details"
msgstr "Detalles de la página de destino"

#: languages/vue.php:4615
msgid "%1$sPlus%2$s, upgrading to Pro will unlock %1$sall%2$s advanced reports, tracking, and integrations. %3$sLearn more about Pro%4$s"
msgstr "%1$sPlus%2$s, la actualización a Pro desbloqueará %1$stodos%2$s los informes avanzados, el seguimiento y las integraciones. %3$sAprende más sobre Pro%4$s"

#: languages/vue.php:4612
msgid "What’s in the %1$s?"
msgstr "¿Qué hay en %1$s?"

#: languages/vue.php:4609
msgid "Engagement Pages"
msgstr "Páginas de compromiso"

#: languages/vue.php:4606
msgid "Traffic Technology"
msgstr "Tecnología del tráfico"

#: languages/vue.php:4603
msgid "Engagement Overview"
msgstr "Visión general del compromiso"

#: languages/vue.php:4600
msgid "Traffic Landing Pages"
msgstr "Páginas de destino del tráfico"

#: languages/vue.php:4597
msgid "See the coupons and discounts being used on your website."
msgstr "Ver los cupones y descuentos que se utilizan en tu web."

#: languages/vue.php:4594
msgid "Coupons"
msgstr "Cupones"

#: languages/vue.php:4591
msgid "The most popular pages on your website."
msgstr "Las páginas más populares de tu web."

#: languages/vue.php:4588
msgid "Details about referring traffic to your website."
msgstr "Detalles sobre el tráfico referido a tu web."

#: languages/vue.php:4585
msgid "Easily measure the effectiveness of your marketing efforts."
msgstr "Mide fácilmente la eficacia de tus esfuerzos de marketing."

#: languages/vue.php:4582
msgid "See the first page visitors land when visiting your website."
msgstr "Mira la primera página en la que aterrizan los visitantes cuando visitan tu web."

#: languages/vue.php:4579
msgid "Landing Pages URLs"
msgstr "URL de las páginas de destino"

#: languages/vue.php:4576
msgid "Uncover the devices and browsers your visitors are utilizing."
msgstr "Descubre los dispositivos y navegadores que utilizan tus visitantes."

#: languages/vue.php:4573
msgid "Realtime "
msgstr "Tiempo real "

#: languages/vue.php:4570
msgid "eCommerce Coupons Report"
msgstr "Informe sobre los cupones de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:4567
msgid "Pages Report"
msgstr "Informe de páginas"

#: languages/vue.php:4564
msgid "Source / Medium"
msgstr "Fuente / medio"

#: languages/vue.php:4561
msgid "Campaigns"
msgstr "Campañas"

#: languages/vue.php:4558
msgid "Technology"
msgstr "Tecnología"

#: languages/vue.php:4555
msgid "Traffic Overview"
msgstr "Resumen del tráfico"

#: languages/vue.php:4552
msgid "GA4 Measurement ID can't be empty"
msgstr "El ID de medición de GA4 no puede estar vacío"

#: languages/vue.php:4549
msgid "Warning: If you use a manual GA4 Measurement ID, you won't be able to use any of the reporting and some of the tracking features. Your Id code should look like G-XXXXXXXXXX where the X's are combination of numbers and letters."
msgstr "Advertencia: Si utilizas un ID de medición de GA4 manual, no podrás utilizar ninguna de las funciones de elaboración de informes y algunas de las de seguimiento. Tu código de identificación debe parecerse a G-XXXXXXXXXX, donde las X son combinaciones de números y letras."

#: includes/admin/admin.php:459
msgid "Connect a Property"
msgstr "Conectar una propiedad"

#: includes/admin/admin.php:456
msgid "Learn How to Create a GA4 Property"
msgstr "Aprender a crear una propiedad GA4"

#: languages/vue.php:4543
msgid "Please %s the <strong>%s</strong> addon to view User journey reports."
msgstr "Por favor, %s la extensión <strong>%s</strong> para ver los informes del recorrido del usuario."

#. Translators: Error status, error text, Support page link tag starts and
#. support page link tag ends.
#: languages/vue.php:4540
msgid "Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team. "
msgstr "Error: %1$s, %2$s. Por favor, inténtalo de nuevo dentro de unos minutos. Si la incidencia persiste, por favor, %3$sponte en contacto con nuestro equipo de soporte%4$s. "

#: languages/vue.php:4536
msgid "Oops! We can't authenticate."
msgstr "¡Vaya! No podemos identificarte."

#: languages/vue.php:4533
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"

#: languages/vue.php:4530
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalles"

#: languages/vue.php:4527
msgid "Set Custom Date Range"
msgstr "Establecer rango de fechas personalizado"

#: languages/vue.php:4524
msgid "Custom Date Range"
msgstr "Rangos de fechas personalizados"

#. Translators: Make the text bold and add the start and end dates.
#: languages/vue.php:4521
msgid "%1$sCustom dates:%2$s %3$s - %4$s"
msgstr "%1$sFechas personalizadas:%2$s %3$s - %4$s"

#: languages/vue.php:4517
msgid "No User Journey's matched your filters. Please remove some conditions and try again."
msgstr "Ningún recorrido de usuario coincide con tus filtros. Por favor, elimina algunas condiciones e inténtalo de nuevo."

#: languages/vue.php:4514
msgid "Loading Journeys"
msgstr "Cargando recorridos"

#: languages/vue.php:4511
msgid "Searching Journeys"
msgstr "Buscando recorridos"

#: languages/vue.php:4508
msgid "Average Steps to Purchase"
msgstr "Pasos medios para comprar"

#: languages/vue.php:4505
msgid "Medium & Source Filtering"
msgstr "Filtrado por medio y fuente"

#: languages/vue.php:4502
msgid "Order Totals"
msgstr "Totales de pedidos"

#: languages/vue.php:4499
msgid "Campaign Filtering"
msgstr "Filtrado de campañas"

#: languages/vue.php:4496
msgid "Purchase Dates"
msgstr "Fechas de compra"

#: languages/vue.php:4493
msgid "Step-by-Step Purchase Paths"
msgstr "Caminos de compra paso a paso"

#: languages/vue.php:4490
msgid "Instantly unlock easy to understand purchase paths, UTM filtering, average number of pages to purchase, and much more."
msgstr "Desbloquea al instante rutas de compra fáciles de entender, filtrado UTM, número medio de páginas hasta la compra y mucho más."

#: languages/vue.php:4487
msgid "See the exact steps your customers took to purchase, and how they arrived at your website."
msgstr "Mira los pasos exactos que llevaron a tus clientes a comprar, y cómo llegaron a tu web."

#: languages/vue.php:4484
msgid "This is a demo report. The demo report will replaced after the first sale is tracked."
msgstr "Este es un informe de demostración. El informe de demostración será reemplazado tras el seguimiento de la primera venta."

#: languages/vue.php:4481
msgid "User Journey Report"
msgstr "Informe del recorrido del usuario"

#: includes/admin/site-notes/Database.php:180
msgid "Note not found"
msgstr "No se ha encontrado la nota"

#: includes/admin/site-notes/Database.php:99
msgid "Your Site Note Cannot be Empty"
msgstr "Tu nota del sitio no puede estar vacía"

#: includes/admin/site-notes/Database.php:57
msgid "Promotion"
msgstr "Promoción"

#: includes/admin/site-notes/Database.php:56
msgid "Blog Post"
msgstr "Entrada del blog"

#: includes/admin/site-notes/Database.php:55
msgid "Website Updates"
msgstr "Actualizaciones de la web"

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:439
msgid "NA"
msgstr "ND"

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:378
msgid "Please choose a category to delete!"
msgstr "¡Por favor, elige una categoría para borrar!"

#: languages/vue.php:4475
msgid "Search.."
msgstr "Buscar..."

#: languages/vue.php:4466
msgid "Collect User Feedback"
msgstr "Recopilar comentarios de los usuarios"

#: languages/vue.php:4463
msgid "Installing & Activating"
msgstr "Instalando y activando"

#: languages/vue.php:4460
msgid "+ Add New Site Note"
msgstr "+ Añadir nueva nota del sitio"

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:429 languages/vue.php:4457
msgid "Important"
msgstr "Importante"

#: languages/vue.php:4454
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4451
msgid "Site note category is added successfully."
msgstr "La categoría de nota del sitio se ha añadido correctamente."

#: languages/vue.php:4447
msgid "Please add some information into your site notes."
msgstr "Por favor, añade alguna información en las notas de tu sitio."

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4440
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4436
msgid "Site note is added successfully."
msgstr "La nota del sitio se ha añadido correctamente."

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4432
msgid "Site note is updated successfully."
msgstr "La nota del sitio se ha actualizado correctamente."

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4428
msgid "Error: %1$s"
msgstr "Error: %1$s"

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4424
msgid "Deleted successfully."
msgstr "Borrado correctamente."

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4420
msgid "Restored successfully."
msgstr "Restaurado con éxito."

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4416
msgid "Trashed successfully."
msgstr "Eliminado con éxito."

#: languages/vue.php:4412
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: languages/vue.php:4409
msgid "Remove Media"
msgstr "Eliminar medios"

#: languages/vue.php:4406
msgid "Edit Note"
msgstr "Editar nota"

#: languages/vue.php:4403
msgid "Add a New Site Note"
msgstr "Añadir una nueva nota del sitio"

#: languages/vue.php:4400
msgid "Select Category"
msgstr "Seleccionar categoría"

#: languages/vue.php:4397
msgid "Your Note"
msgstr "Tu nota"

#: languages/vue.php:4391
msgid "Edit Site Note"
msgstr "Editar nota del sitio"

#: languages/vue.php:4388
msgid "Keep track of important website events with Site Notes. Site Notes can help you track and monitor changes to your website traffic, clicks, or conversion rates over a period of time."
msgstr "Mantén un registro de los eventos importantes de la web con Site Notes. Site Notes puede ayudarte a hacer un seguimiento y controlar los cambios en el tráfico de tu web, los clics o las tasas de conversión durante un periodo de tiempo."

#: languages/vue.php:4385
msgid "Add Site Note"
msgstr "Añadir nota al sitio"

#: languages/vue.php:4381
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: languages/vue.php:4378
msgid "There aren’t any site notes. Go ahead and create one!"
msgstr "No hay notas del sitio. Adelante, crea una."

#: languages/vue.php:4372
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"

#: languages/vue.php:4369
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: languages/vue.php:4366
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"

#: languages/vue.php:4363
msgid "Restore"
msgstr "Restablecer"

#: languages/vue.php:4357
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#: languages/vue.php:4354
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:427 languages/vue.php:4351
msgid "Site Note"
msgstr "Nota del sitio"

#: languages/vue.php:4348
msgid "Add custom colors to categories"
msgstr "Añadir colores personalizados a las categorías"

#: languages/vue.php:4345
msgid "Add screenshots and media to your notes"
msgstr "Añade capturas de pantalla y archivos multimedia a tus notas"

#: languages/vue.php:4342
msgid "Create customizable categories"
msgstr "Crear categorías personalizables"

#: languages/vue.php:4339
msgid "Export all of your site notes"
msgstr "Exportar todas las notas del sitio"

#: languages/vue.php:4327
msgid "Close Site Notes"
msgstr "Cerrar notas del sitio"

#: languages/vue.php:4324
msgid "Export Site Notes"
msgstr "Exportar notas del sitio"

#: languages/vue.php:4321
msgid "Site Notes' Categories"
msgstr "Categorías de notas del sitio"

#: languages/vue.php:4318
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."

#: languages/vue.php:4315
msgid "Choose"
msgstr "Elegir"

#: languages/vue.php:4312
msgid "Toggle"
msgstr "Cambiar"

#: languages/vue.php:4309
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: languages/vue.php:4306
msgid "Add Answer"
msgstr "Añadir respuesta"

#: languages/vue.php:4303
msgid "Possible Answers"
msgstr "Posibles respuestas"

#: languages/vue.php:4300
msgid "Set Image"
msgstr "Establecer imagen"

#: languages/vue.php:4297
msgid "Select or upload image"
msgstr "Selecciona o sube una imagen"

#: languages/vue.php:4294
msgid "Change Media"
msgstr "Cambiar medios"

#: languages/vue.php:4291
msgid "Select Media"
msgstr "Seleccionar medios"

#: languages/vue.php:4288
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: languages/vue.php:4285
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. Translators: Placeholder adds the row title.
#: languages/vue.php:4282
msgid "Select %s"
msgstr "Selecionar %s"

#: languages/vue.php:4278
msgid "All"
msgstr "Todas"

#: languages/vue.php:4275
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en lote"

#: languages/vue.php:4272
msgid "Select bulk action"
msgstr "Seleccionar la acción en lote"

#: languages/vue.php:4266
msgid "Last Page"
msgstr "Última página"

#: languages/vue.php:4263
msgid "Next Page"
msgstr "Pagina siguiente"

#: languages/vue.php:4260
msgid "Previous Page"
msgstr "Página anterior"

#: languages/vue.php:4257
msgid "First Page"
msgstr "Primera página"

#: languages/vue.php:4254
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"

#: languages/vue.php:4251
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: languages/vue.php:4248
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: languages/vue.php:4245
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todas"

#: languages/vue.php:4242
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: languages/vue.php:4239
msgid "Previous"
msgstr "Previo"

#: languages/gutenberg.php:366
msgid "Published: %s"
msgstr "Publicada: %s"

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:428
#: includes/admin/site-notes/Controller.php:683 languages/gutenberg.php:363
#: languages/vue.php:4360
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: includes/admin/routes.php:486 languages/vue.php:4469
msgid "Ask visitors questions about how they use your website or what features can make you more money."
msgstr "Haz preguntas a los visitantes acerca de cómo utilizan tu web o qué características pueden hacerte ganar más dinero."

#: includes/admin/admin.php:65 languages/vue.php:4375
msgid "Site Notes"
msgstr "Notas del sitio"

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:4236
msgid "This adds anonymizeIp, telling Google Analytics to anonymize the information sent by the tracker objects by removing the last octet of the IP address prior to its storage."
msgstr "Esto añade anonymizeIp, indicándole a Google Analytics que anonimice la información enviada por los objetos rastreadores mediante la eliminación del último octeto de la dirección IP antes de su almacenamiento."

#: languages/vue.php:4232
msgid "Status: Upgrade Required"
msgstr "Estado: es necesario actualizar"

#: languages/vue.php:4229
msgid "View Surveys"
msgstr "Ver encuestas"

#: languages/vue.php:3425
msgid "Copyright ExactMetrics, 2022"
msgstr "Copyright de ExactMetrics, 2022"

#: languages/vue.php:3422
msgid "Become a WordPress expert in 2022. Join our amazing communities and take your website to the next level."
msgstr "Conviértete en un experto en WordPress en 2022. Únete a nuestras increíbles comunidades y lleva tu web al siguiente nivel."

#: languages/vue.php:3419
msgid "Try our other popular WordPress plugins to grow your website in 2022."
msgstr "Prueba nuestros otros plugins populares para WordPress para hacer crecer tu web en 2022."

#: languages/vue.php:3416
msgid "Here's to an amazing 2022!"
msgstr "¡Por un increíble 2022!"

#: languages/vue.php:3401
msgid "Your 2021 Analytics Report"
msgstr "Tu informe de analíticas de 2021"

#: languages/vue.php:3398
msgid "Your 2021 Year in Review is still calculating. Please check back later to see how your website performed last year."
msgstr "Tu valoración del año 2021 aún se está calculando. Por favor, vuelve a comprobarla más tarde para ver cómo ha funcionado tu web el último año."

#: includes/admin/admin.php:93 languages/vue.php:4472
msgid "UserFeedback"
msgstr "Comentarios de los usuarios"

#: languages/vue.php:1612
msgid "See how your website performed this year and find tips along the way to help grow even more in 2021!"
msgstr "¡Mira cómo ha sido el rendimiento de tu web durante este año y recibe algunos consejos para ayudarte a crecer aún más en 2021!"

#: languages/vue.php:4226
msgid "No records found."
msgstr "No se han encontrado registros."

#: languages/vue.php:4217
msgid "Download as PDF"
msgstr "Descargar como PDF"

#: languages/vue.php:4214
msgid "Downloaded PDF report successfully!"
msgstr "¡Informe en PDF descargado correctamente!"

#: languages/vue.php:4211
msgid "Download Failed"
msgstr "La descarga ha fallado"

#: languages/vue.php:4208
msgid "Generating PDF Report"
msgstr "Generando informe en PDF"

#: languages/vue.php:4220
msgid "Download Failed, no report found!"
msgstr "¡La descarga ha fallado, no se ha encontrado ningún informe!"

#. Translators: Placeholder adds the year value.
#: languages/vue.php:4205
msgid "Year In Review %s!"
msgstr "¡Resumen del año %s!"

#. Translators: Placeholder adds the next year value.
#: languages/vue.php:4185
msgid "A Tip For %s"
msgstr "Un consejo para %s"

#. Translators: Placeholder adds the next year value.
#: languages/vue.php:4181
msgid "A Tip for %s"
msgstr "Un consejo para %s"

#: languages/vue.php:4173
msgid "January 1, %s - December 31, %s"
msgstr "1 de enero de %s - 31 de diciembre de %s"

#: languages/vue.php:4223
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"

#. Translators: Placeholder adds the year value.
#: languages/vue.php:4162
msgid "%s Year in Review"
msgstr "Resumen del año %s"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:183
msgid "Whoops! No data found for this date range"
msgstr "¡Vaya! No se ha encontrado datos en ese intervalo de fechas"

#: languages/vue.php:4155
msgid "Compare stats over time"
msgstr "Comparar estadísticas a lo largo del tiempo"

#: languages/vue.php:4152
msgid "Works with YouTube, Vimeo, and HTML 5 Videos"
msgstr "Funciona con YouTube, Vimeo y vídeos HTML 5"

#: languages/vue.php:4149
msgid "Videos Plays, Average Duration, and Completions"
msgstr "Reproducciones, duración media y vídeos completos"

#: languages/vue.php:4146
msgid "The Media Report allows you to see which video are performing better and which video have lower performance so you can optimize your video content."
msgstr "El Informe de medios te permite ver qué vídeos tienen mejor rendimiento y cuáles tienen un rendimiento inferior, para que puedas optimizar tu contenido de vídeo."

#: languages/vue.php:4143
msgid "Easily See Which Videos Are Most Popular."
msgstr "Ve fácilmente qué vídeos son los más populares."

#: languages/vue.php:4140
msgid "Media Report"
msgstr "Informe de medios"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://exactmetrics.com/lite/?utm_source=liteplugin&utm_medium=pluginheader&utm_campaign=authoruri&utm_content=7%2E0%2E0"
msgstr "https://exactmetrics.com/lite/?utm_source=liteplugin&utm_medium=pluginheader&utm_campaign=authoruri&utm_content=7%2E0%2E0"

#: languages/vue.php:4137
msgid "Your Measurement ID should look like G-XXXXXXXXXX or GT-XXXXX where the X's are combination of numbers and letters."
msgstr "Tu ID de medición debe ser como G-XXXXXXXX o GT-XXXXX, donde las X son una combinación de números y letras."

#: languages/vue.php:4134
msgid "Your Universal Analytics code should look like UA-XXXXXXXXXX or GT-XXXXX where the X's are numbers."
msgstr "Tu código de Universal Analytics debería ser como UA-XXXXXXXXXX o GT-XXXXX, donde las X son números."

#: languages/vue.php:4131
msgid "Get the #1 conversion optimization plugin to convert your growing website traffic into subscribers, leads and sales."
msgstr "Obten el plugin de optimización de conversiones número 1 para convertir el creciente tráfico de tu web en suscriptores, clientes potenciales y ventas."

#: languages/vue.php:4128
msgid "Conversion Tools"
msgstr "Herramientas de conversión"

#: languages/vue.php:4125
msgid "Warning: If you use a manual UA code, you won't be able to use any of the reporting and some of the tracking features. Your UA code should look like UA-XXXXXX-XX or GT-XXXXX where the X's are numbers."
msgstr "Advertencia: Si utilizas un código UA manual, no podrás utilizar ninguno de los informes y algunas de las características de seguimiento. Tu código UA debe parecerse a UA-XXXXXXXX-XX o GT-XXXXX donde las X son números."

#: languages/vue.php:4122
msgid "Build trust with website visitors by automatically placing a ExactMetrics badge in your website’s footer."
msgstr "Genera confianza con los visitantes de la web colocando automáticamente una insignia de ExactMetrics en el pie de página de tu web."

#: languages/vue.php:4116
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: languages/vue.php:4113
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: languages/vue.php:4110
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: languages/vue.php:4107
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: languages/vue.php:4104
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: languages/vue.php:4101
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: languages/vue.php:4098
msgid "Manual Display"
msgstr "Visualización manual"

#: languages/vue.php:4095
msgid "Select the position of the badge in your website’s footer."
msgstr "Selecciona la posición de la insignia en el pie de página de tu web."

#: languages/vue.php:4092
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: languages/vue.php:4089
msgid "Choose your badge style."
msgstr "Elige tu estilo de insignia"

#: languages/vue.php:4086
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: languages/vue.php:4083
msgid "Enable Automatic Display"
msgstr "Activar la visualización automática"

#: languages/vue.php:4080
msgid "Enabling will add the chosen badge in your website’s footer."
msgstr "Al activar esta opción, se añadirá la distinción elegida en el pie de página de tu web."

#: languages/vue.php:4077
msgid "Automatically Display Website Badge in Website Footer"
msgstr "Mostrar automáticamente la distinción web en el pie de página de la web"

#: languages/vue.php:4074
msgid "Automatic Display"
msgstr "Visualización automática"

#: languages/vue.php:4071
msgid "Time to Interactive"
msgstr "Tiempo de interacción"

#: languages/vue.php:4068
msgid "On-Demand Audits"
msgstr "Auditorías a demanda"

#: languages/vue.php:4065
msgid "Total Blocking Time"
msgstr "Tiempo total de bloqueo"

#: languages/vue.php:4062
msgid "Automatic Recommendations"
msgstr "Recomendaciones automáticas"

#: languages/vue.php:4059
msgid "First Contentful Paint"
msgstr "Primera pintura de contenido"

#: languages/vue.php:4056
msgid "Mobile and Desktop Scores"
msgstr "Puntuaciones para móviles y ordenadores de sobremesa"

#: languages/vue.php:4053
msgid "Server Response Times"
msgstr "Tiempos de respuesta del servidor"

#: languages/vue.php:4050
msgid "Overall Site Speed Score"
msgstr "Puntuación global de la velocidad del sitio"

#: languages/vue.php:4047
msgid "Improve Your User Experience and Improve Search Engine Rankings."
msgstr "Mejora tu experiencia de usuario y mejora tu posición en los motores de búsqueda."

#: languages/vue.php:4044
msgid "Top Cities"
msgstr "Top de ciudades"

#: languages/vue.php:4041
msgid "Top Countries"
msgstr "Top de países"

#: languages/vue.php:4038
msgid "Pageviews Per Minute"
msgstr "Páginas vistas por minuto"

#: languages/vue.php:4035
msgid "Top Referral Sources"
msgstr "Top de fuentes de referencia"

#: languages/vue.php:4032
msgid "Current Active Users"
msgstr "Usuarios activos actuales"

#: languages/vue.php:4029
msgid "Top Page Views"
msgstr "Top de página vistas"

#: languages/vue.php:4026
msgid "See Who And What is Happening on Your Website in Realtime."
msgstr "Mira quién y qué ocurre en tu sitio web en tiempo real."

#: languages/vue.php:4023
msgid "Realtime Report"
msgstr "Informe en tiempo real"

#: languages/vue.php:4020
msgid "Average Results Position"
msgstr "Posición media de los resultados"

#: languages/vue.php:4017
msgid "Click-through Ratio"
msgstr "Ratio de clics"

#: languages/vue.php:4014
msgid "Number of Clicks"
msgstr "Número de clics"

#: languages/vue.php:4011
msgid "Top Google Search Terms"
msgstr "Principales términos de búsqueda en Google"

#: languages/vue.php:4008
msgid "See Exactly How Visitors Find Your Website From Google."
msgstr "Mira exactamente cómo los visitantes encuentran tu sitio web desde Google."

#: languages/vue.php:4005
msgid "Conversion Rates"
msgstr "Tasas de conversión"

#: languages/vue.php:4002
msgid "Impression Counts"
msgstr "La impresión cuenta"

#: languages/vue.php:3999
msgid "Conversion Counts"
msgstr "Recuentos de conversión"

#: languages/vue.php:3996
msgid "Track Every Type of Web Form and Gain Visibility Into Your Customer Journey."
msgstr "Haz un seguimiento de todos los tipos de formularios web y obtén visibilidad en el recorrido de tus clientes."

#: languages/vue.php:3993
msgid "Focus Keywords"
msgstr "Palabras clave objetivo"

#: languages/vue.php:3990
msgid "Publish Times"
msgstr "Publicar tiempos"

#: languages/vue.php:3987
msgid "SEO Scores"
msgstr "Puntuaciones SEO"

#: languages/vue.php:3981
msgid "Tag Tracking"
msgstr "Seguimiento de etiquetas"

#: languages/vue.php:3978
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de contenido"

#: languages/vue.php:3975
msgid "User ID Tracking"
msgstr "Seguimiento del ID de usuario"

#: languages/vue.php:3972
msgid "Increase Engagement and Unlock New Insights About Your Site."
msgstr "Aumenta el engagement y desbloquea nuevos conocimientos sobre tu sitio."

#: languages/vue.php:3969
msgid "Number of Transactions"
msgstr "Número de transacciones"

#: languages/vue.php:3966
msgid "Total Revenue"
msgstr "Ingresos totales"

#: languages/vue.php:3963
msgid "Average Order Value"
msgstr "Valor medio del pedido"

#: languages/vue.php:3960
msgid "10+ eCommerce Integrations"
msgstr "Más de 10 integraciones de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:3957
msgid "Increase Sales and Make More Money With Enhanced eCommerce Insights."
msgstr "Aumenta las ventas y gana más dinero con una insigths del comercio electrónico mejorados."

#: languages/vue.php:3954
msgid "eCommerce Report"
msgstr "Informe de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:3951
msgid "Scroll Depth"
msgstr "Profundidad del scroll"

#: languages/vue.php:3948
msgid "Top Affilliate Links"
msgstr "Enlaces de afiliados más importantes"

#: languages/vue.php:3945
msgid "Improve Your Conversion Rate With Insights Into Which Content Works Best."
msgstr "Mejora tu tasa de conversión con información sobre el contenido que funciona mejor."

#: languages/vue.php:3942
msgid "Publishers Report"
msgstr "Informe de los editores"

#: languages/vue.php:3939
msgid "Website Badge"
msgstr "Distinción web"

#. Translators: Support link tag starts with url and support link tag ends.
#: languages/vue.php:3936
msgid "Oops! Can't load posts. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %1$scontact our support%2$s team."
msgstr "¡Vaya! No se pueden cargar las entradas. Vuelve a intentarlo en unos minutos. Si el problema persiste, por favor, %1$scontacta con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. Translators: Support link tag starts with url and support link tag ends.
#: languages/vue.php:3932
msgid "Oops! An error occurred while importing your settings. Please ensure you selected the correct file. If the issue continues please %1$scontact our support%2$s team."
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un error al importar tus ajustes. Asegúrate de haber seleccionado el Archivo correcto. Si el problema persiste, %1$sponte en contacto con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:3928
msgid "Oops! Can't install addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "¡Vaya! No se puede instalar la extensión.  Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:3924
msgid "Oops! Can't install plugin. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "¡Vaya! No se puede instalar el plugin. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:3920
msgid "Oops! Can't deactivate addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "¡Vaya! No se puede desactivar la extensión. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Placeholders add a link to the support page.
#: languages/vue.php:3916
msgid "Oops! There was an error activating the addon. Please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support%2$s team."
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un error al activar la extensión. Por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:3912
msgid "Oops! Can't activate addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "¡Vaya! No se puede activar la extensión. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:3908
msgid "Oops! Can't install WPForms. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "¡Vaya! No se puede instalar WPForms. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status, error text, Support link tag starts with url and
#. support link tag ends.
#: languages/vue.php:3904
msgid "Can't load report data. Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team."
msgstr "No se pueden cargar los datos del informe. Error: %1$s, %2$s. Por favor, inténtalo de nuevo en unos minutos. Si el problema persiste, por favor %3$scontact en contacto con nuestro equipo de support%4$s."

#. Translators: Error status, error text, Support page link tag starts and
#. support page link tag ends.
#: languages/vue.php:3900
msgid "Oops! We can't verify credentials. Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team."
msgstr "¡Vaya! No se pueden verificar las credenciales. Error: %1$s, %2$s. Por favor, inténtalo de nuevo en unos minutos. Si el problema persiste, por favor, %3$scontact en contacto con nuestro equipo de soporte%4$s."

#. Translators: Error status, error text, Support page link tag starts and
#. support page link tag ends.
#: languages/vue.php:3896
msgid "Oops! We can't reauthenticate. Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team"
msgstr "¡Vaya! No hemos podido volver a identificar. Error: %1$s, %2$s. Por favor, inténtalo de nuevo en unos minutos. Si el problema persiste, por favor, %3$sponte en contacto con nuestro equipo de soporte%4$s."

#. Translators: Error status, error text, Support page link tag starts and
#. support page link tag ends.
#: languages/vue.php:3892
msgid "Oops! We can't authenticate. Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team. "
msgstr "¡Vaya! No podemos identificarte. Error: %1$s, %2$s. Por favor, inténtalo de nuevo en unos minutos. Si el problema persiste, por favor, %3$sponte en contacto con nuestro equipo de soporte%4$s. "

#. Translators: Error status, error text, Support page link tag starts and
#. support page link tag ends.
#: languages/vue.php:3888
msgid "Can't save settings. Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team."
msgstr "No se pueden guardar los ajustes. Error: %1$s, %2$s. Por favor, inténtalo de nuevo en unos minutos. Si el problema persiste, %3$sponte en contacto con nuestro equipo de soporte%4$s."

#. Translators: Support page link tag starts and support page link tag ends.
#: languages/vue.php:3884
msgid "Oops! There was an error loading your site details. Please refresh the page and try again. If the issue persists, please contact our support team."
msgstr "¡Vaya! Se produjo un error al cargar los detalles de tu sitio. Por favor, actualiza la página e inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, por favor, contacta con nuestro equipo de soporte."

#. Translators: Error status, error text, Support page link tag starts and
#. support page link tag ends.
#: languages/vue.php:3880
msgid "Can't load authentication details. Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team. "
msgstr "No se pueden cargar los detalles del la identificación. Error: %1$s, %2$s. Por favor, inténtalo de nuevo en unos minutos. Si el problema persiste, por favor %3$scontact en contacto con nuestro equipo de support%4$s. "

#. Translators: Error status, error text, Support page link tag starts and
#. support page link tag ends.
#: languages/vue.php:3876
msgid "Oops! We can't verify deauthentication. Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team."
msgstr "¡Vaya! No se pueden verificar la desindentificación. Error: %1$s, %2$s. Por favor, inténtalo de nuevo en unos minutos. Si el problema persiste, por favor, %3$scontact en contacto con nuestro equipo de soporte%4$s."

#. Translators: Support Link tag starts with URL, Support link tag ends.
#: languages/vue.php:3872
msgid "Oops! There was an issue validating your license, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un problema validando tu licencia, por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. Translators: Support Link tag start with URL, Support link tag ends, Error
#. status and error text.
#: languages/vue.php:3868
msgid "Oops! There was an issue validating your license, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s. Error: %3$s, %4$s"
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un problema validando tu licencia, por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s. Error: %3$s, %4$s"

#. Translators: Support Link tag starts with URL, Support link tag ends.
#: languages/vue.php:3864
msgid "Oops! There was an issue verifying your license, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un problema al verificar tu licencia, por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. Translators: Support Link tag start with URL, Support link tag ends, Error
#. status and error text.
#: languages/vue.php:3860
msgid "Oops! There was an issue verifying your license, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s. Error: %3$s, %4$s"
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un problema al verificar tu licencia, por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s. Error: %3$s, %4$s"

#. Translators: Placeholders add a link to the support page.
#: languages/vue.php:3856
msgid "Oops! There was an issue loading your license details, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un problema un problema al cargar los detalles de tu licencia, por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. Translators: Support Link tag start with URL, Support link tag ends, Error
#. status and error text.
#: languages/vue.php:3852
msgid "Oops! There was an issue loading your license details, please try again. If the issue persists please %1$scontact our support team%2$s. Error: %3$s, %4$s"
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un problema un problema al cargar los detalles de tu licencia, por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s. Error: %3$s, %4$s"

#. Translators: Support Link tag starts with URL, Support link tag ends.
#: languages/vue.php:3848
msgid "Oops! There was an issue verifying your license upgrade, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un problema al verificar la actualización de tu licencia, por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. Translators: Support Link tag starts with URL, Support link tag ends, Error
#. status and error text.
#: languages/vue.php:3844
msgid "Oops! There was an issue verifying your license upgrade, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s. Error: %3$s, %4$s"
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un problema al verificar la actualización de tu licencia, por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s. Error: %3$s, %4$s"

#. Translators: Support Link tag starts with URL, Support link tag ends.
#: languages/vue.php:3840
msgid "Oops! There was an issue deactivating your license, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un problema al desactivar tu licencia, por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. Translators: Support Link tag starts with URL, Support link tag ends, Error
#. status and error text.
#: languages/vue.php:3836
msgid "Oops! There was an issue deactivating your license, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s. Error: %3$s, %4$s"
msgstr "¡Vaya! Se ha producido un problema al desactivar tu licencia, por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en %1$scontacto con nuestro equipo de soporte%2$s. Error: %3$s, %4$s"

#. Translators: Support link tag starts with url and support link tag ends.
#: languages/vue.php:3832
msgid "Oops! There was an error, your settings were not saved. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %1$scontact our support%2$s team."
msgstr "¡Vaya! Hubo un error, tus ajustes no se guardaron. Vuelve a intentarlo en unos minutos. Si el problema persiste, por favor %1$scontacta con nuestro equipo de soporte%2$s."

#. Translators: Error status, error text, Support link tag starts with url and
#. support link tag ends.
#: languages/vue.php:3828
msgid "Can't save settings. Error: %1$s, %2$s. Please %3$scontact our support%4$s team for assistance."
msgstr "No se pueden guardar los ajustes. Error: %1$s, %2$s. Por favor, %3$scontacta con nuestro equipo de soporte%4$s para obtener ayuda."

#. Translators: Error status, error text, Support link tag starts with url and
#. support link tag ends.
#: languages/vue.php:3824
msgid "Can't load settings. Error: %1$s, %2$s. Please %3$scontact our support%4$s team for assistance. "
msgstr "No se puede cargar la configuración. Error: %1$s, %2$s. Por favor, %3$scontacta con nuestro equipo de soporte%4$s para obtener ayuda. "

#: languages/vue.php:3817
msgid "Activating UserFeedback"
msgstr "Activando UserFeedback"

#: languages/vue.php:3814
msgid "Installing UserFeedback"
msgstr "Instalando UserFeedback"

#: languages/vue.php:3811
msgid "Oops!  We could not save your changes. Please try again. If the problem persists, please %1$scontact our support%2$s team."
msgstr "¡Vaya!  No hemos podido guardar tus cambios. Por favor, inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, %1$sponte en contacto con nuestro equipo de soporte%2$s."

#: languages/vue.php:3808
msgid "Oops! There was an error processing request. Please try again later."
msgstr "¡Vaya! Hubo un error al procesar la solicitud. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: languages/vue.php:3805
msgid "Installed & Active"
msgstr "Instalar y activar"

#: languages/vue.php:3802
msgid "Activating UserFeedback..."
msgstr "Activando UserFeedback..."

#: languages/vue.php:3799
msgid "Installing UserFeedback..."
msgstr "Instalando UserFeedback..."

#: languages/vue.php:3796
msgid "Start Setup"
msgstr "Iniciar la configuración"

#: languages/vue.php:3793
msgid "Run the UserFeedback setup wizard to launch your first UserFeedback survey."
msgstr "Ejecuta el asistente de configuración de UserFeedback para iniciar tu primera encuesta de UserFeedback."

#: languages/vue.php:3790
msgid "Set Up UserFeedback"
msgstr "Configura UserFeedback"

#: languages/vue.php:3787
msgid "Install UserFeedback"
msgstr "Instalar UserFeedback"

#: languages/vue.php:3784
msgid "Install UserFeedback by clicking the button below."
msgstr "Instalar UserFeedback haciendo clic en el botón de abajo."

#: languages/vue.php:3781
msgid "Install & Activate UserFeedback"
msgstr "Instalar y activar UserFeedback"

#: languages/vue.php:3778
msgid "Easily analyze your responses and export data"
msgstr "Analiza fácilmente tus respuestas y exporta datos"

#: languages/vue.php:3775
msgid "Customize targeting rules to get specific feedback on certain pages or products"
msgstr "Personaliza las reglas objetivo para obtener comentarios específicos sobre ciertas páginas o productos."

#: languages/vue.php:3772
msgid "Ask open ended questions, run polls or surveys, gather ratings, and more with an easy survey builder"
msgstr "Haz preguntas abiertas, realiza sondeos o encuestas, recopila puntuaciones y más, con un sencillo generador de encuestas"

#: languages/vue.php:3769
msgid "Understand exactly why visitors left your website, what convinced them to make a purchase, why they signed up for a newsletter, and more with real verbatim feedback"
msgstr "Comprende exactamente por qué los visitantes abandonaron tu web, qué los convenció de realizar una compra, por qué se suscribieron a un boletín informativo y más, con comentarios reales."

#: languages/vue.php:3766
msgid "UserFeedback lets you easily collect feedback from your website in real time. You can use this important data to increase your traffic, sales, newsletter signups, engagement, and more."
msgstr "UserFeedback te permite recopilar fácilmente comentarios de tu web en tiempo real. Puedes usar estos datos importantes para aumentar tu tráfico, ventas, suscripciones a boletines, participación y más."

#. Translators: Placeholders add a tag to make the text italic.
#: languages/vue.php:3763
msgid "See What Your Website Visitors Are %1$sReally%2$s Thinking!"
msgstr "¡Mira lo que los visitantes de tu web están pensando %1$srealmente%2$s!"

#: languages/vue.php:3756
msgid "WP Simple Pay"
msgstr "WP Simple Pay"

#: languages/vue.php:3753
msgid "View All Reports"
msgstr "Ver todos los informes"

#: includes/admin/routes.php:976
msgid "Please select a valid file to upload."
msgstr "Por favor, selecciona un archivo válido para subir."

#: includes/admin/routes.php:728 languages/vue.php:3759
msgid "Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required."
msgstr "Comienza a aceptar pagos únicos y periódicos en tu sitio de WordPress sin necesidad de configurar un carrito de compras. No se requiere ningún código."

#. Translators: Adds a link to the license renewal.
#: languages/vue.php:3747
msgid "To ensure tracking works properly, reactivate your license"
msgstr "Para asegurarte de que el seguimiento funcione correctamente, reactiva tu licencia"

#: languages/vue.php:3743
msgid "Expired"
msgstr "Caducada"

#: languages/vue.php:3737
msgid "ExactMetrics makes it effortless for you to connect your site with Google Analytics and see reports right here in the WordPress dashboard."
msgstr "ExactMetrics hace que conectes sin esfuerzo tu sitio con Google Analytics y veas los informes aquí, en el escritorio de WordPress."

#: languages/vue.php:3734
msgid "Click here."
msgstr "Haz clic aquí."

#: languages/vue.php:3731
msgid "Renew today to ensure Google Analytics continues to track properly."
msgstr "Renueva hoy para asegurarte de que Google Analytics continúa realizando un seguimiento adecuado."

#: languages/vue.php:3728
msgid "Your ExactMetrics license key has expired."
msgstr "Tu clave de licencia de ExactMetrics ha caducado."

#: languages/vue.php:3750
msgid "Reactivate License"
msgstr "Reactivar la licencia"

#: languages/vue.php:3740
msgid "License Expired"
msgstr "Licencia caducada"

#: lite/includes/admin/metaboxes.php:63 lite/includes/admin/metaboxes.php:103
msgid "Time on Page"
msgstr "Tiempo en la página"

#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:102
msgid "See each step your visitor took before purchasing from your site"
msgstr "Mira cada paso que dio tu visitante antes de comprar en tu sitio"

#: includes/admin/admin.php:71
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:101
msgid "User Journey"
msgstr "Camino del usuario"

#: languages/vue.php:4336
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:84
msgid "Upgrade and Unlock"
msgstr "Actualizar y desbloquear"

#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:64
msgid "Unlock User Journey"
msgstr "Desbloquear el viaje del usuario"

#: lite/includes/admin/user-journey/providers/edd.php:92
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/givewp.php:96
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/lifterlms.php:39
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/memberpress.php:96
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/restrict-content-pro.php:100
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/woocommerce.php:50
msgid "User Journey by ExactMetrics"
msgstr "User Journey por ExactMetrics"

#: languages/vue.php:3725
msgid "Your Measurement ID should look like G-XXXXXXXXXX where the X's are a combination of numbers and letters."
msgstr "Tu identificador de medida debe tener el aspecto de G-XXXXXXXX, donde las X son una combinación de números y letras."

#: languages/vue.php:3722
msgid "Warning: If you use a manual GA4 Measurement ID, you won't be able to use any of the reporting and some of the tracking features. Your UA code should look like G-XXXXXXXXXX where the X's are combination of numbers and letters."
msgstr "Advertencia: Si utilizas un ID de medición GA4 manual, no podrás utilizar ninguna de las funciones de informe y algunas de las de seguimiento. Tu código UA debe tener el aspecto de G-XXXXXXXX, donde las X son una combinación de números y letras."

#: languages/vue.php:3719
msgid "Manually enter your GA4 Measurement ID"
msgstr "Introduce manualmente ti ID de medición de GA4"

#: languages/vue.php:3716
msgid "Your Measurement ID should look like G-XXXXXXXXXX where the X's are combination of numbers and letters."
msgstr "Tu identificador de medida debe tener el aspecto de G-XXXXXXXX, donde las X son una combinación de números y letras."

#: languages/gutenberg.php:348 lite/includes/admin/metaboxes.php:39
msgid "Show Page Insights"
msgstr "Mostrar Page Insights"

#: languages/gutenberg.php:345 lite/includes/admin/metaboxes.php:137
msgid "Hide Page Insights"
msgstr "Ocultar Page Insights"

#: languages/gutenberg.php:342 lite/includes/admin/metaboxes.php:88
#: lite/includes/admin/metaboxes.php:128
msgid "Exits"
msgstr "Salidas"

#: languages/gutenberg.php:336 lite/includes/admin/metaboxes.php:72
#: lite/includes/admin/metaboxes.php:112
msgid "Entrances"
msgstr "Entradas"

#: languages/gutenberg.php:333
msgid "Load Time"
msgstr "Tiempo de carga"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1005
msgid "first"
msgstr "primer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:795
msgid "profitable"
msgstr "beneficioso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:790
msgid "sure fire"
msgstr "fuego seguro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:784
msgid "simplified"
msgstr "simplificado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:783
msgid "terrific"
msgstr "terrorífico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:575
msgid "six-figure"
msgstr "seis cifras"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:519
msgid "profit"
msgstr "beneficio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:479
msgid "fulfill"
msgstr "cumplir"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:464
msgid "horrific"
msgstr "terrible"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:434
msgid "flush"
msgstr "purgar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:426
msgid "fleece"
msgstr "vellón"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:424
msgid "fire"
msgstr "fuego"

#: includes/admin/wp-site-health.php:42
msgid "Set Up Dual Tracking"
msgstr "Configurar el doble seguimiento"

#: includes/admin/wp-site-health.php:38
msgid "Starting July 1, 2023, Google's Universal Analytics (GA3) will not accept any new traffic or event data. Upgrade to Google Analytics 4 today to be prepared for the sunset."
msgstr "A partir del 1 de julio de 2023, Universal Analytics de Google (GA3) no aceptará nuevos datos de tráfico o eventos. Actualiza hoy mismo a Google Analytics 4 para estar preparado para el ocaso."

#: includes/admin/wp-site-health.php:32
msgid "Enable Google Analytics 4"
msgstr "Activar Google Analytics 4"

#: includes/admin/wp-site-health.php:10
msgid "ExactMetrics Dual Tracking"
msgstr "Seguimiento dual con ExactMetrics"

#: languages/vue.php:3713
msgid "The following plugins will be installed: "
msgstr "Se instalarán los siguientes plugins: "

#. Translators: Placeholders add strong tags around the "Bonus:" and "50%% on a
#. Pro License!" strings.
#: languages/vue.php:3704
msgid "%1$sBonus:%2$s Upgrade today and save %3$s50%% on a Pro License!%4$s (auto-applied at checkout)"
msgstr "%1$sExtra:%2$s ¡Actualiza hoy y ahorra %3$s50%% en una licencia Pro!%4$s (se aplica automáticamente al finalizar la compra)"

#: languages/vue.php:3700
msgid "To unlock the selected features, please upgrade to Pro and enter your license key below."
msgstr "Para desbloquear las características seleccionadas, por favor, actualiza a Pro e introduce tu clave de licencia a continuación."

#: languages/vue.php:3697
msgid "Upgrade to Unlock These Features"
msgstr "Actualiza para desbloquear estas funciones"

#: languages/vue.php:3694
msgid "Verify License Key"
msgstr "Verificar clave de licencia"

#. Translators: Add link to retrieve license from account area.
#: languages/vue.php:3691
msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to connect with ExactMetrics PRO!"
msgstr "¿Ya lo has comprado? ¡Simplemente introduce a continuación tu clave de licencia para conectar con ExactMetrics PRO!"

#: languages/vue.php:3687
msgid "Data Being Collected"
msgstr "Datos que se recopilan"

#: languages/vue.php:3684
msgid "Tracking Code Installed"
msgstr "Código de seguimiento instalado"

#: languages/vue.php:3681
msgid "Connected to Google Analytics"
msgstr "Conectado a Google Analytics"

#: languages/vue.php:3675
msgid "Complete Setup without Upgrading"
msgstr "Configuración completa sin actualizar"

#: languages/vue.php:3668
msgid "ExactMetrics is connected to Google Analytics and data is being collected."
msgstr "ExactMetrics está conectado a Google Analytics y se recopilan datos."

#: languages/vue.php:3665
msgid "Awesome! Tracking and Analytics are All Setup!"
msgstr "¡Increíble! ¡El seguimiento y el análisis están todo configurados!"

#: languages/vue.php:3662
msgid "The most popular WordPress form plugin, trusted by over 5 million websites. Easily create contact forms, payment forms, surveys and more."
msgstr "El plugin de formularios de WordPress más popular, en el que confían más de 5 millones de webs. Crea fácilmente formularios de contacto, formularios de pago, encuestas y más."

#: languages/vue.php:3659
msgid "Smart Form Builder by WPForms"
msgstr "Maquetador de formularios inteligentes de WPForms"

#: languages/vue.php:3656
msgid "The best WordPress SEO plugin that works with ExactMetrics to boost your rankings."
msgstr "El mejor plugin de SEO de WordPress que funciona con ExactMetrics para mejorar tus rankings."

#: languages/vue.php:3653
msgid "All In One SEO Toolkit"
msgstr "Kit de herramientas SEO todo en uno"

#: languages/vue.php:3650
msgid "Helps you see what links your users are clicking on your site."
msgstr "Te ayuda a ver en qué enlaces hacen clic los usuarios de tu sitio."

#: languages/vue.php:3647
msgid "Get the reports and stats that matter right inside your WordPress Dashboard."
msgstr "Obten los informes relevantes y las estadísticas que importan directamente en tu escritorio de WordPress"

#: languages/vue.php:3644
msgid "Standard Analytics & Reports"
msgstr "Análisis e informes estándar"

#: languages/vue.php:3641
msgid "View all ExactMetrics addons"
msgstr "Ver todas las extensiones de ExactMetrics"

#: languages/vue.php:3638
msgid "Other Addons"
msgstr "Otras extensiones"

#: languages/vue.php:3635
msgid "We’ve already selected our recommended features based on your site. "
msgstr "Ya hemos seleccionado nuestras características recomendadas en función de tu sitio."

#: languages/vue.php:3632
msgid "Which website features would you like to enable?"
msgstr "¿Qué características de la web te gustaría activar?"

#: languages/vue.php:3629
msgid "There was an error while processing some features. Please try again or you can skip this process for now"
msgstr "Hubo un error al procesar algunas características. Vuelve a intentarlo o puedes omitir este proceso por ahora"

#: languages/vue.php:3626
msgid "Error Processing"
msgstr "Procesamiento de errores"

#: languages/vue.php:3623
msgid "Track how your users interact with videos on your website."
msgstr "Sigue cómo tus usuario interactúan con los vídeos de tu web."

#: languages/vue.php:3620
msgid "Get access to advanced growth tools such as popular posts addon, A/B testing tool, smart URL builder, and more."
msgstr "Consigue acceso a herramientas de crecimiento avanzados como una extensión de entradas populares, herramientas de testing A/B, constructor de URLs inteligentes, y mucho más."

#: languages/vue.php:3617
msgid "Advanced Growth Tools"
msgstr "Herramientas de crecimiento avanzadas"

#: languages/vue.php:3614
msgid "Get access to advanced tracking features like form conversion tracking, author tracking, custom dimensions, scroll tracking, and more."
msgstr "Obten acceso a características de seguimiento avanzado como seguimiento de conversiones, seguimiento de autores, dimensiones personalizadas, seguimiento de scroll, y más."

#: languages/vue.php:3611
msgid "20+ Advanced Tracking"
msgstr "20+ seguimiento avanzado"

#: languages/vue.php:3608
msgid "Instantly enable enhanced eCommerce tracking, so you can measure conversions, sales, and revenue stats. Works with WooCommerce, Easy Digital Downloads, MemberPress, and more."
msgstr "Activa al instante el seguimiento mejorado de comercio electrónico, para que pueda medir las conversiones, las ofertas y las estadísticas de ingresos. Funciona con WooCommerce, Easy Digital Downloads, MemberPress y más."

#: languages/vue.php:3605
msgid "Get access to advanced reports inside WordPress including search keywords report, real-time analytics dashboard, publishers / eCommerce report, custom dimensions, and more."
msgstr "Obten acceso a informes avanzados dentro de WordPress incluyendo informes de búsquedas de palabras clave, escritorio de analíticas en tiempo real, informe de editores / comercio electrónico, dimensiones personalizadas, y más."

#: languages/vue.php:3602
msgid "Help Google Analytics become compliant with internet privacy laws like GDPR, PECR, and CCPA."
msgstr "Ayuda a Google Analytics a cumplir con las leyes de privacidad de Internet, como RGPD, PECR y CCPA."

#: languages/vue.php:3599
msgid "Privacy Compliance Addon"
msgstr "Extensión de cumplimiento de privacidad"

#. Translators: Mobile device notification title
#: includes/admin/notifications/notification-mobile-device-high-traffic.php:33
msgid "Traffic From Mobile Devices is %s%%"
msgstr "El tráfico desde dispositivos móviles es del %s%%"

#. Translators: visitors notification title
#: includes/admin/notifications/notification-visitors.php:36
msgid "See how %s Visitors Found Your Site!"
msgstr "¡Mira cómo los %s visitantes han encontrado tu sitio!"

#. Translators: upgrade to pro notification content
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-to-pro-high-traffic.php:37
msgid "Upgrade to ExactMetrics Pro to take advantage of advanced Google Analytics settings, unlock advanced insights, utilize Custom Dimensions, and more."
msgstr "Actualiza a ExactMetrics Pro para beneficiarte de los ajustes avanzados de Google Analytics, desbloquear información avanzada, usar dimensiones personalizadas y más."

#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-to-pro-high-traffic.php:35
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-to-pro.php:27
msgid "Upgrade to Unlock Advanced Tracking & Reports"
msgstr "Actualiza para desbloquear el seguimiento y los informes avanzados"

#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-search-console.php:26
msgid "See Top Performing Keywords"
msgstr "Ver las palabras clave con más rendimiento"

#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-form-conversion.php:25
msgid "Easily Track Form Conversions"
msgstr "Rastrea fácilmente las conversiones de formularios"

#. Translators: upgrade for form conversion notification content
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-events-reporting.php:27
msgid "Upgrade to ExactMetrics Pro to see which content and events your visitors are performing in real time."
msgstr "Actualiza a ExactMetrics Pro para ver qué contenidos y eventos realizan tus visitantes en tiempo real."

#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-email-summaries.php:26
msgid "Get Weekly Email Reports"
msgstr "Obtén informes semanales por correo electrónico"

#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-eu-traffic.php:82
msgid "Your site is receiving traffic from the EU. Help ensure your site is more compliant with GDPR by upgrading to ExactMetrics Pro and enable our EU Privacy addon."
msgstr "Tu sitio está recibiendo tráfico de la UE. Ayuda a asegurar que tu sitio cumple mejor con el RGPD mejorando a ExactMetrics Pro y activando nuestra extensión de privacidad de la UE."

#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-eu-traffic.php:81
msgid "Help Your Site Become GDPR Compliant"
msgstr "Ayuda a tu sitio a cumplir con el RGPD"

#: includes/admin/notifications/notification-to-add-more-file-extensions.php:31
msgid "Track Your Website Downloads"
msgstr "Rastrea las descargas de tu web"

#: includes/admin/notifications/notification-multiple-gtags.php:38
msgid "Multiple Google Analytics Tags Found"
msgstr "Se han encontrado varias etiquetas de Google Analytics"

#: includes/admin/notifications/notification-install-wp-forms.php:31
msgid "Install WPForms and create contact forms in a matter of minutes."
msgstr "Instala WPForms y crea formularios en cuestión de minutos."

#: includes/admin/notifications/notification-install-wp-forms.php:30
msgid "Create a Contact Form in Only Minutes"
msgstr "Crea un formulario de contacto en solo unos minutos"

#: includes/admin/notifications/notification-install-optinmonster.php:33
msgid "Increase Engagement on Your Site"
msgstr "Aumenta la participación en tu sitio"

#: includes/admin/notifications/notification-install-aioseo.php:31
msgid "Install All in One SEO to optimize your site for better search engine rankings."
msgstr "Instala All in One SEO para optimizar tu sitio para unas mejores clasificaciones en los motores de búsqueda."

#: includes/admin/notifications/notification-install-aioseo.php:30
msgid "Install All-In-One SEO"
msgstr "Instalar All-In-One SEO"

#. Translators: Bounce rate notification content.
#: includes/admin/notifications/notification-bounce-rate.php:41
msgid "Your site's bounce rate is %1$s. Double check your site is working properly and be sure it loads quickly.  %2$sHere%3$s are some points to remember and steps to follow to get your bounce rates back to manageable levels."
msgstr "La tasa de rebote de tu sitio es del %1$s. Vuelve a comprobar que tu sitio está funcionando correctamente y asegúrate de que se carga rápidamente. %2$sAquí%3$s hay algunos puntos a recordar y pasos a seguir para conseguir que tus tasas de rebote vuelvan a niveles razonables."

#: includes/admin/exclude-page-metabox.php:139 languages/gutenberg.php:351
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:114
msgid "This is a PRO feature."
msgstr "Esta es una característica PRO."

#: includes/admin/exclude-page-metabox.php:124 languages/gutenberg.php:369
msgid "Toggle to prevent Google Analytics from tracking this page."
msgstr "Cámbialo para evitar que Google Analytics rastree esta página."

#: includes/admin/exclude-page-metabox.php:120 languages/gutenberg.php:372
msgid "Exclude page from Google Analytics Tracking"
msgstr "Excluye la página del seguimiento de Google Analytics"

#: languages/vue.php:3592
msgid "Media Tracking"
msgstr "Seguimientos de medios"

#: languages/vue.php:3436
msgid "With ExactMetrics Pro, you can easily measure individual affiliate performance inside Google Analytics, no coding needed. Track clicks, revenue, and more."
msgstr "Con ExactMetrics Pro, puedes medir fácilmente el Rendimiento individual de los afiliados dentro de Google Analytics, sin necesidad de programar. Seguimiento de clics, ingresos y mucho más."

#. Translators: Placeholders are used for making text bold and adding a link.
#: languages/vue.php:3433
msgid "%1$sYou're using %2$s Lite%3$s. To unlock all reports, consider %4$supgrading to Pro%5$s."
msgstr "%1$sEstás usando %2$s Lite%3$s. Para desbloquear todos los informes, considera %4$smejorar a Pro%5$s."

#. Translators: Number of minutes spent on site.
#: languages/vue.php:3429
msgid "Each visitor spent an average of %s minutes on your website in 2021."
msgstr "En 2021, cada visitante ha pasado en tu web un promedio de %s minutos."

#: languages/vue.php:1787
msgid "Copyright ExactMetrics, 2021"
msgstr "Copyright de ExactMetrics, 2021"

#: languages/vue.php:1760
msgid "Become a WordPress expert in 2021. Join our amazing communities and take your website to the next level."
msgstr "Conviértete en 2021 en un experto en WordPress. Únete a nuestras increíbles comunidades y lleva tu web al siguiente nivel."

#: languages/vue.php:1754
msgid "Try our other popular WordPress plugins to grow your website in 2021."
msgstr "Prueba nuestros otros plugins populares para WordPress para hacer crecer tu web en 2022."

#: languages/vue.php:1733
msgid "Here's to an amazing 2021!"
msgstr "¡Por un 2021 increíble!"

#: languages/vue.php:3413
msgid "A Tip For 2022"
msgstr "Un consejo para 2022"

#: languages/vue.php:3410
msgid "A Tip for 2022"
msgstr "Un consejo para 2022"

#: languages/vue.php:3407
msgid "January 1, 2021 - December 31, 2021"
msgstr "1 de enero de 2021 - 31 de diciembre de 2021"

#: languages/vue.php:1603
msgid "Your 2020 Year in Review is still calculating. Please check back later to see how your website performed last year."
msgstr "El resumen de 2020 todavía se está calculando. Por favor, vuelve más tarde para ver cómo rindió tu web el año pasado."

#: languages/vue.php:3395
msgid "Media- Track how your users interact with videos on your website."
msgstr "Media - Seguimiento de cómo interactúan tus usuarios con los vídeos de tu web."

#: languages/vue.php:3392
msgid "2021 Year in Review"
msgstr "Valoración del año 2021"

#: languages/vue.php:3387
msgid "Track how your users interact with videos on your website. Upgrade to ExactMetrics Pro."
msgstr "Haz un seguimiento de cómo tus usuarios interactúan con los vídeos de tu sitio web. Mejora a ExactMetrics Pro."

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:430 languages/vue.php:3384
msgid "Media"
msgstr "Medios"

#: languages/vue.php:3404
msgid "See how your website performed this year and find tips along the way to help grow even more in 2022!"
msgstr "¡Mira cómo ha funcionado tu web este año y encuentra consejos sobre la marcha para ayudarte a crecer aún más en 2022!"

#: languages/vue.php:1609
msgid "Your 2020 Analytics Report"
msgstr "Tu informe de analíticas de 2020"

#: languages/vue.php:3589
msgid "Guides & Resources"
msgstr "Guías y recursos"

#: languages/vue.php:3586
msgid "Revenue"
msgstr "Ingresos"

#: languages/vue.php:3580
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"

#: languages/vue.php:3577
msgid "Send push notifications to your visitors to drive more traffic and boost sales."
msgstr "Enviar avisos emergentes a tus visitantes para conseguir más tráfico e impulsar las ventas."

#: languages/vue.php:3574
msgid "PushEngage"
msgstr "PushEngage"

#: languages/vue.php:3571
msgid "The best WordPress SEO plugin that works automatically with ExactMetrics."
msgstr "El mejor plugin SEO para WordPress que funciona automáticamente con ExactMetrics."

#: languages/vue.php:3568
msgid "All in One SEO (AIOSEO)"
msgstr "All in One SEO (AIOSEO)"

#: languages/vue.php:3565
msgid "Traffic Tools"
msgstr "Herramientas de tráfico"

#: languages/vue.php:3562
msgid "Upgrade to unlock eCommerce tracking, Custom Dimensions, Form Tracking, and much more. Special Offer: Save 50% today."
msgstr "Actualiza para desbloquear el seguimiento de correo electrónico, dimensiones personalizadas, seguimiento de formularios y mucho más. Oferta especial: Ahorra hoy un 50%."

#: languages/vue.php:3559
msgid "ExactMetrics Pro"
msgstr "ExactMetrics Pro"

#: languages/vue.php:3556
msgid "Read This Guide"
msgstr "Leer la guía"

#: languages/vue.php:3553
msgid "Online Marketing Guides & Resources"
msgstr "Guías y recursos online de marketing"

#: languages/vue.php:3550
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar ahora"

#: languages/vue.php:3547
msgid "Automatically monetize your website content with affiliate links added automatically to your content."
msgstr "Monetiza automáticamente el contenido de tu web con enlaces de afiliación añadidos automáticamente a tu contenido."

#: languages/vue.php:3544
msgid "PrettyLinks"
msgstr "PrettyLinks"

#: languages/vue.php:3541
msgid "Create coupons, reward loyal customers, and schedule promotions for your eCommerce store."
msgstr "Crea cupones, premia a los clientes leales y programa promociones para tu tienda de comercio electrónico."

#: languages/vue.php:3538
msgid "Advanced Coupons"
msgstr "Cupones avanzados"

#: languages/vue.php:3535
msgid "Upgrade to unlock advanced reporting and features designed to help you get more traffic and make more money from your website.  Special Offer: Save 50% today."
msgstr "Actualiza y desbloquea los informes avanzados y características diseñadas para ayudarte a conseguir más tráfico y ganar más dinero de tu web. Oferta especial: Ahorra hoy un 50%."

#: languages/vue.php:3532
msgid "Manage all your affiliate links with features designed to help make bloggers more money."
msgstr "Gestiona todos tus enlaces de afiliación con características diseñadas para ayudar a los blogueros a ganar más dinero."

#: languages/vue.php:3529
msgid "Thirsty Affiliates"
msgstr "Afiliados sedientos"

#: languages/vue.php:3526
msgid "Create a membership website. Works automatically with ExactMetrics, no coding needed."
msgstr "Crea una web de membresía. Funciona automáticamente con ExactMetrics, sin necesidad de programar."

#: languages/vue.php:3523
msgid "MemberPress"
msgstr "MemberPress"

#: languages/vue.php:3520
msgid "Easily sell digital products like ebooks, plugins, and courses with WordPress. Built-in payment processing, coupons, shopping cart, detailed reporting, and more."
msgstr "Vende fácilmente productos digitales como libros electrónicos, plugins y cursos con WordPress. Procesamiento de pagos, cupones, carrito de compras, informes detallados y más incluidos."

#: languages/vue.php:3517
msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "Easy Digital Downloads"

#: languages/vue.php:3514
msgid "Unlock better search results for your website.  Perfect for any information or eCommerce store to help users find exactly what content and products they’re looking for."
msgstr "Desbloquea mejores resultados de búsqueda para tu web. Perfecto para cualquier información o tiendas de comercio electrónico para ayudar a los usuarios a encontrar exactamente qué contenidos y productos están buscando. "

#: languages/vue.php:3511
msgid "SearchWP"
msgstr "SearchWP"

#: languages/vue.php:3508
msgid "Launch, grow, and manage an affiliate program, all right from your WordPress dashboard. Works automatically with ExactMetrics."
msgstr "Lanza, crece y gestiona un programa de afiliación, todo desde tu escritorio de WordPress. Funciona automáticamente con ExactMetrics."

#: languages/vue.php:3505
msgid "Easy Affiliate"
msgstr "Easy Affiliate"

#: languages/vue.php:3502
msgid "Featured Tools"
msgstr "Herramientas destacadas"

#: languages/vue.php:3499
msgid "Use the best drag-and-drop landing page builder for WordPress to instantly build coming soon pages, sales pages, opt-in pages, webinar pages, maintenance pages, and more. Includes 100+ free templates."
msgstr "Usa el mejor maquetador de páginas de destino de arrastrar y soltar para WordPress para crear al instante páginas de destino, páginas de venta, páginas de suscripción, páginas de webinar, páginas de mantenimiento y más. Incluye más de 100 plantillas gratuitas."

#: languages/vue.php:3496
msgid "SeedProd"
msgstr "SeedProd"

#: languages/vue.php:3493
msgid "Revenue Tools"
msgstr "Herramientas de ingresos"

#: languages/vue.php:3490
msgid "Automatically show related products to increase conversion rates and increase cart sizes on your eCommerce website."
msgstr "Muestra productos relacionados automáticamente para aumentar las tasas de conversión y aumentar el tamaño del carrito en tu web de comercio electrónico."

#: languages/vue.php:3487
msgid "Popular Products by ExactMetrics"
msgstr "Productos populares por ExactMetrics"

#: languages/vue.php:3484
msgid "Increase your visitor engagement by automatically embedding popular and related content from your website."
msgstr "Aumenta la participación de tus visitantes incrustando automáticamente contenido popular y relacionado de tu web."

#: languages/vue.php:3481
msgid "Popular Posts by ExactMetrics"
msgstr "Entradas populares por ExactMetrics"

#: languages/vue.php:3478
msgid "Quickly add social media feeds from Facebook, Instagram, Twitter, and others to your website, with no coding needed."
msgstr "Añade rápidamente feeds de medios sociales de Facebook, Instagram, Twitter y otros a tu web, sin nada de código."

#: languages/vue.php:3475
msgid "Smash Balloon - Instagram"
msgstr "Smash Balloon - Instagram"

#: languages/vue.php:3472
msgid "Smash Balloon - Facebook"
msgstr "Smash Balloon - Facebook"

#: languages/vue.php:3469
msgid "Convert and monetize more of your website traffic with engaging pop-up and gamified tools. Great for all types of websites."
msgstr "Convierte y monetiza más tráfico de tu web con ventanas emergentes participativas y herramientas de ludificación. Genial para todo tipo de webs."

#: languages/vue.php:3463
msgid "The world’s most popular WordPress form builder, trusted by over 5 million websites. Easily build contact forms, payment forms, and more."
msgstr "El maquetador de formularios WordPress más popular, en el que confían más de 5 millones de webs. Crea fácilmente formularios de contacto, formularios de pago y más."

#: languages/vue.php:3457
msgid "Engagement Tools"
msgstr "Herramientas de participación"

#: languages/vue.php:3454
msgid "Perform SEO and content marketing research, track keywords, and much more. Special Offer: First 30 Days Free."
msgstr "Realiza análisis de SEO y marketing de contenidos, rastrea palabras clave y mucho más. Oferta especial: Primeros 30 días gratis."

#: languages/vue.php:3451
msgid "SEMRUSH"
msgstr "SEMRUSH"

#: languages/vue.php:3448
msgid "Create amazing email marketing campaigns with drag and drop simplicity. Exclusive Offer: Save 20%."
msgstr "Crea increíbles campañas de marketing por correo electrónico con la sencillez de arrastrar y soltar. Oferta exclusiva: Ahorra un 20%."

#: languages/vue.php:3445
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: languages/vue.php:3442
msgid "Launch giveaways and raffle campaigns to grow your email lists, increase traffic, and get more social media followers."
msgstr "Lanza campañas de regalos y sorteos para hacer crecer tus listas de correo electrónico, aumentar el tráfico y conseguir más seguidores en las redes sociales."

#: languages/vue.php:3439
msgid "RafflePress"
msgstr "RafflePress"

#: includes/admin/admin.php:106
msgid "Growth Tools"
msgstr "Herramientas de crecimiento"

#: includes/admin/admin.php:106
msgid "Growth Tools:"
msgstr "Herramientas de crecimiento:"

#: languages/vue.php:2650
msgid "Works with WooCommerce, MemberPress, and EasyDigitalDownloads."
msgstr "Funciona con WooCommerce, MemberPress e Easy Digital Downloads."

#: languages/vue.php:2647
msgid "The ExactMetrics eCommerce addon works with EasyAffiliate, so that you can instantly track all affiliate referrals and sales inside WordPress and Google Analytics, with no coding needed."
msgstr "La extensión ExactMetrics eCommerce funciona con EasyAffiliate, para que puedas hacer un seguimiento instantáneo de todas las referencias y ofertas de afiliados en WordPress y Google Analytics, sin tener que programar."

#: languages/vue.php:2644
msgid "Automatically Track Affiliate Sales"
msgstr "Seguimiento automático de ventas de afiliados"

#. Translators: Placeholders add a link to an article.
#: languages/vue.php:1942
msgid "The Measurement Protocol API secret allows your site to send tracking data to Google Analytics. To retrieve your Measurement Protocol API Secret, follow %1$sthis guide%2$s."
msgstr "La clave secreta de la API del protocolo de medición permite que tu sitio envíe datos de seguimiento a Google Analytics. Para recuperar tu clave secreta de la API del protocolo de medición, sigue %1$sesta guía%2$s."

#: languages/vue.php:1938
msgid "Measurement Protocol API Secret"
msgstr "Clave secreta de la API del protocolo de medición"

#: languages/vue.php:1935
msgid "Your Measurement ID should look like G-XXXXXXXXXX where the X's are numbers."
msgstr "Tu ID de medición debería ser como G-XXXXXXXXXX, donde las X son números."

#: languages/vue.php:1932
msgid "The dual tracking feature allows you to begin tracking this site into a GAv4 property to take advantage of the new GAv4 analysis tools. Learn more about this feature %1$shere%2$s."
msgstr "La característica seguimiento dual te permite empezar a seguir este sitio dentro de una propiedad de GAv4 para aprovechar las nuevas herramientas de análisis de GAv4. Aprende más sobre esta característica %1$saquí%2$s."

#: languages/vue.php:1929
msgid "Your Universal Analytics code should look like UA-XXXXXXXXXX where the X's are numbers."
msgstr "Tu código de Universal Analytics debería ser como UA-XXXXXXXXXX, donde las X son números."

#: languages/vue.php:1926
msgid "The dual tracking feature allows you to continue tracking this site into an existing GAv3 property so you can continue to use the GA reports you are used to already. Learn more about this feature %1$shere%2$s."
msgstr "La característica de seguimiento dual te permite continuar el seguimiento de este sitio dentro de una propiedad de GAv3 existente para que puedas seguir usando los informes de GA a los que ya estás acostumbrado. Aprende más sobre esta característica %1$saquí%2$s."

#. Translators: Placeholder gets replaced with current license version.
#: languages/vue.php:3021
msgid "Pro version is required."
msgstr "Se necesita la versión Pro."

#: languages/vue.php:1923
msgid "Dual Tracking Profile"
msgstr "Perfil de seguimiento dual"

#: languages/vue.php:2984
msgid "See Your Conversion Rate to Improve Your Funnel"
msgstr "Mira tu tasa de conversión para mejorar el embudo"

#: languages/vue.php:1221
msgid "See all the critical eCommerce data you need at a glance: your conversion rate, transactions, revenue, and average order value, and more."
msgstr "Mira todos los datos críticos de comercio electrónico que necesitas de un vistazo: tu tasa de conversión, transacciones, ingresos y valor medio de los pedidos, y mucho más."

#: languages/vue.php:1218
msgid "Customer Profiles"
msgstr "Perfiles de clientes"

#: languages/vue.php:1215
msgid "Campaign Measurement"
msgstr "Medición de la campaña"

#: languages/vue.php:1212
msgid "Customer Insights"
msgstr "Insights del cliente"

#: languages/vue.php:1209
msgid "Cart Funnel"
msgstr "Embudo de la cesta"

#. Translators: Placeholders add a line break and a span tag around the plugin
#. name.
#: languages/vue.php:1262
msgid "Level-up Your eCommerce store with %1$sExactMetrics + WooCommerce!%1$s"
msgstr "Sube de nivel tu tienda de comercio electrónico con %1$sExactMetrics + WooCommerce!%1$s"

#: languages/vue.php:1258
msgid "Who is my typical customer?"
msgstr "¿Cuál es mi cliente típico?"

#: languages/vue.php:1255
msgid "Which ad campaign is driving the most revenue?"
msgstr "¿Qué campaña publicitaria genera más ingresos?"

#: languages/vue.php:1252
msgid "Did the login/registration step of the checkout put users off?"
msgstr "¿Iniciar sesión/registro en el proceso de compra desanima a los usuarios?"

#. Translators: Placeholder adds a line break.
#: languages/vue.php:1249
msgid "Get Answers to the important questions %1$syou should know."
msgstr "Obtén respuestas a las preguntas importantes %1$s que debes saber."

#. Translators: Placeholder adds a line break.
#: languages/vue.php:1245
msgid "See all the critical eCommerce data you need at a glance: your conversion rate, transactions, %1$srevenue, and average order value, and more."
msgstr "Mira todos los datos críticos de comercio electrónico que necesitas de un vistazo: tu tasa de conversión, transacciones, %1$singresos y valor medio de los pedidos, y mucho más."

#: languages/vue.php:1241
msgid "Get The Unique Metrics Neccessary for Growth"
msgstr "Obtén las métricas esenciales y necesarias para crecer"

#: languages/vue.php:1238
msgid "FEATURES"
msgstr "CARACTERÍSTICAS"

#: languages/vue.php:1235
msgid "Get stats WooCommerce doesn’t give you like: Conversion Sources, Avg. Order Value, Revenue per Source, Total Add to Carts & More!"
msgstr "Obtén estadísticas que WooCommerce no te da, como: fuentes de conversión, valor medio de los pedidos, ingresos por fuente, total de carritos añadidos y más."

#: languages/vue.php:1232
msgid "Track all-new metrics!"
msgstr "Realiza un seguimiento de las nuevas métricas"

#: languages/vue.php:2941
msgid "CEO, Solergo"
msgstr "CEO, Solergo"

#: languages/vue.php:2938
msgid "Joel Steinmann"
msgstr "Joel Steinmann"

#: languages/vue.php:2935
msgid "I’m a professional SEO and used many tools and extensions. Regarding simplicity, individuality and configurability All in One SEO Pro is by far the best SEO plugin out there for WordPress."
msgstr "Soy un SEO profesional y he utilizado muchas herramientas y extensiones. En cuanto a la simplicidad, la individualidad y la configurabilidad All in One SEO Pro es, con mucho, el mejor plugin de SEO que hay para WordPress."

#: languages/vue.php:2932
msgid "PJB Internet Marketing"
msgstr "PJB Marketing en Internet"

#: languages/vue.php:2929
msgid "Jack Brown"
msgstr "Jack Brown"

#: languages/vue.php:2926
msgid "All-in-One SEO is a great product. I have been using it on all my WP sites for several years. I highly recommend it."
msgstr "All-in-One SEO es un gran producto. Lo he estado usando en todos mis sitios WP durante varios años. Lo recomiendo encarecidamente."

#: languages/vue.php:2923
msgid "2,000,000+ use AIOSEO to Improve Their Website Search Rankings"
msgstr "Más de 2.000.000 de personas utilizan AIOSEO para mejorar la clasificación de sus sitios web en las búsquedas"

#: languages/vue.php:2811
msgid "Install All-in-One-SEO"
msgstr "Instalar All-in-One-SEO"

#: languages/vue.php:2808
msgid "Installing. Please wait.."
msgstr "Instalando. Por favor, espera..."

#: languages/vue.php:2805
msgid "& Many More!"
msgstr "¡y muchos más!"

#: languages/vue.php:2802
msgid "Easily add title tags, meta descriptions, keywords, and everything else you need for proper on-page SEO optimization."
msgstr "Añade fácilmente etiquetas de título, meta descripciones, palabras clave y todo lo que necesitas para una correcta optimización SEO en la página."

#: languages/vue.php:2799
msgid "TruSEO On-Page Analysis"
msgstr "Análisis en la página de TruSEO"

#: languages/vue.php:2796
msgid "Easily control how your content and thumbnails look on Facebook, Twitter, and other social media networks."
msgstr "Controla fácilmente el aspecto de tus contenidos y miniaturas en Facebook, Twitter y otras redes sociales."

#: languages/vue.php:2793
msgid "Social Media Integration"
msgstr "Integración de las redes sociales"

#: languages/vue.php:2790
msgid "Automatically generate a WordPress XML sitemap and notify all search engines of any updates."
msgstr "Generar automáticamente un mapa del sitio XML de WordPress y notificar a todos los motores de búsqueda de cualquier actualización."

#: languages/vue.php:2787
msgid "Smart XML Sitemaps"
msgstr "Mapas de sitio XML inteligentes"

#: languages/vue.php:2784
msgid "Get higher rankings and unlock more traffic by submitting your latest news articles to Google News."
msgstr "Consigue una mejor clasificación y desbloquea más tráfico enviando tus últimos artículos de noticias a Google News."

#: languages/vue.php:2781
msgid "Google News Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de Google News"

#: languages/vue.php:2778
msgid "SEO user roles allow you to manage access to important SEO features without handing over control of your website."
msgstr "Los perfiles de usuario de SEO te permiten gestionar el acceso a importantes funciones de SEO sin ceder el control de tu sitio web."

#: languages/vue.php:2775
msgid "SEO Custom User Roles"
msgstr "Perfiles de usuario personalizados de SEO"

#: languages/vue.php:2772
msgid "Advanced eCommerce SEO support for WooCommerce to optimize product pages, product categories, and more."
msgstr "Soporte avanzado de eCommerce SEO para WooCommerce para optimizar las páginas de productos, las categorías de productos y más."

#: languages/vue.php:2769
msgid "WooCommerce SEO"
msgstr "SEO WooCommerce"

#: languages/vue.php:2766
msgid "All in One SEO gives you all the tools you need to improve your local SEO and rank higher on Google Maps."
msgstr "All in One SEO te ofrece todas las herramientas que necesitas para mejorar tu SEO local y posicionarte mejor en Google Maps."

#: languages/vue.php:2763
msgid "Local SEO"
msgstr "SEO local"

#: languages/vue.php:2760
msgid "AIOSEO makes it easy to set up the proper SEO foundations in less than 10 minutes."
msgstr "AIOSEO facilita la creación de los fundamentos adecuados de SEO en menos de 10 minutos."

#: languages/vue.php:2757
msgid "Finally, a WordPress SEO Plugin that’s Easy and Powerful!"
msgstr "¡Por fin, un plugin de SEO para WordPress que es fácil y potente!"

#: languages/vue.php:2754
msgid "If you’re not using a plugin to optimize your website’s SEO you’re missing out on valuable organic traffic!"
msgstr "Si no estás utilizando un plugin para optimizar el SEO de tu sitio web, te estás perdiendo un valioso tráfico orgánico."

#: languages/vue.php:2751
msgid "Improve Your Website Search Rankings With All-In-One SEO"
msgstr "Mejora la clasificación de tu sitio web en las búsquedas con All-In-One SEO"

#: languages/vue.php:2748
msgid "Install All-in-One SEO"
msgstr "Instalar All-in-One SEO"

#: languages/vue.php:2285
msgid "Activation Failed. Please refresh and try again."
msgstr "La activación ha fallado. Por favor, refresca la página e inténtalo de nuevo."

#: languages/vue.php:2282
msgid "Activate AIOSEO"
msgstr "Activar AIOSEO"

#: languages/vue.php:2279
msgid "Activating AIOSEO..."
msgstr "Activando AIOSEO..."

#: languages/vue.php:2276
msgid "Installation Failed. Please refresh and try again."
msgstr "La instalación ha fallado. Por favor, refresca la página e inténtalo de nuevo."

#: languages/vue.php:2273
msgid "Switch to AIOSEO"
msgstr "Cambiar a AIOSEO"

#: languages/vue.php:2270
msgid "Congrats! All-in-One SEO Installed."
msgstr "¡Felicidades! All-In-One SEO se ha instalado."

#: languages/vue.php:2267
msgid "Installing AIOSEO..."
msgstr "Instalando AIOSEO..."

#: languages/vue.php:2264
msgid "Activate and Install the Plugin with just one click!"
msgstr "Activar e instalar el plugin con un solo clic"

#: languages/vue.php:2261
msgid "Join 2,000,000+ Professionals who use AIOSEO to Improve Their Website Search Rankings."
msgstr "Únete a los más de 2.000.000 de profesionales que utilizan AIOSEO para mejorar el posicionamiento de su sitio web."

#: languages/vue.php:2258
msgid "Try it out today, for free."
msgstr "Pruébalo hoy mismo, de forma gratuita."

#: languages/vue.php:2255
msgid "Get the #1 Most Powerful WordPress SEO Plugin Today"
msgstr "Consigue hoy el plugin SEO para WordPress más potente"

#: languages/vue.php:2252
msgid "Get AIOSEO for WordPress"
msgstr "Obtener AIOSEO para WordPress"

#: languages/vue.php:2249
msgid "TruSEO Score gives you a more in-depth analysis into your optimization efforts than just a pass or fail. Our actionable checklist helps you to unlock maximum traffic with each page."
msgstr "TruSEO Score te ofrece un análisis más profundo de tus esfuerzos de optimización que un simple aprobado o suspenso. Nuestra lista de verificación procesable te ayuda a desbloquear el máximo tráfico con cada página."

#: languages/vue.php:2246
msgid "Optimize Your Pages For Higher Rankings With TruSEO Score."
msgstr "Optimiza tus páginas para un mejor posicionamiento con TruSEO Score."

#: languages/vue.php:2243
msgid "Analyze your entire WordPress site to detect critical errors and get actionable insights to boost your SEO and get more traffic."
msgstr "Analize todo tu sitio de WordPress para detectar errores críticos y obtener información procesable para impulsar tu SEO y obtener más tráfico."

#: languages/vue.php:2240
msgid "SEO Audit Checklist"
msgstr "Lista de comprobación de la auditoría SEO"

#: languages/vue.php:2237
msgid "Set up the proper SEO foundations in less than 10 minutes."
msgstr "Configura las bases adecuadas de SEO en menos de 10 minutos."

#: languages/vue.php:2234
msgid "AIOSEO is the DIY Solution for Managing your SEO"
msgstr "AIOSEO es la solución DIY (Hazlo tú mismo) para la gestión de su SEO"

#: languages/vue.php:2231
msgid "2+ Million Active Installs"
msgstr "Más de 2 millones de instalaciones activas"

#: languages/vue.php:2228
msgid "1,938"
msgstr "1.938"

#: languages/vue.php:2225
msgid "Automatically migrate all of your SEO settings with just 1 click!"
msgstr "Migra automáticamente todos tus ajustes de SEO con un solo clic"

#. Translators: Placeholders add a span tag around the "All-in-One SEO" plugin
#. name.
#: languages/vue.php:2222
msgid "%1$sAll-in-One SEO%2$s Makes SEO Simple. Gain Valuable Organic Traffic."
msgstr "%1$sTodo en uno SEO%2$s hace que el SEO sea sencillo. Obtén un valioso tráfico orgánico."

#: languages/vue.php:582
msgid "Sub menu item for WooCommerce Analytics"
msgstr "Submenú para WooCommerce Analytics"

#: languages/vue.php:1185
msgid "Settings Menu"
msgstr "Menú de ajustes"

#: languages/vue.php:1356
msgid "The number of distinct tracked users"
msgstr "El número de usuarios distintos rastreados"

#: languages/vue.php:1365
msgid "Total Users"
msgstr "Usuarios totales"

#: languages/vue.php:425
msgid "This list shows the percentage of carts that never went through the checkout process."
msgstr "Esta lista muestra el porcentaje de carritos que nunca han pasado por el proceso de finalización de compra."

#: languages/vue.php:422
msgid "Abandoned Checkouts"
msgstr "Finales de compra abandonados"

#: languages/vue.php:419
msgid "This list shows the percentage of new customers who purchased a product from your website."
msgstr "Esta lista muestra el porcentaje de nuevos clientes que han comprado un producto en tu web."

#: languages/vue.php:416
msgid "New Customers"
msgstr "Nuevos clientes"

#: includes/admin/admin.php:243
msgid "SEO:"
msgstr "SEO:"

#: includes/admin/admin.php:79 includes/admin/admin.php:243
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: includes/helpers.php:1967
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: languages/vue.php:1063
msgid "Display Popular Posts based on your actual traffic data from Google Analytics and choose from over 20 advanced themes. Display Popular WooCommerce products using widgets or Gutenberg blocks."
msgstr "Muestra las entradas populares en función de tus datos de tráfico reales de Google Analytics y elige entre más de 20 temas avanzados. Muestra los productos populares de WooCommerce usando widgets o bloques de Gutenberg."

#: languages/vue.php:1060
msgid "Dynamic Popular Posts & Popular Products"
msgstr "Entradas populares y productos populares dinámicos"

#: languages/vue.php:1057
msgid "Order Popular Posts by comments or shares with 3 simple theme choices."
msgstr "Ordena las entradas populares por comentarios o por veces compartidas con 3 sencillas opciones del tema."

#: languages/vue.php:1054
msgid "Basic Options"
msgstr "Opciones básicas"

#: languages/vue.php:1048
msgid "Get weekly traffic reports directly in your inbox."
msgstr "Obtén informes semanales de tráfico directamente en tu bandeja de entrada."

#: languages/vue.php:742
msgid "Used on over 4,000,000 websites!"
msgstr "¡Usado en más de 4.000.000 de webs!"

#: languages/vue.php:3248
msgid "Enable _gtagTracker Compatibility"
msgstr "Activar la compatibilidad  con `_gtagTracker`"

#: languages/vue.php:3245
msgid "Compatibility mode"
msgstr "Modo de compatibilidad"

#: includes/admin/common.php:915
msgid "The good news: updating WordPress has never been easier and only takes a few moments."
msgstr "Buenas noticias: actualizar WordPress nunca ha sido tan fácil y sólo lleva unos momentos."

#: includes/admin/common.php:910
msgid "ACTION REQUIRED: Your WordPress version is putting your site at risk!"
msgstr "ACCION NECESARIA: ¡La versión de WordPress que tienes está poniendo tu sitio en riesgo!"

#: includes/admin/common.php:880
msgid "ACTION REQUIRED: Speed your website up 400% with a single email!"
msgstr "ACCION NECESARIA: ¡Acelera tu sitio web un 400% con un solo correo electrónico!"

#: includes/admin/common.php:878
msgid "ACTION REQUIRED: Your PHP version is putting your site at risk!"
msgstr "ACCION NECESARIA: ¡Tu versión de PHP está poniendo tu sitio en riesgo!"

#: languages/vue.php:1721
msgid "Learn how to boost your SEO rankings using ExactMetrics so more visitors reach your articles and increase engagement."
msgstr "Aprende a mejorar tu posicionamiento SEO utilizando ExactMetrics para que más visitantes lleguen a tus artículos y aumente la participación."

#: languages/vue.php:1697
msgid "Read - How to Track Google Analytics Landing Page Conversions"
msgstr "Leer - Cómo realizar el seguimiento de las conversiones de la página de destino de Google Analytics"

#: languages/vue.php:1694
msgid "Are you looking for a way to track your landing pages and see which one gets the most conversions on your website?"
msgstr "¿Estás buscando una forma de hacer un seguimiento de tus páginas de destino y ver cuál consigue más conversiones en tu web?"

#. Translators: add link to blog.
#: languages/vue.php:1544
msgid "One of the factors that help deliver an outstanding user experience is having a website that loads quickly. With the Site Speed report you'll be able to check your site's performance directly from your ExactMetrics dashboard."
msgstr "Uno de los factores que ayudan a ofrecer una experiencia de usuario excepcional es tener una web que cargue rápidamente. Con el informe Velocidad del sitio podrás comprobar el rendimiento de tu sitio directamente desde tu panel de ExactMetrics."

#. Translators: Number of visitors and device percentage.
#: languages/vue.php:1869
msgid "%1$s&#37 of your visitors were on a %2$s device."
msgstr "El %1$s&#37 de tus visitantes estaban en un dispositivo %2$s."

#. Translators: Name of device type.
#: languages/vue.php:1865
msgid "Most of your visitors viewed your website from their <strong>%s</strong> device."
msgstr "La mayoría de tus visitantes han visto tu web desde su dispositivo <strong>%s</strong>."

#. Translators: Number of minutes spent on site.
#: languages/vue.php:1861
msgid "Each visitor spent an average of %s minutes on your website in 2020."
msgstr "Cada visitante ha pasado un promedio de %s minutos en tu web en 2020."

#. Translators: 1 - Number of visitors, 2 - Number of pages, 3 - Avarage of
#. pages for each visitor.
#: languages/vue.php:1857
msgid "Your <strong>%1$s</strong> visitors viewed a total of <strong>%2$s</strong> pages. <span class='average-page-per-user' style='font-size: 20px;margin-top:25px;display:block;font-family:Lato'>That's an average of %3$s pages for each visitor!</span>"
msgstr "Tus <strong>%1$s</strong> visitantes han visto un total de <strong>%2$s</strong> páginas. <span class='average-page-per-user' style='font-size: 20px;margin-top:25px;display:block;font-family:Lato'>¡Eso es una media de %3$s páginas por cada visitante!</span>"

#. Translators: Number of visitors and their age.
#: languages/vue.php:1853
msgid "%1$s&#37 of your visitors were between the ages of %2$s"
msgstr "El %1$s&#37 de tus visitantes tienen edades comprendidas entre %2$s"

#. Translators: Percent and Number of visitors.
#: languages/vue.php:1849
msgid "%1$s&#37 of your visitors were %2$s"
msgstr "El %1$s&#37 de tus visitantes fueron %2$s"

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:1845
msgid "%s Visitors"
msgstr "%s visitantes"

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:1841
msgid "Your <strong>%1$s</strong> visitors came from <strong>%2$s</strong> different countries."
msgstr "Tus <strong>%1$s </strong> visitantes han llegado de <strong>%2$s</strong> países diferentes."

#. Translators: Placeholder adds the best Month for the report.
#: languages/vue.php:1837
msgid "See the top Traffic Sources and Top Pages for the Month of %s in the Overview Report to replicate your success."
msgstr "Revisa las principales fuentes de tráfico y las principales páginas del mes de %s en el informe general para replicar tu éxito."

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:1833
msgid "Your best month was <strong>%1$s</strong> with <strong>%2$s visitors!</strong>"
msgstr "¡Tu mejor mes ha sido <strong>%1$s </strong> con <strong>%2$s visitantes!</strong>"

#: languages/vue.php:1829
msgid "December"
msgstr "Diciembre"

#: languages/vue.php:1826
msgid "November"
msgstr "Noviembre"

#: languages/vue.php:1823
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: languages/vue.php:1820
msgid "September"
msgstr "Septiembre"

#: languages/vue.php:1817
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: languages/vue.php:1814
msgid "July"
msgstr "Julio"

#: languages/vue.php:1811
msgid "June"
msgstr "Junio"

#: languages/vue.php:1808
msgid "May"
msgstr "Mayo"

#: languages/vue.php:1805
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: languages/vue.php:1802
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: languages/vue.php:1799
msgid "February"
msgstr "Febrero"

#: languages/vue.php:1796
msgid "January"
msgstr "Enero"

#: languages/vue.php:1790
msgid "Upgrade to ExactMetrics Pro to Unlock Additional Actionable Insights"
msgstr "Actualiza a ExactMetrics Pro para obtener más información útil"

#. Translators: Placeholder adds the year value.
#: languages/vue.php:4201
msgid "Copyright ExactMetrics, %s"
msgstr "Copyright de ExactMetrics, %s"

#: languages/vue.php:1784
msgid "Follow ExactMetrics on social media to stay up to date with latest updates, trends, and tutorials on how to make the most out of analytics."
msgstr "Sigue a ExactMetrics en redes sociales para estar al día de las últimas actualizaciones, tendencias y tutoriales sobre cómo sacar el máximo partido a la analítica."

#: languages/vue.php:1781
msgid "Follow Us!"
msgstr "¡Síguenos!"

#: languages/vue.php:1778
msgid "Visit WPBeginner"
msgstr "Visitar WPBeginner"

#: languages/vue.php:1775
msgid "WPBeginner is the largest free WordPress resource site for beginners and non-techy users."
msgstr "WPBeginner es el sitio gratuito más grande de recursos para WordPress, para usuarios principiantes y no técnicos."

#: languages/vue.php:1772
msgid "WordPress Tutorials by WPBeginner"
msgstr "Tutoriales WordPress de WPBeginner"

#: languages/vue.php:1769
msgid "Join Now...It’s Free!"
msgstr "Únete ahora... ¡Es gratis!"

#: languages/vue.php:1766
msgid "Join our team of WordPress experts and other motivated website owners in the WPBeginner Engage Facebook Group."
msgstr "Únete a nuestro equipo de expertos en WordPress y a otros motivados propietarios de webs en el grupo de Facebook WPBeginner Engage."

#: languages/vue.php:1763
msgid "Facebook Group"
msgstr "Grupo de Facebook"

#. Translators: Placeholder adds the next year value.
#: languages/vue.php:4197
msgid "Become a WordPress expert in %s. Join our amazing communities and take your website to the next level."
msgstr "Conviértete en un experto en WordPress en %s. Únete a nuestras increíbles comunidades y lleva tu sitio web al siguiente nivel."

#: languages/vue.php:1757
msgid "Join our Communities!"
msgstr "¡Únete a nuestras comunidades!"

#. Translators: Placeholder adds the next year value.
#: languages/vue.php:4193
msgid "Try our other popular WordPress plugins to grow your website in %s."
msgstr "Prueba nuestros otros plugins populares de WordPress para hacer crecer tu web en %s."

#: languages/vue.php:1751
msgid "Did you know over 10 million websites use our plugins?"
msgstr "¿Sabes que más de 10 millones de webs usan nuestros plugins?"

#: languages/vue.php:1748
msgid "Write Review"
msgstr "Escribe una reseña"

#: languages/vue.php:1745
msgid "Chris Christoff"
msgstr "Chris Christoff"

#: languages/vue.php:1742
msgid "Syed Balkhi"
msgstr "Syed Balkhi"

#: languages/vue.php:1739
msgid "Leave a five star review!"
msgstr "¡Deja una valoración de cinco estrellas!"

#. Translators: Placeholder adds the next year value.
#: languages/vue.php:4189
msgid "Here's to an amazing %s!"
msgstr "¡Por un %s increíble!"

#: languages/vue.php:1730
msgid "We’re grateful for your continued support. If there’s anything we can do to help you grow your business, please don’t hesitate to contact our team."
msgstr "Estamos agradecidos por tu apoyo continuo. Si hay algo que podamos hacer para ayudarte a hacer crecer tu negocio, por favor, no dudes en contactar con nuestro equipo."

#: languages/vue.php:1727
msgid "Thank you for using ExactMetrics!"
msgstr "¡Gracias por utilizar ExactMetrics!"

#: languages/vue.php:1724
msgid "Read - 5 Ways to Skyrocket Your SEO Rankings with Google Analytics"
msgstr "Leer - 5 formas de disparar tu posicionamiento SEO con Google Analytics"

#: languages/vue.php:1718
msgid "Opportunity"
msgstr "Oportunidad"

#: languages/vue.php:1715
msgid "The websites that link back to your website"
msgstr "Las webs que enlazan a tu web"

#: languages/vue.php:1712
msgid "Your Top 5 Referrals"
msgstr "Tus 5 referentes principales"

#: languages/vue.php:1709
msgid "What keywords visitors searched for to find your site"
msgstr "Qué palabras clave han buscado los visitantes para encontrar tu sitio"

#: languages/vue.php:1706
msgid "Your Top 5 Keywords"
msgstr "Tus 5 palabras clave principales"

#: languages/vue.php:1703
msgid "Clicks"
msgstr "Clics"

#: languages/vue.php:1700
msgid "So, where did all of these visitors come from?"
msgstr "Entonces, ¿de dónde vienen todos estos visitantes?"

#: languages/vue.php:1691
msgid "A Tip For 2021"
msgstr "Un consejo para 2021"

#: languages/vue.php:1688
msgid "Device Type"
msgstr "Tipo de dispositivo"

#: languages/vue.php:1685
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: languages/vue.php:1682
msgid "Time Spent on Site"
msgstr "Tiempo de permanencia en el sitio"

#: languages/vue.php:1679
msgid "Your Top 5 Pages"
msgstr "Tus 5 principales páginas"

#: languages/vue.php:1672
msgid "Average Age"
msgstr "Promedio de edad"

#: languages/vue.php:1669
msgid "Male"
msgstr "Hombre"

#: languages/vue.php:1666
msgid "Women"
msgstr "Mujeres"

#: languages/vue.php:1663
msgid "Female"
msgstr "Mujer"

#: languages/vue.php:1660
msgid "Gender"
msgstr "Género"

#: languages/vue.php:1657
msgid "Let’s get to know your visitors a little better, shall we?"
msgstr "Vamos a conocer un poco mejor a tus visitantes, ¿de acuerdo?"

#: languages/vue.php:1654
msgid "You Top 5 Countries"
msgstr "Tus 5 países principales"

#: languages/vue.php:1651
msgid "#1"
msgstr "#1"

#: languages/vue.php:1645
msgid "A Tip for 2021"
msgstr "Un consejo para 2021"

#: languages/vue.php:1642
msgid "January 1, 2020 - December 31, 2020"
msgstr "1 de enero de 2020 - 31 de diciembre de 2020"

#: languages/vue.php:1639
msgid "Visitors by Month"
msgstr "Visitantes por mes"

#: languages/vue.php:1636 lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:139
msgid "Total Sessions"
msgstr "Sesiones totales"

#: languages/vue.php:1633
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-plain.php:55
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test-plain.php:64
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:170
msgid "Total Visitors"
msgstr "Visitantes totales"

#: languages/vue.php:1630
msgid " visitors"
msgstr " visitantes"

#: languages/vue.php:1627
msgid " visitors!"
msgstr " visitantes"

#: languages/vue.php:1624
msgid "You had "
msgstr "Has tenido "

#: languages/vue.php:1621
msgid "Your website was quite popular this year! "
msgstr "¡Tu web ha sido muy popular este año! "

#: languages/vue.php:1618
msgid "Congrats"
msgstr "Enhorabuena"

#: languages/vue.php:1615
msgid "Audience"
msgstr "Público"

#: languages/vue.php:1606
msgid "Back to Overview Report"
msgstr "Volver al informe general"

#. Translators: Placeholder adds the year in review.
#: languages/vue.php:4166
msgid "Your %s Year in Review is still calculating. Please check back later to see how your website performed last year."
msgstr "Tu resumen del año %s todavía se está calculando. Por favor, vuelve más tarde para ver cómo se comportó tu web el año pasado."

#: languages/vue.php:1600
msgid "Still Calculating..."
msgstr "Todavía calculando..."

#: languages/vue.php:561
msgid "2020 Year in Review"
msgstr "Valoración del año 2020"

#: languages/vue.php:1556
msgid "Learn How to Improve the Core Metrics that Google Uses to Rank Your Site"
msgstr "Obtén información sobre cómo mejorar las métricas principales que utiliza Google para clasificar tu web"

#: languages/vue.php:1553
msgid "Learn How Long It Takes for Your Viewers to Interact With Your Site"
msgstr "Averigua cuánto tiempo tardan los visitantes en interactuar con tu sitio"

#: languages/vue.php:1550
msgid "Run an Audit on Your Homepage and See Your Server Response Time"
msgstr "Ejecuta la auditoría en tu página de inicio y mira el tiempo de respuesta del servidor"

#: languages/vue.php:1547
msgid "See Your Homepage's Overall Performance Score"
msgstr "Consulta la puntuación general de rendimiento de tu página de inicio"

#: languages/vue.php:89
msgid "See How Your Homepage Performs According to Google’s Own Criteria and See How You Can Improve to Increase Your Ranking"
msgstr "Consulta el rendimiento de tu página de inicio según los criterios propios de Google y consulta cómo puedes mejorar para aumentar tu clasificación"

#: languages/vue.php:86
msgid "Unlock the Site Speed Report and Improve the Performance of Your Site"
msgstr "Desbloquea el Informe de velocidad del sitio y mejora el rendimiento de tu sitio"

#: languages/vue.php:856
msgid "Site Speed"
msgstr "Velocidad del sitio"

#: languages/vue.php:557
msgid "Site Speed Report"
msgstr "Informe de la velocidad del sitio"

#: includes/helpers.php:1980
msgid "United States of America"
msgstr "Estados Unidos de América"

#: includes/helpers.php:1965
msgid "St Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: includes/helpers.php:1964
msgid "St Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: includes/helpers.php:1963
msgid "St Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves"

#: includes/helpers.php:1975
msgid "The Bahamas"
msgstr "Las Bahamas"

#. Translators: visitors notification content
#: includes/admin/notifications/notification-visitors.php:38
msgid "Your website has been visited by %s visitors in the past 30 days. Click the button below to view the full analytics report."
msgstr "Tu web ha sido visitada por %s personas en los últimos 30 días. Haz clic en el botón de abajo para ver el informe con las estadísticas completas."

#: includes/admin/notifications/notification-to-add-more-file-extensions.php:44
msgid "Add File Extensions"
msgstr "Añadir extensiones de archivo"

#. Translators: Returning visitors notification title
#: includes/admin/notifications/notification-returning-visitors.php:35
msgid "Only %s%% of Your Visitors Return to Your Site"
msgstr "Solo el %s%% de tus visitantes vuelven a tu sitio"

#: includes/admin/notifications/notification-to-setup-affiliate-links.php:52
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"

#: includes/admin/notifications/notification-audience.php:51
#: includes/admin/notifications/notification-bounce-rate.php:45
#: includes/admin/notifications/notification-mobile-device-low-traffic.php:37
#: includes/admin/notifications/notification-traffic-dropping.php:48
#: includes/admin/notifications/notification-visitors.php:42
#: languages/vue.php:4846
msgid "View Report"
msgstr "Ver informe"

#: includes/admin/notifications/notification-traffic-dropping.php:37
msgid "Your Website Traffic is Dropping"
msgstr "El tráfico de tu web está cayendo"

#: includes/admin/routes.php:1330
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"

#. Translators: Readable time to display
#: includes/admin/notifications.php:306
msgid "%1$s ago"
msgstr "hace %1$s"

#: includes/admin/admin.php:68
msgid "Popular Posts:"
msgstr "Entradas populares:"

#: includes/admin/ajax.php:171
msgid "You are not allowed to deactivate plugins"
msgstr "No tienes permiso para desactivar plugins"

#: includes/admin/ajax.php:131
msgid "You are not allowed to activate plugins"
msgstr "No tienes permisos para activar plugins"

#: includes/admin/sharedcount.php:310
msgid "There was an error grabbing data from SharedCount, please check the API Key"
msgstr "Se ha producido un error al capturar datos de SharedCount, comprueba la clave de API"

#: includes/admin/sharedcount.php:306
msgid "The SharedCount API key is invalid"
msgstr "La clave de API de SharedCount no es válida"

#: includes/admin/sharedcount.php:95
msgid "The SharedCount API key is not set"
msgstr "No se ha establecido la clave de API de SharedCount"

#: languages/gutenberg.php:134
msgid "Only Show Posts From These Categories"
msgstr "Mostrar solo entradas de estas categorías"

#: languages/gutenberg.php:128
msgid "Display Widget Title"
msgstr "Mostrar el título del widget"

#: languages/gutenberg.php:125
msgid "Behavior Settings"
msgstr "Ajustes de comportamiento"

#: languages/gutenberg.php:119
msgid "Number of posts displayed."
msgstr "Número de entradas mostradas."

#: languages/gutenberg.php:110
msgid "Choose Layout"
msgstr "Elige disposición"

#: languages/gutenberg.php:104
msgid "Comment Color"
msgstr "Color de los comentarios"

#: languages/gutenberg.php:101
msgid "Comment Settings"
msgstr "Ajustes de los comentarios"

#: languages/gutenberg.php:98
msgid "Meta Settings"
msgstr "Ajustes meta"

#: languages/gutenberg.php:95
msgid "Meta Color"
msgstr "Color de meta"

#: languages/gutenberg.php:92
msgid "Meta Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de meta"

#: languages/gutenberg.php:89
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: languages/gutenberg.php:86
msgid "Add popular posts from ExactMetrics"
msgstr "Añadir entradas populares desde ExactMetrics"

#: includes/admin/admin.php:68 languages/gutenberg.php:83
#: languages/vue.php:1051
msgid "Popular Posts"
msgstr "Entradas populares"

#: languages/gutenberg.php:80
msgid "Add inline popular posts from ExactMetrics"
msgstr "Añadir entradas populares integradas desde ExactMetrics"

#: languages/gutenberg.php:74
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: languages/gutenberg.php:70
msgid "Icon Settings"
msgstr "Ajustes de icono"

#: languages/gutenberg.php:67
msgid "Icon Background Color"
msgstr "Color de fondo del icono"

#: languages/gutenberg.php:64
msgid "Icon Color"
msgstr "Color del icono"

#: languages/gutenberg.php:61
msgid "Background Settings"
msgstr "Ajustes de fondo"

#: languages/gutenberg.php:57
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: languages/gutenberg.php:53
msgid "Border Settings"
msgstr "Ajustes del borde"

#: languages/gutenberg.php:49
msgid "Border Color"
msgstr "Color del borde"

#: languages/gutenberg.php:45
msgid "Bottom Border Color"
msgstr "Color del borde inferior"

#: languages/gutenberg.php:41
msgid "Label Settings"
msgstr "Ajustes de etiquetas"

#: languages/gutenberg.php:37
msgid "Label Background"
msgstr "Fondo de la etiqueta"

#: languages/gutenberg.php:33
msgid "Label Color"
msgstr "Color de la etiqueta"

#: languages/gutenberg.php:29
msgid "Label Text"
msgstr "Texto de la etiqueta"

#: languages/gutenberg.php:25
msgid "Title Settings"
msgstr "Ajustes de título"

#: languages/gutenberg.php:21
msgid "Title Color"
msgstr "Color del título"

#: languages/gutenberg.php:17
msgid "Title Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente de título"

#: languages/gutenberg.php:13
msgid "Inline"
msgstr "En línea"

#: languages/gutenberg.php:10
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: languages/gutenberg.php:6
msgid "Popular"
msgstr "Popular"

#: languages/vue.php:3377
msgid "Watch Video - How to Add the Popular Posts widget using Widgets"
msgstr "Ver vídeo - Cómo añadir el widget de entradas populares usando widgets"

#: languages/vue.php:3374
msgid "Learn how to insert the Popular Posts Widget into a Sidebar. To style this widget use the Customize Design panel above."
msgstr "Aprende a insertar el widget de entradas populares en una barra lateral. Para aplicar estilos a este widget utiliza el panel de personalizar diseño de arriba."

#: languages/vue.php:3371
msgid "Display in a Sidebar"
msgstr "Mostrar en la barra lateral izquierda"

#: languages/vue.php:3368
msgid "Enable Automatic Placement"
msgstr "Activar las ubicaciones automáticas"

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3365
msgid "%1$sWatch Video%2$s - How to Add the Popular Posts widget using our Shortcode"
msgstr "%1$sVer vídeo%2$s - Cómo añadir el widget de entradas populares utilizando nuestro shortcode"

#: languages/vue.php:3361
msgid "Display using a Shortcode"
msgstr "Mostrar utilizando un shortcode"

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3358
msgid "%1$sStep 3%2$s - The widget options should automatically expand allowing you to customize the design."
msgstr "%1$s Paso 3%2$s - Las opciones del widget deben expandirse automáticamente permitiéndote personalizar el diseño."

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3354
msgid "%1$sStep 2%2$s - On the left, under Available Widgets, look for the Popular Posts - ExactMetrics widget and drag it into the desired Sidebar on the right."
msgstr "%1$s Paso 2%2$s - A la izquierda, en widgets disponibles, busca el widget Entradas populares - ExactMetrics y arrástralo a la barra lateral que quieras a la derecha."

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3350
msgid "%1$sStep 1%2$s - Navigate to your Appearance > Widgets page using the menu on the left side your screen. Must be logged in as Admin."
msgstr "%1$sPaso 1%2$s - Ve a Apariencia > Widgets en el menú de la parte izquierda de tu pantalla. Debes estar conectado como administrador."

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3346
msgid "%1$sStep 2%2$s - Search for “Popular Posts”."
msgstr "%1$sPaso 2%2$s - Busca por “Entradas populares”."

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3342
msgid "%1$sWatch Video%2$s - How to Add the Popular Posts widget using Gutenberg"
msgstr "%1$s Ver vídeo%2$s - Cómo agregar el widget «Entradas populares» usando Gutenberg"

#: languages/vue.php:3338
msgid "Learn how to insert the Popular Posts Widget using a shortcode. To style this widget use the Customize Design panel above."
msgstr "Aprende a insertar el widget de entradas utilizando un shortcode. Para aplicar estilo a este widget utiliza el panel de personalizar diseño de arriba"

#: languages/vue.php:3335
msgid "Enabling Automatic Placement will include the Popular Posts Widget after the last paragraph of any and all posts that match your Behavior settings. To style this widget use the Customize Design panel above."
msgstr "Activar la colocación automática incluirá el widget de entradas populares después del último párrafo de todas y cada una de las entradas que coincidan con tos ajustes de comportamiento. Para aplicar estilo a este widget, utiliza el panel «Personalizar diseño de arriba»."

#: languages/vue.php:3332
msgid "Learn how to insert the Popular Posts Widget into your posts and pages using Gutenberg Blocks. To style this widget, use the Gutenberg Block settings."
msgstr "Aprende a insertar el widget de entradas populares en tus entradas y páginas utilizando bloques de Gutenberg. Para aplicar estilos a este widget, utiliza los ajustes del bloque de Gutenberg"

#: languages/vue.php:3329
msgid "Using Automatic Embed"
msgstr "Utilizando el inscrustado automático"

#: languages/vue.php:3326
msgid "All Embed Options can be used in conjunction with one another."
msgstr "Todas las opciones de incrustación se pueden utilizar conjuntamente."

#: languages/vue.php:3323
msgid "Embed Options"
msgstr "Opciones de incrustación"

#: languages/vue.php:3320
msgid "Display using Gutenberg Blocks"
msgstr "Mostrar utilizando los bloques de Guternberg"

#: languages/vue.php:3317
msgid "Automatic Placement"
msgstr "Ubicación automática"

#: languages/vue.php:2920
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: languages/vue.php:2917
msgid "30 days"
msgstr "30 días"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2914
msgid "7 days"
msgstr "7 días"

#: languages/vue.php:2910
msgid "Days"
msgstr "Días"

#. Translators: Page number of total pages. 1 & 2 make the first part of the
#. text bold.
#: languages/vue.php:3167
msgid "%1$sPage %3$s%2$s of %4$s"
msgstr "%1$sPágina %3$s%2$s de %4$s"

#: languages/vue.php:3173
msgid "Narrow"
msgstr "Estrecho"

#: languages/vue.php:3170
msgid "Wide"
msgstr "Ancho"

#: languages/vue.php:3163
msgid "Choose how many posts you’d like displayed in the widget."
msgstr "Elige cuántas entradas quieres que se muestren en el widget."

#: languages/gutenberg.php:116 languages/vue.php:3160
msgid "Post Count"
msgstr "Número de entradas"

#: languages/vue.php:3157
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: languages/gutenberg.php:143 languages/vue.php:3154
msgid "Display Comments"
msgstr "Mostrar los comentarios"

#: languages/gutenberg.php:140 languages/vue.php:3151
msgid "Display Date"
msgstr "Mostrar fecha"

#: languages/gutenberg.php:137 languages/vue.php:3148
msgid "Display Author"
msgstr "Mostrar autor"

#: languages/vue.php:3145
msgid "Choose which content you would like displayed in the widget."
msgstr "Elige el contenido que deseas que se muestre en el widget."

#: languages/gutenberg.php:122 languages/vue.php:3142
msgid "Display Options"
msgstr "Opciones de visualización"

#: languages/gutenberg.php:113 languages/vue.php:3139
msgid "Adjust the number of columns displayed when the widget is placed in a wide container."
msgstr "Ajusta el número de columnas que se muestran cuando el widget se coloca en un contenedor ancho."

#: languages/gutenberg.php:107 languages/vue.php:3136
msgid "Wide-Layout Options"
msgstr "Opciones de ancho completo"

#: languages/vue.php:3133
msgid "Author/Date"
msgstr "Autor/Fecha"

#: languages/vue.php:2947
msgid "Choose from which categories posts will be displayed in the widget. All categories will be used if left empty."
msgstr "Elige qué categorías de entrada se mostrarán en el widget. Se mostrarán todas si se deja vacía."

#: languages/vue.php:2944
msgid "Only Show Posts from These Categories"
msgstr "Mostrar solo entradas de estas categorías"

#: languages/vue.php:2115
msgid "Error emptying the popular posts cache. Please try again."
msgstr "Error al vaciar la caché de entradas populares. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: languages/vue.php:2112
msgid "Popular posts cache emptied"
msgstr "Caché de entradas populares vaciado"

#: languages/vue.php:2109
msgid "Click to manually wipe the cache right now."
msgstr "Haz clic para borrar manualmente la caché ahora mismo."

#: languages/vue.php:2106
msgid "Empty Cache"
msgstr "Vaciar caché"

#: languages/vue.php:2103
msgid "Use to bypass page caching."
msgstr "Utilizar para puentear la caché"

#: languages/vue.php:2100
msgid "Ajaxify Widget"
msgstr "Widget de Ajaxify"

#: languages/vue.php:2097
msgid "Enable Ajaxify"
msgstr "Activar Ajaxify"

#: languages/vue.php:2094
msgid "Choose how often to refresh the cache."
msgstr "Elige la periodicidad con la que refrescar la caché."

#: languages/vue.php:2091
msgid "Refresh Cache Every"
msgstr "Actualizar caché cada"

#: languages/vue.php:2088
msgid "Enable Data Caching"
msgstr "Activar la caché de páginas"

#: languages/vue.php:2085
msgid "Caching"
msgstr "Caché"

#. Translators: Placeholder adds the product name.
#: languages/vue.php:3229
msgid "Unlock with %s"
msgstr "Desbloquear con %s"

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3314
msgid "%1$sWatch Video%2$s - How to Add the Inline Popular Post widget using our Shortcode"
msgstr "%1$sVer vídeo%2$s - Cómo añadir el widget de entradas populares integrado utilizando nuestro shortcode"

#: languages/vue.php:3310
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Copiar el shortcode"

#: languages/vue.php:3307
msgid "Copy the shortcode and paste it into your Page and/or Post templates or using a shortcode plugin."
msgstr "Copia el shortcode y pégalo en la plantilla de tu página o entrada o utilizando un plugin de shortcodes."

#: languages/vue.php:3304
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3301
msgid "%1$sStep 3%2$s - Style the widget using the Block Settings sidebar."
msgstr "%1$sPaso 3%2$s - Modifica el widget a tu gusto utlizando los ajuste de bloques de la barra lateral."

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3293
msgid "%1$sStep 1%2$s - Click the “Add Block” icon while editing a Post or Page."
msgstr "%1$s Paso 1%2$s - Haz clic en el icono \"Añadir bloque\" cuando estés editando una entrada o una página."

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3289
msgid "%1$sWatch Video%2$s - How to Add the Inline Popular Post widget using Gutenberg"
msgstr "%1$s Ver vídeo%2$s - Cómo añadir el widget «Entradas populares» integradas usando Gutenberg"

#: languages/vue.php:3285
msgid "Learn how to insert the widget using out Shortcode."
msgstr "Aprende a insertar el widget utilizando el shortcode."

#: languages/vue.php:3282
msgid "Learn how to insert the widget using Gutenberg blocks."
msgstr "Aprende a insertar el widget utilizando los bloques de Gutenberg."

#: languages/vue.php:3279
msgid "Using the Shortcode"
msgstr "Utilizando el shortcode"

#: languages/vue.php:3276
msgid "Using the Gutenberg Block"
msgstr "Utilizando el bloque de Gutenberg"

#: languages/vue.php:3273
msgid "There are two ways to manual include the widget in your posts."
msgstr "Hay dos maneras de incluir manualmente el widget en sus entradas."

#: languages/vue.php:3270
msgid "Display Method"
msgstr "Método de visualización"

#: languages/vue.php:2904
msgid "View all Pro features"
msgstr "Ver características Pro"

#: languages/vue.php:2901
msgid "Upgrade to Pro and Unlock Popular Products"
msgstr "Actualiza a Pro y desbloquee productos populares"

#: languages/vue.php:2898
msgid "By upgrading you will also get access to advanced eCommerce tracking, Custom Dimensions and more."
msgstr "Al actualizar también obtendrá acceso al seguimiento avanzado para comercio electrónico, dimensiones personalizadas y más."

#: languages/vue.php:2895
msgid "This feature requires ExactMetrics Pro"
msgstr "Esta funcionalidad necesita ExactMetrics Pro"

#. Translators: Placeholder adds a link to the Custom Dimensions settings.
#: languages/vue.php:3052
msgid "Automatically add the top 5 Posts from the past 30 days to your Curated list of Posts using Custom Dimensions (Pro version required. %1$sUpgrade now%2$s)."
msgstr "Añade automáticamente las 5 entradas principales de los últimos 30 días a tu lista de entradas seleccionadas con dimensiones personalizadas (se requiere la versión Pro. %1$sActualiza ahora%2$s)."

#: languages/vue.php:3048
msgid "Pro version is required"
msgstr "Se requiere la versión Pro"

#: languages/vue.php:3024
msgid "Verifying Popular Posts data"
msgstr "Verificando los datos de entradas populares"

#. Translators: Placeholder adds a link to the Custom Dimensions settings.
#: languages/vue.php:3017
msgid "Automatically add the top 5 Posts from the past 30 days to your Curated list of Posts using %1$sCustom Dimensions%2$s. Also requires Sort By - Curated to be selected. Setup steps can be found in our %3$sknowledge base%4$s."
msgstr "Añade automáticamente las 5 entradas principales de los últimos 30 días a tu lista de entradas seleccionadas con %1$sDimensiones personalizadas%2$s. También requiere marcar Ordenar por - Selección para que funcione. Los pasos de los ajustes se pueden encontrar en nuestra %3$sbase de conocimiento%4$s."

#: languages/vue.php:3013
msgid "Automated + Curated"
msgstr "Automático + Seleccionado"

#. Translators: Placeholder adds a link to the Popular Posts GA setup
#. instructions doc.
#: languages/vue.php:3010
msgid "Click this button to run a series of checks that will confirm your setup is completed to load Popular Posts from Google Analytics."
msgstr "Haz clic en este botón para ejecutar una serie de comprobaciones que confirmarán que tus ajustes se ha completado para cargar entradas populares desde Google Analytics."

#: languages/vue.php:3006
msgid "Test Automated Posts"
msgstr "Probar entradas automáticas"

#: languages/vue.php:3000
msgid "Add Top 5 Posts from Google Analytics"
msgstr "Añade las 5 entradas principales según Google Analytics"

#: languages/vue.php:2997
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: languages/vue.php:2993
msgid "Please note: depending on when you set up the Custom Dimensions settings, it may take up to 7 days to see relevant Popular Posts data loading from Google Analytics."
msgstr "Ten en cuenta: dependiendo de cuándo configures los ajustes de «Dimensiones personalizadas», puede tardar hasta 7 días en verse la carga de datos de entradas populares relevantes desde Google Analytics."

#: languages/vue.php:2990
msgid "Popular Posts data can be fetched correctly"
msgstr "Los datos de entradas populares se pueden obtener correctamente"

#: languages/vue.php:3064
msgid "Can't load posts."
msgstr "No se pueden cargar las entradas."

#: languages/vue.php:3061
msgid "Search by post title"
msgstr "Buscar por título de la entrada"

#: languages/vue.php:3058
msgid "Oops! No posts found."
msgstr "¡Vaya! No se han encontrado entradas."

#: languages/vue.php:3055
msgid "Select posts/search"
msgstr "Seleccionar entradas/búsqueda"

#: languages/vue.php:3045
msgid "Choose the minimum word count for a Post to have multiple entries."
msgstr "Elige la cantidad de palabras para que una publicación tenga varias entradas."

#: languages/vue.php:3042
msgid "Minimum Word Count to Display Multiple Widgets"
msgstr "Recuento mínimo de palabras para mostrar varios widgets"

#: languages/vue.php:3039
msgid "Choose the distance between widgets."
msgstr "Elija la distancia entre widgets."

#: languages/vue.php:3036
msgid "Minimum Distance Between Widgets"
msgstr "Distancia mínima entre widgets"

#: languages/vue.php:3033
msgid "Choose how many widgets will be placed in a single Post."
msgstr "Elige cuántos widgets quieres colocar en cada entarada."

#: languages/vue.php:3030
msgid "Total Number of Widgets to Show"
msgstr "Número total de widgets a mostrar"

#: languages/vue.php:3027
msgid "Multiple Entries"
msgstr "Varios registros"

#: languages/vue.php:3092
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: languages/vue.php:3089
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: languages/vue.php:3086
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: languages/vue.php:3083
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: languages/vue.php:3076
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: languages/vue.php:3073
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: languages/vue.php:3070
msgid "Austin typewriter heirloom distillery twee migas wayfarers. Fingerstache master cleanse quinoa humblebrag, iPhone taxidermy snackwave seitan typewriter tofu organic affogato kitsch. Artisan"
msgstr "Austin typewriter heirloom distillery twee migas wayfarers. Fingerstache master cleanse quinoa humblebrag, iPhone taxidermy snackwave seitan typewriter tofu organic affogato kitsch. Artesano"

#: languages/vue.php:3067
msgid "Sartorial taxidermy venmo you probably haven't heard of them, tofu fingerstache ethical pickled hella ramps vice snackwave seitan typewriter tofu."
msgstr "Venmo taxidermia sartorial probablemente no hayas oído hablar de ellos, tofu bigote ético en escabeche hella rampas vicio snackwave seitán máquina de escribir tofu."

#: languages/vue.php:3130
msgid "Value has to be a round number"
msgstr "El valor debe ser un número entero"

#: languages/vue.php:3127
msgid "Please enter a number"
msgstr "Por favor, introduce un número"

#. Translators: The maximum set value.
#: languages/vue.php:3124
msgid "Please enter a value lower than %s"
msgstr "Introduce un valor inferior a %s"

#. Translators: The minimum set value.
#: languages/vue.php:3120
msgid "Please enter a value higher than %s"
msgstr "Introduce un valor superior a %s"

#. Translators: Minimum and maximum number that can be used.
#: languages/vue.php:3116
msgid "Please enter a value between %1$s and %2$s"
msgstr "Por favor, escribe un valor entre  %1$s y %2$s"

#: languages/vue.php:3112
msgid "Indexing completed, counts will update automatically every day."
msgstr "La indexación completada, los recuentos se actualizarán automáticamente todos los días."

#. Translators: Placeholders make the text bold and add the progress
#. percentage.
#: languages/vue.php:3109
msgid "%1$sIndex Progress: %2$s%%.%3$s You may leave this page during indexing."
msgstr "%1$sProgreso del índice:%2$s%%. %3$s Puede abandonar de esta página durante la indexación."

#: languages/vue.php:3105
msgid "Start Indexing"
msgstr "Iniciar la indexación"

#. Translators: Placeholders add a link to the sharedcount account page.
#: languages/vue.php:3102
msgid "Insert your sharedcount API key found in your %1$sSettings%2$s panel. After, click Start Indexing."
msgstr "Escribe la clave de API de sharedcount que se encuentra en el panel %1$sAjustes%2$s. Después, haz clic en Iniciar indexación."

#: languages/vue.php:3098
msgid "SharedCount API Key"
msgstr "Clave de API de SharedCount"

#: languages/vue.php:2016
msgid "Title your widget and set its display preferences."
msgstr "Titula tu widget y establece sus preferencias de visualización."

#: languages/gutenberg.php:131 languages/vue.php:2013
msgid "Widget Title"
msgstr "Título del widget"

#: languages/vue.php:2010
msgid "Display Title"
msgstr "Mostrar el título"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2082
msgid "Manual %1$s- Manually place the widget using Gutenberg blocks or using our shortcode.%2$s"
msgstr "Manual %1$s- Coloca manualmente el widget usando bloques Gutenberg o usando nuestro shortcode. %2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2078
msgid "Automatic %1$s- The widget is automatically placed inside the post body.%2$s"
msgstr "Automático %1$s- El widget se coloca automáticamente dentro del cuerpo de la entrada.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2053
msgid "Curated %1$s- Choose the posts which will randomly rotate in the widget.%2$s"
msgstr "Seleccionado %1$s- Elige las entradas que rotarán aleatoriamente en el widget. %2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2049
msgid "SharedCount %1$s- Connect with your SharedCount account to determine popular posts by share count.%2$s"
msgstr "SharedCount %1$s: conéctate a tu cuenta de SharedCount para determinar las entradas populares según lo compartidos que estén. %2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2045
msgid "Comments %1$s- Randomly rotate your most commented on posts from the past 30 days.%2$s"
msgstr "Comentarios %1$s- Rota aleatoriamente lo más comentado en las entradas de los últimos 30 días. %2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2041
msgid "No Styles %1$s- Use your own CSS.%2$s"
msgstr "Sin estilos %1$s- Utiliza tu propio CSS.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2037
msgid "Default Styles %1$s- As seen above.%2$s"
msgstr "Estilos predeterminados %1$s- Como se ha visto anteriormente. %2$s"

#: languages/vue.php:2074
msgid "Please select at least one post to display."
msgstr "Por favor, selecciona al menos una entrada a mostrar."

#: languages/vue.php:2071
msgid "words"
msgstr "palabras"

#: languages/vue.php:2033
msgid "Loading Themes"
msgstr "Cargando los temas"

#: languages/vue.php:2068
msgid "Customize Design"
msgstr "Personalizar el diseño"

#. Translators: Placeholders make the text bold.
#: languages/vue.php:2030
msgid "Choose from which Posts the widget %1$sWILL NOT%2$s be placed."
msgstr "Elige entre qué entradas %1$sNO%2$s se pondrá el widget."

#. Translators: Placeholders make the text bold.
#: languages/vue.php:2026
msgid "Choose which Post Types the widget %1$sWILL%2$s be placed."
msgstr "Elige qué tipos de entradas %1$sSERÁN%2$s colocadas."

#: languages/vue.php:2022
msgid "Exclude from specific posts"
msgstr "Excluir entradas específicas"

#: languages/vue.php:2019
msgid "Include in Post Types"
msgstr "Incluir los tipos de contenido"

#: languages/vue.php:2065
msgid "Choose where in the post body the widget will be placed."
msgstr "Elige dónde se colocará el widget en el cuerpo de la entrada."

#: languages/vue.php:2062
msgid "Insert After"
msgstr "Insertar después"

#: languages/vue.php:2059
msgid "Choose how you'd like to place the widget."
msgstr "Elige cómo te gustaría colocar el widget."

#: languages/vue.php:2056
msgid "Placement"
msgstr "Ubicación"

#: languages/vue.php:2007
msgid "Choose how you'd like the widget to determine your popular posts."
msgstr "Elige cómo quieres que el widget determine tus entradas populares."

#: languages/vue.php:2004
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"

#: languages/vue.php:2001
msgid "Choose how you want to determine the colors, font sizes and spacing of the widget."
msgstr "Elige cómo deseas determinar los colores, los tamaños de fuente y el espaciado del widget."

#: languages/vue.php:1998
msgid "Widget Styling"
msgstr "Estilo del widget"

#: languages/vue.php:1676
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"

#: languages/vue.php:1995
msgid "Choose Theme"
msgstr "Elegir tema"

#: languages/vue.php:1153
msgid "No Notifications"
msgstr "Sin avisos"

#: languages/vue.php:1150
msgid "Dismissed"
msgstr "Descartado"

#: languages/vue.php:1147
msgid "Dismiss All"
msgstr "Descartar todo"

#: languages/vue.php:1144
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"

#: languages/vue.php:1141
msgid "View Dismissed"
msgstr "Ver los descartados"

#: languages/vue.php:1138
msgid "Back to Inbox"
msgstr "Volver a la bandeja de entrada"

#: languages/vue.php:1135
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"

#: languages/vue.php:576
msgid "Popular Products"
msgstr "Productos populares"

#: languages/vue.php:573
msgid "Popular Posts Widget"
msgstr "Widget de entradas populares"

#: languages/gutenberg.php:77 languages/vue.php:570
msgid "Inline Popular Posts"
msgstr "Entradas populares integradas"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:377
msgctxt "google-analytics-dashboard-for-wp"
msgid "%dpx"
msgstr "%dpx"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:292
msgctxt "Widget"
msgid "Only Show Posts from These Categories:"
msgstr "Mostrar solo entradas de estas categorías:"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:286
msgctxt "Widget"
msgid "Comments Count Color:"
msgstr "Color del recuento de comentarios:"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:283
msgctxt "Widget"
msgid "Background Color:"
msgstr "Color de fondo:"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:280
msgctxt "Widget"
msgid "Border Color:"
msgstr "Color del borde:"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:277
msgctxt "Widget"
msgid "Label Text:"
msgstr "Texto de la etiqueta:"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:274
msgctxt "Widget"
msgid "Label Color:"
msgstr "Color de la etiqueta:"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:271
msgctxt "Widget"
msgid "Title Font Size:"
msgstr "Tamaño de fuente del título:"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:266
msgctxt "Widget"
msgid "Title Color:"
msgstr "Color del título:"

#: languages/vue.php:3095
#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:260
msgid "Theme Preview"
msgstr "Vista previa del tema"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:242
msgctxt "Widget"
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:232
msgctxt "Widget"
msgid "Number of posts to display:"
msgstr "Número de entradas a mostrar:"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:227
msgctxt "Widget"
msgid "Display Widget Title"
msgstr "Mostrar el título del widget"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:208
msgctxt "Widget"
msgid "Widget Title:"
msgstr "Título del widget:"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:86
msgctxt "Widget"
msgid "Popular Posts - ExactMetrics"
msgstr "Entradas populares por ExactMetrics"

#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:75
msgctxt "Widget"
msgid "Display popular posts."
msgstr "Mostrar publicaciones populares."

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1021
msgid "something"
msgstr "algo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1020
msgid "more"
msgstr "más"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1019
msgid "guy"
msgstr "tipo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1018
msgid "social"
msgstr "social"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1017
msgid "mind"
msgstr "mente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1016
msgid "good"
msgstr "bueno"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1015
msgid "seen"
msgstr "observado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1014
msgid "media"
msgstr "medios"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1013
msgid "girl"
msgstr "niña"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1011
msgid "see"
msgstr "ver"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1010
msgid "man"
msgstr "hombre"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1009
msgid "found"
msgstr "encontrados"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1008
msgid "years"
msgstr "años"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1007
msgid "right"
msgstr "derecha"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1006
msgid "makes"
msgstr "hace"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1004
msgid "year"
msgstr "año"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1003
msgid "reasons"
msgstr "razones"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1002
msgid "make"
msgstr "marca"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1001
msgid "facebook"
msgstr "facebook"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:1000
msgid "world"
msgstr "mundo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:999
msgid "really"
msgstr "realmente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:998
msgid "made"
msgstr "hecho"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:997
msgid "down"
msgstr "abajo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:996
msgid "ways"
msgstr "direcciones"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:995
msgid "photos"
msgstr "fotos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:993
msgid "dog"
msgstr "el perro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:992
msgid "way"
msgstr "dirección"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:991
msgid "people"
msgstr "personas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:990
msgid "look"
msgstr "apariencia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:989
msgid "boy"
msgstr "niño"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:988
msgid "watch"
msgstr "observador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:987
msgid "out"
msgstr "fuera"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:986
msgid "little"
msgstr "pequeño"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:984
msgid "want"
msgstr "quieres"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:982
msgid "life"
msgstr "vida"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:981
msgid "best"
msgstr "mejor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:979
msgid "old"
msgstr "anterior"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:978
msgid "know"
msgstr "conoce"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:977
msgid "being"
msgstr "siendo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:976
msgid "valentines"
msgstr "san Valentín"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:974
msgid "its"
msgstr "su"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:972
msgid "time"
msgstr "vez"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:970
msgid "here"
msgstr "aquí"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:969
msgid "baby"
msgstr "bebé"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:968
msgid "think"
msgstr "considere"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:967
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:966
msgid "heart"
msgstr "corazón"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:965
msgid "awesome"
msgstr "impresionante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:964
msgid "thing"
msgstr "mental"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:963
msgid "need"
msgstr "necesidad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:962
msgid "happened"
msgstr "sucedió"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:961
msgid "actually"
msgstr "realmente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:943
msgid "there"
msgstr "allá"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:941
msgid "their"
msgstr "su"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:939
msgid "the"
msgstr "el"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:938
msgid "with"
msgstr "con"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:937
msgid "that"
msgstr "que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:935
msgid "so"
msgstr "así que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:934
msgid "why"
msgstr "por qué"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:933
msgid "sould"
msgstr "debería"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:932
msgid "who"
msgstr "quién"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:929
msgid "re"
msgstr "re"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:927
msgid "on"
msgstr "en"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:926
msgid "was"
msgstr "fue"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:925
#: languages/vue.php:4269
msgid "of"
msgstr "de"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:924
msgid "up"
msgstr "arriba"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:923
msgid "not"
msgstr "no"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:922
msgid "to"
msgstr "a"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:921
msgid "no"
msgstr "no"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:920
msgid "this"
msgstr "this"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:918
msgid "things"
msgstr "cosas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:917
msgid "most"
msgstr "en la mayoría"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:915
msgid "me"
msgstr "me"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:914
msgid "these"
msgstr "estos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:913
msgid "ll"
msgstr "harás"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:912
msgid "like"
msgstr "gusta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:911
msgid "ever"
msgstr "alguna vez"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:910
msgid "just"
msgstr "sólo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:907
msgid "did"
msgstr "hizo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:906
msgid "is"
msgstr "es"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:904
msgid "in"
msgstr "en"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:903
msgid "by"
msgstr "por"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:902
msgid "if"
msgstr "se"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:901
msgid "but"
msgstr "pero"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:900
msgid "I"
msgstr "I"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:899
msgid "be"
msgstr "se"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:897
msgid "at"
msgstr "en"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:896
msgid "his"
msgstr "suyo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:895
msgid "as"
msgstr "como"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:894
msgid "her"
msgstr "ella"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:891
msgid "and"
msgstr "y"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:889
msgid "an"
msgstr "un"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:887
msgid "all"
msgstr "todo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:886
msgid "get"
msgstr "obtener"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:885
msgid "after"
msgstr "después"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:884
msgid "from"
msgstr "desde"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:883
msgid "about"
msgstr "acerca de"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:882
msgid "for"
msgstr "para"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:881
msgid "a"
msgstr "a"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:864
msgid "download"
msgstr "descargar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:863
msgid "delighted"
msgstr "encantado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:862
msgid "excellent"
msgstr "excelente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:861
msgid "practical"
msgstr "práctico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:860
msgid "insider"
msgstr "infiltrado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:859
msgid "surprise"
msgstr "sorpresa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:858
msgid "sensational"
msgstr "sensacional"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:857
msgid "introducing"
msgstr "presentación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:856
msgid "value"
msgstr "valor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:855
msgid "weird"
msgstr "raro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:854
msgid "revealing"
msgstr "revelado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:853
msgid "huge gift"
msgstr "gran regalo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:852
msgid "strange"
msgstr "extraño"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:851
msgid "reward"
msgstr "recompensa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:850
msgid "portfolio"
msgstr "portafolio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:849
msgid "announcing"
msgstr "anunciando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:848
msgid "simple"
msgstr "simple"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:847
msgid "proven"
msgstr "comprobable"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:846
msgid "exciting"
msgstr "emocionante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:845
msgid "authentic"
msgstr "auténtico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:844
msgid "direct"
msgstr "directo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:843
msgid "magic"
msgstr "mágico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:842
msgid "amazing"
msgstr "alucinante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:841
msgid "fortune"
msgstr "fortuna"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:840
msgid "easy"
msgstr "fácil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:839
msgid "miracle"
msgstr "milagro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:838
msgid "urgent"
msgstr "urgente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:837
msgid "unlock"
msgstr "desbloquear"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:836
msgid "quick"
msgstr "rápido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:835
msgid "revolutionary"
msgstr "revolucionaria"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:834
msgid "important"
msgstr "importante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:833
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:975
msgid "now"
msgstr "ahora"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:832
msgid "startling"
msgstr "sorprendente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:831
msgid "quickly"
msgstr "rápidamente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:830
msgid "latest"
msgstr "últimas noticias"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:829
msgid "colossal"
msgstr "colosal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:828
msgid "monumental"
msgstr "monumental"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:827
msgid "refundable"
msgstr "adelantados"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:826
msgid "high tech"
msgstr "alta tecnología"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:825
msgid "largest"
msgstr "más grande"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:824
msgid "last minute"
msgstr "última hora"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:823
msgid "security"
msgstr "seguridad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:822
msgid "greatest"
msgstr "el más importante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:821
msgid "survival"
msgstr "supervivencia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:820
msgid "opportunities"
msgstr "oportunidades"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:819
msgid "bonanza"
msgstr "bonanza"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:818
msgid "imagination"
msgstr "imagination"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:817
msgid "useful"
msgstr "útil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:816
msgid "successful"
msgstr "éxito"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:815
msgid "timely"
msgstr "oportuno"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:814
msgid "astonishing"
msgstr "asombroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:813
msgid "spotlight"
msgstr "proyector"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:812
msgid "wealth"
msgstr "riqueza"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:811
msgid "unconditional"
msgstr "incondicional"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:810
msgid "promising"
msgstr "prometedor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:809
msgid "enormous"
msgstr "enorme"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:808
msgid "sturdy"
msgstr "robusto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:807
msgid "luxury"
msgstr "de lujo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:806
msgid "growth"
msgstr "geométrica"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:805
msgid "shrewd"
msgstr "astuto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:804
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:803
msgid "noted"
msgstr "anotado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:802
msgid "crammed"
msgstr "atiborrado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:801
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:985
msgid "better"
msgstr "mejor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:799
msgid "sampler"
msgstr "sampler"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:798
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:973
msgid "beautiful"
msgstr "bonita"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:797
msgid "reduced"
msgstr "reducido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:796
msgid "special offer"
msgstr "oferta especial"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:794
msgid "soar"
msgstr "volar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:793
msgid "skill"
msgstr "habilidad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:792
msgid "helpful"
msgstr "útil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:791
msgid "emerging"
msgstr "emergente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:789
msgid "launching"
msgstr "lanzamento, inauguración"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:788
msgid "tremendous"
msgstr "tremendo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:787
msgid "breakthrough"
msgstr "interferencia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:786
msgid "just arrived"
msgstr "recién llegado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:785
msgid "perspective"
msgstr "perspectiva"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:782
msgid "it's here"
msgstr "está aquí"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:781
msgid "suddenly"
msgstr "de repente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:780
msgid "zinger"
msgstr "zinger"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:779
msgid "reliable"
msgstr "seguro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:778
msgid "innovative"
msgstr "innovador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:777
msgid "under priced"
msgstr "rebajado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:776
msgid "bottom line"
msgstr "en resumen"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:775
msgid "lavishly"
msgstr "abundantemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:774
msgid "mammoth"
msgstr "mamut"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:773
msgid "fundamentals"
msgstr "fundamentals"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:772
msgid "odd"
msgstr "impar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:771
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:994
msgid "love"
msgstr "amor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:770
msgid "full"
msgstr "completo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:769
msgid "discount"
msgstr "descuento"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:768
msgid "compromise"
msgstr "compromiso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:767
msgid "gigantic"
msgstr "gigantesco"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:766
msgid "competitive"
msgstr "competidor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:765
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:764
msgid "fascinating"
msgstr "fascinante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:763
msgid "quality"
msgstr "qualidade"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:762
msgid "approved"
msgstr "aprobado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:761
msgid "endorsed"
msgstr "respaldado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:760
msgid "unparalleled"
msgstr "sin precedentes"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:759
msgid "exploit"
msgstr "explotar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:758
msgid "easily"
msgstr "fácil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:756
msgid "superior"
msgstr "encima"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:755
msgid "last chance"
msgstr "última oportunidad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:754
msgid "attractive"
msgstr "atractivo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:753
msgid "valuable"
msgstr "valioso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:752
msgid "edge"
msgstr "borde"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:751
msgid "complete"
msgstr "completado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:750
msgid "willpower"
msgstr "fuerza de voluntad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:749
msgid "exclusive"
msgstr "exclusivo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:748
msgid "rare"
msgstr "casi crudo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:747
msgid "mainstream"
msgstr "sector estructurado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:746
msgid "ultimate"
msgstr "máximoundefined trust"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:745
msgid "popular"
msgstr "popular"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:744
msgid "liberal"
msgstr "liberal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:743
msgid "informative"
msgstr "informativo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:742
msgid "affordable"
msgstr "asequible"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:741
msgid "big"
msgstr "grande"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:740
msgid "instructive"
msgstr "instructivo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:739
msgid "genuine"
msgstr "genuino"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:738
msgid "colorful"
msgstr "colorido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:737
msgid "powerful"
msgstr "poderosa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:736
msgid "energy"
msgstr "energía"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:735
msgid "unsurpassed"
msgstr "insuperable"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:734
msgid "compare"
msgstr "comparar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:733
msgid "simplistic"
msgstr "simplista"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:732
msgid "outstanding"
msgstr "sobresaliente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:731
msgid "destiny"
msgstr "destino"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:730
msgid "the truth about"
msgstr "la verdad sobre"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:729
msgid "limited"
msgstr "restringidos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:728
msgid "unusual"
msgstr "excepcional"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:727
msgid "pioneering"
msgstr "pionero"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:726
msgid "advice"
msgstr "consejo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:725
msgid "immediately"
msgstr "inmediatamente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:724
msgid "strong"
msgstr "fuerte"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:723
msgid "daring"
msgstr "atrevido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:722
msgid "expert"
msgstr "experto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:721
msgid "improved"
msgstr "mejorado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:720
msgid "alert famous"
msgstr "alerta famoso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:719
msgid "hurry"
msgstr "prisa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:718
msgid "highest"
msgstr "mayor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:717
msgid "tested"
msgstr "probado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:716
msgid "scarce"
msgstr "escasos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:715
msgid "bargain"
msgstr "ganga"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:714
msgid "lifetime"
msgstr "toda la vida"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:713
msgid "special"
msgstr "especial"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:712
msgid "secrets"
msgstr "secretos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:711
msgid "unique"
msgstr "único"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:710
msgid "challenge"
msgstr "retraído"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:709
msgid "guaranteed"
msgstr "garantizado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:708
msgid "delivered"
msgstr "entregados"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:707
msgid "revisited"
msgstr "revisado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:706
msgid "interesting"
msgstr "interesante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:705
msgid "professional"
msgstr "profesional"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:704
msgid "wonderful"
msgstr "maravilloso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:703
msgid "surging"
msgstr "exudado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:702
msgid "absolutely lowest"
msgstr "absolutamente más bajo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:701
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:971
msgid "new"
msgstr "nuevo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:700
msgid "sizable"
msgstr "gran"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:699
msgid "obsession"
msgstr "la obsesión"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:698
msgid "wanted"
msgstr "buscado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:697
msgid "sale"
msgstr "oferta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:696
msgid "confidential"
msgstr "conﬁdencial"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:695
msgid "remarkable"
msgstr "notable"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:694
msgid "focus"
msgstr "el cliente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:693
msgid "free"
msgstr "gratis"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:692
msgid "great"
msgstr "estupendo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:675
msgid "vaporize"
msgstr "vaporizar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:674
msgid "to be"
msgstr "para ser"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:673
msgid "surprisingly"
msgstr "sorprendentemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:672
msgid "you see"
msgstr "lo ves"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:671
msgid "tired"
msgstr "cansado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:670
msgid "surprising"
msgstr "sorprendente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:669
msgid "you see what"
msgstr "ves lo que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:668
msgid "you need to"
msgstr "necesitas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:667
msgid "valor"
msgstr "valor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:666
msgid "thrilling"
msgstr "emocionante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:665
msgid "you need to know"
msgstr "necesitas saber"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:664
msgid "thrilled"
msgstr "contentísimo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:663
msgid "surge"
msgstr "respingar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:662
msgid "wounded"
msgstr "heridos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:661
msgid "this is"
msgstr "esto es"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:660
msgid "sure"
msgstr "seguro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:659
msgid "worry"
msgstr "preocuparse"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:658
msgid "uplifting"
msgstr "edificante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:657
msgid "this is what"
msgstr "esto es lo que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:656
msgid "wondrous"
msgstr "maravilloso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:655
msgid "unusually"
msgstr "inusualmente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:654
msgid "this is what happens"
msgstr "esto es lo que pasa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:653
msgid "this is the"
msgstr "este es el"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:652
msgid "withheld"
msgstr "retenido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:651
msgid "thing ive ever seen"
msgstr "que he visto en mi vida"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:650
msgid "unscrupulous"
msgstr "poco escrupuloso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:649
msgid "the reason why is"
msgstr "la razón por la que es"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:648
msgid "stupid"
msgstr "estúpido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:647
msgid "will make you"
msgstr "te hará"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:646
msgid "the most"
msgstr "la más antigua"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:645
msgid "stunning"
msgstr "aturdimiento"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:644
msgid "wicked"
msgstr "malvado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:643
msgid "the ranking of"
msgstr "el ranking de"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:642
msgid "stuck up"
msgstr "atascado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:641
msgid "whopping"
msgstr "enorme"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:640
msgid "the best"
msgstr "el mejor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:639
msgid "whip"
msgstr "látigo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:638
msgid "that will"
msgstr "que"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:637
msgid "strangle"
msgstr "estrangular"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:636
msgid "when you"
msgstr "cuando tú"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:635
msgid "unexpected"
msgstr "inesperado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:634
msgid "that will make"
msgstr "que hará"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:633
msgid "undo"
msgstr "deshacer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:632
msgid "that will make you"
msgstr "que te hará"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:631
msgid "what this"
msgstr "lo que este"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:630
msgid "underhanded"
msgstr "solapado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:629
msgid "staggering"
msgstr "asombroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:628
msgid "what happens"
msgstr "lo que sucede"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:627
msgid "under"
msgstr "en"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:626
msgid "terror"
msgstr "terror"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:625
msgid "what happens when"
msgstr "lo que sucede cuando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:624
msgid "spirit"
msgstr "espíritu"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:623
msgid "what happened"
msgstr "lo que pasó"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:622
msgid "uncommonly"
msgstr "raramente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:621
msgid "tempting"
msgstr "tentador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:620
msgid "spine"
msgstr "columna"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:619
msgid "unbelievably"
msgstr "increíblemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:618
msgid "temporary fix"
msgstr "corrección temporal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:617
msgid "spectacular"
msgstr "espectacular"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:616
msgid "unauthorized"
msgstr "no autorizado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:615
msgid "teetering"
msgstr "tambaleándose"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:614
msgid "warning"
msgstr "advertencia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:613
msgid "soaring"
msgstr "vuelo a vela"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:612
msgid "wanton"
msgstr "wanton"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:611
msgid "turn the tables"
msgstr "cambiar las tornas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:610
msgid "tech"
msgstr "tech"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:609
msgid "try before you buy"
msgstr "prueba antes de comprar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:608
msgid "tawdry"
msgstr "de mal gusto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:607
msgid "snob"
msgstr "snob"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:606
msgid "vulnerable"
msgstr "vulnerable"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:605
msgid "truth"
msgstr "verdad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:604
msgid "targeted"
msgstr "dirigido a"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:603
msgid "sniveling"
msgstr "lloriqueando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:602
msgid "volatile"
msgstr "volátiles"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:601
msgid "triumph"
msgstr "triunfo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:600
msgid "tantalizing"
msgstr "tentador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:599
msgid "smuggled"
msgstr "de contrabando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:598
msgid "viral"
msgstr "viral"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:597
msgid "triple"
msgstr "triple"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:596
msgid "tank"
msgstr "tanque"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:595
msgid "smug"
msgstr "engreído"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:594
msgid "vindication"
msgstr "reivindicación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:593
msgid "tailspin"
msgstr "barrena de cola"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:592
msgid "smash"
msgstr "destrozar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:591
msgid "victory"
msgstr "victoria"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:590
msgid "treasure"
msgstr "tesoro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:589
msgid "taboo"
msgstr "tabú"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:588
msgid "sleazy"
msgstr "sórdido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:587
msgid "victim"
msgstr "víctima"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:586
msgid "trap"
msgstr "trampa"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:585
msgid "swindle"
msgstr "estafa, timo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:584
msgid "slaughter"
msgstr "sacrificio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:583
msgid "vibrant"
msgstr "dinámico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:582
msgid "toxic"
msgstr "tóxico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:581
msgid "skyrocket"
msgstr "skyrocket"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:580
msgid "varify"
msgstr "varify"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:579
msgid "to the"
msgstr "las"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:578
msgid "surrender"
msgstr "cesión"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:577
msgid "research"
msgstr "investigación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:576
msgid "never again"
msgstr "nunca más"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:574
msgid "remarkably"
msgstr "notablemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:573
msgid "poor"
msgstr "pobre"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:572
msgid "myths"
msgstr "mitos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:571
msgid "sinful"
msgstr "pecaminoso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:570
msgid "pointless"
msgstr "inútil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:569
msgid "murder"
msgstr "asesinato"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:568
msgid "plunge"
msgstr "sumergir"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:567
msgid "plummet"
msgstr "plomada"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:566
msgid "moneyback"
msgstr "reembolso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:565
msgid "refund"
msgstr "reembolso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:564
msgid "pluck"
msgstr "pique"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:563
msgid "money-grubbing"
msgstr "avaricia"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:562
msgid "silly"
msgstr "tonto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:561
msgid "refugee"
msgstr "refutación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:560
msgid "played"
msgstr "juega"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:559
msgid "money"
msgstr "money"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:558
msgid "sick and tired"
msgstr "harto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:557
msgid "plague"
msgstr "plaga"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:556
msgid "mistakes"
msgstr "errores"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:555
msgid "reclaim"
msgstr "regenerado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:554
msgid "pitfall"
msgstr "escollo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:553
msgid "mired"
msgstr "mired"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:552
msgid "shellacking"
msgstr "bombardeo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:551
msgid "reckoning"
msgstr "cálculo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:550
msgid "piranha"
msgstr "piraña"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:549
msgid "shatter"
msgstr "destrozar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:548
msgid "rave"
msgstr "rave"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:547
msgid "minute"
msgstr "minuto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:546
msgid "shameless"
msgstr "desvergonzado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:545
msgid "mind-blowing"
msgstr "alucinante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:544
msgid "peril"
msgstr "peligro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:543
msgid "might look like a"
msgstr "podría parecer un"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:542
msgid "payback"
msgstr "reembolso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:541
msgid "meltdown"
msgstr "fusión"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:540
msgid "seize"
msgstr "incautar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:539
msgid "pay zero"
msgstr "paga cero"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:538
msgid "massive"
msgstr "masivo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:537
msgid "secutively"
msgstr "de forma segura"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:536
msgid "quadruple"
msgstr "cuadruplicado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:535
msgid "panic"
msgstr "pánico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:534
msgid "marked down"
msgstr "rebajado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:533
msgid "punish"
msgstr "castigo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:532
msgid "pale"
msgstr "pálido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:531
msgid "secure"
msgstr "seguro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:530
msgid "pummel"
msgstr "pummel"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:529
msgid "painful"
msgstr "doloroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:528
msgid "make you"
msgstr "te hace"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:527
msgid "provocative"
msgstr "provocador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:526
msgid "overcome"
msgstr "vencer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:525
msgid "searing"
msgstr "abrasador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:524
msgid "scream"
msgstr "gritar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:523
msgid "protected"
msgstr "protegido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:522
msgid "outlawed"
msgstr "prohibido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:521
msgid "lying"
msgstr "mentira"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:520
msgid "scary"
msgstr "de miedo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:518
msgid "on the"
msgstr "en el menú"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:517
msgid "luxurious"
msgstr "lujoso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:516
msgid "official"
msgstr "funcionario"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:515
msgid "lust"
msgstr "lujuria"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:514
msgid "ruthless"
msgstr "despiadado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:513
msgid "prize"
msgstr "precio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:512
msgid "offer"
msgstr "oferta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:511
msgid "lurking"
msgstr "mironeo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:510
msgid "risky"
msgstr "arriesgado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:509
msgid "private"
msgstr "privado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:508
msgid "off-limits"
msgstr "fuera de los límites"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:507
msgid "lunatic"
msgstr "lunático"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:506
msgid "rich"
msgstr "rico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:505
msgid "privacy"
msgstr "privacidad"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:504
msgid "of the"
msgstr "de la"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:503
msgid "lowest"
msgstr "menor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:502
msgid "prison"
msgstr "cárcel"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:501
msgid "lost"
msgstr "perdido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:500
msgid "priced"
msgstr "precio medio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:499
msgid "looming"
msgstr "tejiendo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:498
msgid "revolting"
msgstr "repugnante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:497
msgid "preposterous"
msgstr "absurdo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:496
msgid "obnoxious"
msgstr "odioso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:495
msgid "looks like a"
msgstr "parece un"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:494
msgid "lonely"
msgstr "solo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:493
msgid "revenge"
msgstr "venganza"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:492
msgid "no questions asked"
msgstr "no se hacen preguntas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:491
msgid "loathsome"
msgstr "repugnante"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:490
msgid "pound"
msgstr "libra"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:489
msgid "no good"
msgstr "no es bueno"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:488
msgid "line"
msgstr "línea"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:487
msgid "results"
msgstr "resultados"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:486
msgid "nightmare"
msgstr "pesadillas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:485
msgid "like a normal"
msgstr "como un normal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:484
msgid "gambling"
msgstr "el juego"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:483
msgid "exposed"
msgstr "expuesto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:482
msgid "lies"
msgstr "mentiras"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:481
msgid "explode"
msgstr "expandir"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:480
msgid "lick"
msgstr "lamer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:478
msgid "illegal"
msgstr "ilegal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:477
msgid "frugal"
msgstr "frugal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:476
msgid "lawsuit"
msgstr "demanda"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:475
msgid "hypnotic"
msgstr "agente hipnótico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:474
msgid "frightening"
msgstr "aterrador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:473
msgid "fresh on the mind"
msgstr "fresco en la mente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:472
msgid "excited"
msgstr "emocionado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:471
msgid "hurricane"
msgstr "ouragan"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:470
msgid "frenzy"
msgstr "furor"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:469
msgid "freebie"
msgstr "regalo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:468
msgid "evil"
msgstr "mal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:467
msgid "how to make"
msgstr "como hacer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:466
msgid "epic"
msgstr "épica"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:465
msgid "know it all"
msgstr "saber todo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:463
msgid "frantic"
msgstr "frenético"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:462
msgid "killer"
msgstr "asesino"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:461
msgid "hope"
msgstr "esperanza"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:460
msgid "foul"
msgstr "falta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:459
msgid "jubilant"
msgstr "jubiloso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:458
msgid "hoax"
msgstr "camelo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:457
msgid "energize"
msgstr "energizar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:456
msgid "jeopardy"
msgstr "comprometer"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:455
msgid "forgotten"
msgstr "olvidado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:454
msgid "jaw-dropping"
msgstr "sorprendente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:453
msgid "high"
msgstr "alto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:452
msgid "force-fed"
msgstr "forzado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:451
msgid "empower"
msgstr "habilitado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:450
msgid "jail"
msgstr "cárcel"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:449
msgid "hidden"
msgstr "oculto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:448
msgid "forbidden"
msgstr "prohibido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:447
msgid "jackpot"
msgstr "bote"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:446
msgid "help are the"
msgstr "ayuda son los"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:445
msgid "for the first time"
msgstr "por primera vez"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:444
msgid "embarrass"
msgstr "avergonzar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:443
msgid "it looks like a"
msgstr "parece una"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:442
msgid "helpless"
msgstr "indefenso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:441
msgid "fooled"
msgstr "engañado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:440
msgid "is what happens when"
msgstr "es lo que sucede cuando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:439
msgid "fool"
msgstr "tonto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:438
msgid "is the"
msgstr "es el"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:437
msgid "hazardous"
msgstr "arriesgado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:436
msgid "irresistibly"
msgstr "irresistiblemente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:435
msgid "hate"
msgstr "odio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:433
msgid "dumb"
msgstr "tonto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:432
msgid "ironclad"
msgstr "acorazado"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:431
msgid "happy"
msgstr "feliz"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:429
msgid "drowning"
msgstr "ahogamiento"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:428
msgid "invasion"
msgstr "invasión"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:427
msgid "had enough"
msgstr "tuvo suficiente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:425
msgid "hack"
msgstr "hack"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:423
msgid "double"
msgstr "doble"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:422
msgid "gullible"
msgstr "crédulo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:421
msgid "feeble"
msgstr "débil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:420
msgid "dollar"
msgstr "euro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:419
msgid "insidious"
msgstr "insidioso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:418
msgid "feast"
msgstr "banquete"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:417
msgid "disinformation"
msgstr "desinformación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:416
msgid "fearless"
msgstr "intrépido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:415
msgid "disgusting"
msgstr "asqueroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:414
msgid "insanely"
msgstr "insanamente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:413
msgid "grit"
msgstr "arena"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:412
msgid "greed"
msgstr "avidez"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:411
msgid "fantastic"
msgstr "fantástico"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:410
msgid "disastrous"
msgstr "desastroso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:409
msgid "famous"
msgstr "famoso"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:408
msgid "dirty"
msgstr "sucio"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:407
msgid "inexpensive"
msgstr "barato"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:406
msgid "grateful"
msgstr "agradecido"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:405
msgid "faith"
msgstr "fe"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:404
msgid "in the"
msgstr "en el"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:403
msgid "fail"
msgstr "fallar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:402
msgid "devoted"
msgstr "leal"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:401
msgid "in the world"
msgstr "en el mundo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:400
msgid "gift"
msgstr "regalo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:399
msgid "eye-opening"
msgstr "revelador"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:398
msgid "devastating"
msgstr "devastadora"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:397
msgid "in a"
msgstr "en un"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:396
msgid "extra"
msgstr "extra"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:395
msgid "destroy"
msgstr "destruir"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:316
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:305
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:919
msgid "my"
msgstr "mi"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:303
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:908
msgid "it"
msgstr "it"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:302
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:942
msgid "your"
msgstr "tu"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:301
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:931
msgid "she"
msgstr "ella"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:300
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:892
msgid "he"
msgstr "he"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:299
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:304
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:916
msgid "they"
msgstr "ellos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:298
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:940
msgid "you"
msgstr "tú"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:295
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:312
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:936
msgid "will"
msgstr "será"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:294
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:311
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:893
msgid "are"
msgstr "estamos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:293
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:310
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:905
msgid "can"
msgstr "puede"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:292
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:309
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:909
msgid "do"
msgstr "hago"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:291
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:308
msgid "does"
msgstr "si"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:290
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:307
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:888
msgid "has"
msgstr "tiene"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:289
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:306
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:890
msgid "have"
msgstr "tienes"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:288
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:928
msgid "what"
msgstr "qué"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:287
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:898
msgid "how"
msgstr "cómo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:286
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:930
msgid "when"
msgstr "cuando"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:285
msgid "where"
msgstr "donde"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:279
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:274
msgid "thousand"
msgstr "mil"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:273
msgid "hundred"
msgstr "cien"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:272
msgid "fift"
msgstr "fift"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:271
msgid "thirt"
msgstr "thirt"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:270
msgid "twelve"
msgstr "doce"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:269
msgid "eleven"
msgstr "once"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:268
msgid "nine"
msgstr "nueve"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:267
msgid "eight"
msgstr "ocho"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:266
msgid "seven"
msgstr "siete"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:265
msgid "six"
msgstr "seis"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:264
msgid "five"
msgstr "cinco"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:263
msgid "four"
msgstr "cuatro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:261
msgid "two"
msgstr "dos"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:260
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:983
msgid "one"
msgstr "one"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:254
msgid "How-To"
msgstr "Cómo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:253
msgid "howto"
msgstr "howto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:253
#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:757
msgid "how to"
msgstr "como"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:234
msgid "Perfect"
msgstr "Perfecto"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:224
msgid "power"
msgstr "potente"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:218
msgid "uncommon"
msgstr "poco común"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:212
msgid "common"
msgstr "común"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:206
msgid "emotion"
msgstr "emoción"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:202
msgid "Can Be Improved"
msgstr "Puede mejorar"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:145
msgid "Bad Input"
msgstr "Mala entrada"

#: includes/admin/licensing/autoupdate.php:64
msgid "Manage auto-updates"
msgstr "Gestionar actualizaciones automáticas"

#: includes/admin/licensing/autoupdate.php:58
msgid "Enable the ExactMetrics PRO plugin to manage auto-updates"
msgstr "Activa el plugin ExactMetrics PRO para gestionar las actualizaciones automáticas"

#: languages/vue.php:2610
msgid "Disable the Headline Analyzer"
msgstr "Desactivar el analizador de titulares"

#: languages/vue.php:2607
msgid "The ExactMetrics Headline Analyzer tool in the Gutenberg editor enables you to write irresistible SEO-friendly headlines that drive traffic, social media shares, and rank better in search results."
msgstr "La herramienta de análisis de titulares de ExactMetrics en el editor de Gutenberg te permite escribir irresistibles titulares amigables con el SEO que impulsan el tráfico, las acciones de los medios sociales y que se posicionen mejor en los resultados de búsqueda."

#. Translators: Current WordPress version.
#: languages/vue.php:150
msgid "ExactMetrics has detected that your site is running an outdated version of WordPress (%s). Updating WordPress takes just a few minutes and will also solve many bugs that exist in your WordPress install."
msgstr "ExactMetrics ha detectado que tu sitio está ejecutando una versión anticuada de WordPress (%s). La actualización de WordPress toma sólo unos minutos y también resolverá muchos errores que existen en tu instalación de WordPress."

#. Translators: Current PHP version and recommended PHP version.
#: languages/vue.php:140
msgid "ExactMetrics has detected that your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s), which could be putting your site at risk for being hacked. Updating to the recommended version (PHP %2$s) only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure."
msgstr "ExactMetrics ha detectado que tu sitio está ejecutando una versión anticuada e insegura de PHP (%1$s), lo que podría estar poniendo tu sitio en riesgo de ser hackeado. La actualización de la versión recomendada (PHP %2$s) sólo toma unos minutos y hará que tu sitio web sea significativamente más rápido y seguro."

#. Translators: Current WordPress version.
#: languages/vue.php:133
msgid "ExactMetrics has detected that your site is running an outdated version of WordPress (%s). ExactMetrics will stop supporting WordPress versions lower than 4.9 in 2020.  Updating WordPress takes just a few minutes and will also solve many bugs that exist in your WordPress install."
msgstr "ExactMetrics ha detectado que tu sitio está ejecutando una versión anticuada de WordPress (%s). ExactMetrics dejará de ser compatible con versiones de WordPress inferiores a 4.9 en el 2020. Actualizar WordPress toma solo unos minutos y también resolverá muchos errores que existen en tu instalación de WordPress."

#: languages/gutenberg.php:318
msgid "This headline analyzer is part of ExactMetrics to help you increase your traffic. See your %1swebsite traffic reports%2s."
msgstr "Este analizador de titulares es parte de ExactMetrics para ayudarte a aumentar tu tráfico. Consulta el %1sinforme de tráfico de tu webs%2s."

#: languages/gutenberg.php:315
msgid "Write your post title to see the analyzer data. This Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines that drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Escribe el título de su entrada para ver los datos del analizador. Esta herramienta de análisis de titulares te permite escribir irresistibles titulares de SEO que impulsan el tráfico, las acciones y posicionan mejor en los resultados de búsqueda."

#: languages/gutenberg.php:312 languages/vue.php:1039
msgid "Headline Analyzer"
msgstr "Analizador de titulares"

#: languages/gutenberg.php:309
msgid "Goal: "
msgstr "Meta: "

#: languages/gutenberg.php:306
msgid "Enter a different headline than your post title to see how it compares."
msgstr "Introduce un título diferente al de tu entrada para compararlo."

#: languages/gutenberg.php:303
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"

#: languages/gutenberg.php:300
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"

#: languages/gutenberg.php:297
msgid "Try New Headline"
msgstr "Probar otro titular"

#: languages/gutenberg.php:293
msgid "Your headline has too many words. Long headlines will get cut off in search results and won’t get as many clicks."
msgstr "Tu titular tiene demasiadas palabras. Los titulares largos se cortarán en los resultados de la búsqueda y no recibirán tantos clics."

#: languages/gutenberg.php:290
msgid "Too Many Words"
msgstr "Demasiadas palabras"

#: languages/gutenberg.php:287
msgid "Reduce Word Count"
msgstr "Reduce el número de palabras"

#: languages/gutenberg.php:284
msgid "Your headline has the right amount of words. Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "Tu titular tiene la cantidad correcta de palabras. Es más probable que se haga clic en los titulares de los resultados de búsqueda si tienen alrededor de 6 palabras."

#: languages/gutenberg.php:281
msgid "Your headline doesn’t use enough words. You have more space to add keywords and power words to improve your SEO and get more engagement."
msgstr "Tu titular no usa suficientes palabras. Tienes más espacio para añadir palabras clave y palabras poderosas para mejorar tu SEO y obtener más compromiso."

#: languages/gutenberg.php:278
msgid "Not Enough Words"
msgstr "No hay suficientes palabras"

#: languages/gutenberg.php:275
msgid "Word Count"
msgstr "Recuento de palabras"

#: languages/gutenberg.php:272
msgid "At least one"
msgstr "Al menos una"

#: languages/gutenberg.php:269
msgid "Power Words"
msgstr "Palabras potentes"

#: languages/gutenberg.php:266
msgid "10-15%"
msgstr "10-15%"

#: languages/gutenberg.php:263
msgid "Emotional Words"
msgstr "Palabras emocionales"

#: languages/gutenberg.php:260
msgid "10-20%"
msgstr "10-20%"

#: languages/gutenberg.php:257
msgid "Uncommon Words"
msgstr "Palabras poco comunes"

#: languages/gutenberg.php:254
msgid "20-30%"
msgstr "20-30%"

#: languages/gutenberg.php:251
msgid "Common Words"
msgstr "Palabras comunes"

#: languages/gutenberg.php:248
msgid "Headlines with Power Words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con palabras potentes son más propensos a recibir clics."

#: languages/gutenberg.php:245
msgid "Emotionally triggered headlines are likely to drive more clicks."
msgstr "Los titulares que provocan emociones probablemente generen más clics."

#: languages/gutenberg.php:242
msgid "Headlines with uncommon words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con palabras poco comunes son más propensos a recibir clics."

#: languages/gutenberg.php:239
msgid "Headlines with 20-30% common words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con un 20-30% de palabras comunes son más propensos a recibir clics."

#: languages/gutenberg.php:236
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more uncommon words."
msgstr "Tu titular sería más probable que recibiera clics si tuviera más palabras poco comunes."

#: languages/gutenberg.php:233
msgid "Compare the percentages of your results to the goal for each category and adjust as necessary."
msgstr "Compara los porcentajes de tus resultados con el objetivo de cada categoría y ajústalo según sea necesario."

#: languages/gutenberg.php:230
msgid "Word Balance"
msgstr "Equilibrio de palabras"

#: languages/gutenberg.php:227
msgid "Headline Type"
msgstr "Tipo de titular"

#: languages/gutenberg.php:224
msgid "Headlines that are lists and how-to get more engagement on average than other types of headlines. %1sRead more about %2sdifferent types of headlines here.%3s"
msgstr "Titulares que son listas y e instrucciones obtienen más compromiso de promedio que otros tipos de titulares. %1sLeer más sobre %2sdiferentes tipos de titulares aquí.%3s"

#: languages/gutenberg.php:221
msgid "Most readers only look at the first and last 3 words of a headline before deciding whether to click."
msgstr "La mayoría de los lectores sólo miran las primeras y últimas 3 palabras de un titular antes de decidir si hacer clic."

#: languages/gutenberg.php:218
msgid "Beginning & Ending Words"
msgstr "Palabras de inicio y final"

#: languages/gutenberg.php:215
msgid "Your headline has a neutral sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento neutro."

#: languages/gutenberg.php:212
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"

#: languages/gutenberg.php:209
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"

#: languages/gutenberg.php:206
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"

#: languages/gutenberg.php:203
msgid "Sentiment"
msgstr "Sentimiento"

#: languages/gutenberg.php:200
msgid "Negative headlines are attention-grabbing and tend to perform better than neutral ones."
msgstr "Los titulares negativos llaman la atención y tienden a funcionar mejor que los neutros."

#: languages/gutenberg.php:197
msgid "Your headline has a negative sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento negativo."

#: languages/gutenberg.php:194
msgid "Positive headlines tend to get better engagement than neutral or negative ones."
msgstr "Los titulares positivos tienden a obtener más compromiso que los neutros o negativos."

#: languages/gutenberg.php:191
msgid "Your headline has a positive sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento positivo."

#: languages/gutenberg.php:188
msgid "Headlines that are strongly positive or negative tend to get more engagement then neutral ones."
msgstr "Los titulares que son fuertemente positivos o negativos tienden a comprometerse más que los neutrales."

#: languages/gutenberg.php:185
msgid "Here is how your headline will look like in google search results page."
msgstr "Así es como se verá tu titular en la página de resultados de búsqueda de Google."

#: languages/gutenberg.php:182
msgid "Search Preview"
msgstr "Vista previa de la búsqueda"

#: languages/gutenberg.php:179
msgid "Previous Scores"
msgstr "Puntuaciones anteriores"

#: languages/gutenberg.php:176
msgid "Current Score"
msgstr "Puntuación actual"

#: languages/gutenberg.php:172
msgid "A good score is between 40 and 60. For best results, you should strive for 70 and above."
msgstr "Una buena puntuación está entre 40 y 60. Para obtener los mejores resultados, debes esforzarte por alcanzar 70 y más."

#: languages/gutenberg.php:168
msgid "New Score"
msgstr "Nueva puntuación"

#: languages/gutenberg.php:165
msgid "At this length, it will get cut off in search results. Try reducing it to about 55 characters."
msgstr "Con esta longitud, se cortará en los resultados de la búsqueda. Intenta reducirlo a unos 55 caracteres."

#: languages/gutenberg.php:162
msgid "Too Long"
msgstr "Demasiado largo"

#: languages/gutenberg.php:159
msgid "Headlines that are about 55 characters long will display fully in search results and tend to get more clicks."
msgstr "Los titulares de unos 55 caracteres de largo se muestran completos en los resultados de la búsqueda y tienden a recibir más clics."

#: languages/gutenberg.php:156
msgid "Good"
msgstr "Bien"

#: languages/gutenberg.php:152
msgid "You have space to add more keywords and power words to boost your rankings and click-through rate."
msgstr "Tienes espacio para añadir más palabras clave y palabras poderosas para aumentar tu posicionamient y la tasa de clics."

#: languages/gutenberg.php:149
msgid "Too Short"
msgstr "Muy corto"

#: languages/gutenberg.php:146
msgid "Character Count"
msgstr "Recuento de caracteres"

#. translators: %s - link to a site.
#: includes/emails/templates/footer-default.php:45
msgid "Sent from %s"
msgstr "Enviado desde %s"

#: includes/emails/class-emails.php:387
msgid "You cannot send emails with MI_WP_Emails() until init/admin_init has been reached."
msgstr "No puedes enviar correos electrónicos con MI_WP_Emails() hasta que se haya alcanzado init/admin_init."

#: includes/admin/routes.php:662
msgid "Pretty Links helps you shrink, beautify, track, manage and share any URL on or off of your WordPress website. Create links that look how you want using your own domain name!"
msgstr "Pretty Links ayuda a reducir, embellecer, rastrear, administrar y compartir cualquier URL dentro o fuera de tu sitio web de WordPress. ¡Crea enlaces a tu gusto utilizando tu propio nombre de dominio!"

#: includes/helpers.php:710
msgid "Unknown Country"
msgstr "País desconocido"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:452
msgid "ExactMetrics has detected that you have a coming soon or maintenance mode plugin currently activated on your site. This plugin does not allow other plugins (like ExactMetrics) to output Javascript, and thus ExactMetrics is not currently tracking your users (expected). Once the coming soon/maintenance mode plugin is deactivated, tracking will resume automatically."
msgstr "ExactMetrics ha detectado que tienes un plugin de «Próximamente» o de modo de mantenimiento actualmente activado en tu sitio. Este plugin no permite que otros plugins (como ExactMetrics) muestren Javascript, y por lo tanto ExactMetrics no está rastreando actualmente a tus usuarios (que es lo esperado). Una vez que el plugin del modo próximamente/mantenimiento se desactive, el seguimiento se reanudará automáticamente."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:451
msgid "Tracking code disabled: coming soon/maintenance mode plugin present"
msgstr "Código de seguimiento desactivado: plugin de próximamente / modo de mantenimiento presente"

#: languages/vue.php:3267
msgid "You can export PDF reports only in the PRO version."
msgstr "Sólo se pueden exportar informes PDF en la versión PRO."

#: languages/vue.php:3264
msgid "Export PDF Report"
msgstr "Exportar informe PDF"

#: languages/vue.php:2456
msgid "Activating Pretty Links..."
msgstr "Activando Pretty Links..."

#. Translators: Add link to retrieve license from account area.
#: languages/vue.php:2215
msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to connect with ExactMetrics PRO! %1$sRetrieve your license key%2$s."
msgstr "¿Ya lo has comprado? Introduce simplemente tu clave de licencia a continuación para ¡conectar con ExactMetrics PRO! %1$sObtén tu clave de licencia%2$s."

#: languages/vue.php:2203
msgid "Unlock PRO Features Now"
msgstr "Desbloquea ahora las características PRO"

#. Translators: Make text green.
#: languages/vue.php:2200
msgid "As a valued ExactMetrics Lite user you %1$sreceive 50%% off%2$s, automatically applied at checkout!"
msgstr "Como apreciado usuario de ExactMetrics Lite, %1$srecibes un 50 % de descuento%2$s, ¡aplicado automáticamente al pagar!"

#. Translators: Make text green and add smiley face.
#: languages/vue.php:2196
msgid "You're using %1$sExactMetrics Lite%2$s - no license needed. Enjoy! %3$s"
msgstr "Estás usando %1$sExactMetrics Lite%2$s: no es necesaria una licencia. ¡Disfruta! %3$s"

#: languages/vue.php:3678
msgid "Success"
msgstr "Correcto"

#: languages/vue.php:3707
msgid "Verifying License..."
msgstr "Verificando la licencia..."

#: languages/vue.php:2907
msgid "View notifications"
msgstr "Ver los avisos"

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2702
msgid "Adds the Enhanced Link Attribution (retain link) code to improve the accuracy of your In-Page Analytics report by automatically differentiating between multiple links to the same URL on a single page by using link element IDs."
msgstr "Añade el código de enlace mejorado de atribución (enlace de retención) para mejorar la precisión de tu informe de analítica en la página diferenciando automáticamente entre varios enlaces a una misma URL frente los que van a una única página usando los IDs de los elementos del enlace."

#: languages/vue.php:2529
msgid "Pretty Links turns those ugly, long campaign links into clean, memorable, speakable and totally shareable links."
msgstr "Pretty Links convierte esos feos y largos enlaces de campaña en enlaces limpios, recordables, legibles y totalmente compartibles."

#: languages/vue.php:2526
msgid "Make your campaign links prettier!"
msgstr "¡Haz que tus enlaces de campaña sean más bonitos!"

#: languages/vue.php:2523
msgid "Copy to Pretty Links"
msgstr "Copiar a Pretty Links"

#: languages/vue.php:2465
msgid "Grab your campaign link and paste it into the Target URL field."
msgstr "Toma el enlace de tu campaña y pégalo en el campo URL de destino."

#: languages/vue.php:2462
msgid "Create a New Pretty Link"
msgstr "Crear un Pretty Link nuevo"

#: languages/vue.php:2459
msgid "Create New Pretty Link"
msgstr "Crear Pretty Link nuevo"

#: languages/vue.php:2453
msgid "Activate Pretty Links"
msgstr "Activar Pretty Links"

#: languages/vue.php:2450
msgid "Install Pretty Links from the WordPress.org plugin repository."
msgstr "Instalar Pretty Links desde el repositorio de plugins WordPress.org."

#: languages/vue.php:2447
msgid "Download Pretty Links"
msgstr "Descargar Pretty Links"

#: languages/vue.php:2444
msgid "Pretty Links Installed & Activated"
msgstr "Pretty Links instalado y activado"

#: languages/vue.php:2441
msgid "Install Pretty Links"
msgstr "Instalar Pretty Links"

#: languages/vue.php:2438
msgid "Over 200,000 websites use Pretty Links!"
msgstr "¡Más de 200.000 webs usan Pretty Links!"

#: languages/vue.php:2435
msgid "Take your ExactMetrics campaign links from our URL Builder and shorten them with Pretty Links!"
msgstr "¡Obtén los enlaces de tu campaña de ExactMetrics desde nuestro editor de URL y acórtalos con Pretty Links!"

#: languages/vue.php:2432
msgid "Pretty Links turns those ugly, long campaign links into clean, memorable, speakable, totally shareable links."
msgstr "Pretty Links convierte esos feos y largos enlaces de campaña en enlaces limpios, recordables, legibles y totalmente compartibles."

#: languages/vue.php:2429
msgid "Make your ExactMetrics campaign links prettier with Pretty Links!"
msgstr "¡Haz tu campaña de enlaces de ExactMetrics más bonita con Pretty Links!"

#: languages/vue.php:567
msgid "PrettyLinks Integration"
msgstr "Integración con PrettyLinks"

#: languages/vue.php:104
msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 días"

#: languages/vue.php:101
msgid "Last Month"
msgstr "Último mes"

#: languages/vue.php:98
msgid "Last Week"
msgstr "Última semana"

#: languages/vue.php:3185
msgid "Download the analytics reports instantly from the WordPress dashboard as PDF files and share them with anyone."
msgstr "Descarga instantáneamente los informes de análisis como archivos PDF desde el escritorio de WordPress y compártelos con cualquiera."

#: languages/vue.php:3188
msgid "Our email summaries feature sends a weekly summary of the most important site analytics information."
msgstr "Nuestra característica de resúmenes por correo electrónico envía un resumen semanal de la información más importante de análisis del sitio."

#: languages/vue.php:1321
msgid "At least 0 item required."
msgstr "Son necesarios, al menos, 0 elementos."

#: languages/vue.php:1318
msgid "You can add maximum 5 items."
msgstr "Puedes añadir un máximo de 5 elementos."

#: languages/vue.php:2405
msgid "Export PDF Reports"
msgstr "Exportar informes en PDF"

#: languages/vue.php:1042
msgid "Email Summaries"
msgstr "Resúmenes por correo electrónico"

#: languages/vue.php:8
msgid "2"
msgstr "2"

#. Translators: Placeholders add links to the settings panel.
#: includes/admin/admin.php:625
msgid "Click %1$shere%2$s to reauthenticate to be able to access reports. For more information why this is required, see our %3$sblog post%4$s."
msgstr "Haz clic %1$saquí%2$s para volver a identificarte y poder acceder a los informes. Para más información sobre por qué es esto necesario, mira nuestra %3$sentrada del blog%4$s."

#: languages/vue.php:1294
msgid "Check out the newly added classic mode"
msgstr "Echa un vistazo al nuevo modo clásico añadido"

#: languages/vue.php:1945
msgid "Classic mode"
msgstr "Modo clásico"

#. Translators: add link to blog.
#: languages/vue.php:1401
msgid "To comply with Google's API policies we've had to remove the real time report from the lite version. You can read about this decision and why it was made in %1$sthis blog post%2$s. To access the real time report in the WordPress backend, you will need to upgrade to Pro."
msgstr "Para cumplir con las políticas de la API de Google, hemos tenido que eliminar de la versión lite el informe en tiempo real. Puedes leer sobre esta decisión y por qué se ha tomado en %1$sesta entrada del blog%2$s. Para acceder al informe en tiempo real en la administración de WordPress, tendrás que actualizar a Pro."

#: languages/vue.php:2862
msgid "On the next step, you will be asked to re-authenticate with Google Analytics. Please %1$ssee our detailed post%2$s to learn why we need your help. Don't worry, your tracking will continue to work as-is even if you don't do this, but re-auth is required to see analytics reports inside WordPress dashboard."
msgstr "En el siguiente paso, se te pedirá que vuelvas a identificarte en Google Analytics. Por favor, %1$smira nuestra detallada entrada%2$s para saber por qué necesitamos tu ayuda. No te preocupes, tu seguimiento seguirá funcionando como hasta ahora, incluso si no haces esto, pero es necesario volver a identificarse para ver los informes de análisis dentro del escritorio de WordPress."

#: languages/vue.php:1477
msgid "See All Your Important Store Metrics in One Place."
msgstr "Ve todas las métricas importantes de tu tienda en un solo lugar."

#: languages/vue.php:1474
msgid "See who’s viewing and submitting your forms, so you can increase your conversion rate."
msgstr "Mira quién está viendo y enviando tus formularios, para que puedas aumentar tu tasa de conversión."

#: languages/vue.php:5
msgid "1"
msgstr "1"

#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-custom-dimensions.php:25
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-events-reporting.php:25
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-post-templates.php:25
#: languages/vue.php:1793 languages/vue.php:4330
#: lite/includes/admin/helpers.php:85
msgid "Upgrade to ExactMetrics Pro"
msgstr "Actualiza a ExactMetrics Pro"

#. Translators: makes text bold.
#: lite/includes/admin/helpers.php:78
msgid "%1$sBonus:%2$s You also get 50%% off discount for being a loyal ExactMetrics Lite user."
msgstr "%1$sBonificación:%2$s también obtienes un 50% de descuento por ser un usuario leal de ExactMetrics Lite."

#: lite/includes/admin/helpers.php:74
msgid "ExactMetrics Pro shows you the stats that matter, so you can boost your business growth!"
msgstr "ExactMetrics Pro te muestra las estadísticas importantes, ¡para que pueda impulsar el crecimiento de tu negocio!"

#: lite/includes/admin/helpers.php:73
msgid "It's easy to double your traffic and sales when you know exactly how people find and use your website."
msgstr "It's easy to double your traffic and sales when you know exactly how people find and use your website."

#: lite/includes/admin/helpers.php:72
msgid "Grow Your Business with ExactMetrics Pro"
msgstr "Haz crecer tu negocio con ExactMetrics Pro"

#: lite/includes/admin/helpers.php:67
msgid "Get Better Insights. Grow FASTER!"
msgstr "Obtén mejores ideas. ¡Crece más rápido!"

#: lite/includes/admin/connect.php:176
msgid "You are not licensed."
msgstr "No tienes una licencia."

#: lite/includes/admin/connect.php:147 lite/includes/admin/connect.php:153
#: lite/includes/admin/connect.php:206
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "Plugin instalado y activo."

#: lite/includes/admin/connect.php:56
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Por favor, introduce tu clave licencia para conectar."

#: languages/vue.php:4158
#: lite/includes/admin/reports/report-year-in-review.php:22
msgid "Year in Review"
msgstr "Valoración del año"

#: lite/includes/admin/reports/report-realtime.php:22
msgid "Real Time"
msgstr "En tiempo real"

#: lite/includes/admin/onboarding-wizard.php:192
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"

#: lite/includes/admin/onboarding-wizard.php:177
msgid "ExactMetrics &rsaquo; Onboarding Wizard"
msgstr "Asistente de ExactMetrics &rsaquo; Primeros pasos"

#: lite/includes/admin/welcome.php:56 lite/includes/admin/welcome.php:57
msgid "Welcome to ExactMetrics"
msgstr "Bienvenido a ExactMetrics"

#: lite/includes/admin/tools.php:13
msgid "Click here to Upgrade"
msgstr "Haz clic aquí para actualizar"

#: lite/includes/admin/tools.php:11
msgid "By upgrading to ExactMetrics Pro, you can unlock the ExactMetrics URL builder that helps you better track your advertising and email marketing campaigns."
msgstr "Al actualizar a ExactMetrics Pro puedes desbloquear el constructor de URLs de ExactMetrics que te ayuda a hacer un mejor seguimiento de tus campañas de anuncios y marketing por correo electrónico."

#: lite/includes/admin/tools.php:10
msgid "Want even more fine tuned control over your website analytics?"
msgstr "¿Quieres incluso un control más preciso sobre las analíticas de tu web?"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:455
msgid "ExactMetrics has automatically detected an issue with your tracking setup"
msgstr "ExactMetrics ha detectado automáticamente un problema con tu configuración de seguimiento"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:442
msgid "The Google Analytics tracking code is being output correctly, and no duplicate Google Analytics scripts have been detected."
msgstr "El código de seguimiento de Google Analytics está siendo emitido correctamente y no se han detectado scripts duplicados de Google Analytics."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:436
msgid "Tracking code is properly being output."
msgstr "El código de seguimiento está siendo emitido correctamente"

#. Translators: The error message received.
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:423
msgid "Error message: %s"
msgstr "Mensaje de error: %s"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:419
msgid "Your server is blocking external requests to exactmetrics.com, please check your firewall settings or contact your host for more details."
msgstr "Tu servidor está bloqueando peticiones externas a exactmetrics.com, por favor, comprueba los ajustes de tu cortafuegos o contacta con tu proveedor de alojamiento para más detalles. "

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:418
msgid "The ExactMetrics server is not reachable."
msgstr "El servidor de ExactMetrics no es accesible."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:403
msgid "The ExactMetrics API is reachable and no connection issues have been detected."
msgstr "La API de ExactMetrics es accesible y no se han detectado problemas de conexión. "

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:397
msgid "Can connect to ExactMetrics.com correctly"
msgstr "Puedes conectar a ExactMetrics.com correctamente"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:372
msgid "AMP pages are not being tracked"
msgstr "Las páginas de AMP no están siendo rastreadas"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:345
msgid "eCommerce data is not being tracked"
msgstr "Los datos de eCommerce no están siendo registrados"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:330
msgid "Update Settings"
msgstr "Actualizar ajustes"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:326
msgid "ExactMetrics automatic updates are disabled. We recommend enabling automatic updates so you can get access to the latest features, bugfixes, and security updates as they are released."
msgstr "Las actualizaciones automáticas de ExactMetrics están desactivadas. Te recomendamos activar las actualizaciones automáticas para que puedas acceder a las últimas características, parches, y actualizaciones de seguridad en cuanto se publiquen."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:325
msgid "Automatic updates are disabled"
msgstr "Las actualizaciones automáticas están desactivadas"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:321
msgid "ExactMetrics minor updates are enabled and you are getting the latest bugfixes and security updates, but not major features."
msgstr "Las actualizaciones menores de ExactMetrics están activadas y estás recibiendo las últimas correcciones de errores y actualizaciones de seguridad, pero no las características mayores."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:320
msgid "Your website is receiving minor updates"
msgstr "Tu web está recibiendo actualizaciones menores"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:313
msgid "ExactMetrics automatic updates are enabled and you are getting the latest features, bugfixes, and security updates as they are released."
msgstr "Las actualizaciones automáticas de ExactMetrics están activadas y recibirás las últimas características, parches y actualizaciones de seguridad en cuanto se publiquen."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:307
msgid "Your website is receiving automatic updates"
msgstr "Tu web está recibiendo actualizaciones automáticas"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:292
msgid "Go to License Settings"
msgstr "Ir a los ajustes de licencia"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:288
msgid "A valid license has been added to ExactMetrics but you are still using the Lite version."
msgstr "Se ha añadido una licencia válida a ExactMetrics pero sigues usando la versión Lite."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:287
msgid "ExactMetrics Upgrade not applied"
msgstr "Actualización de ExactMetrics no aplicada"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:261
msgid "Your traffic is not being tracked by ExactMetrics at the moment and you are losing data. Authenticate and get access to the reporting area and advanced tracking features."
msgstr "Tu tráfico no está siendo rastreado por ExactMetrics en este momento y estás perdiendo datos. Identifícate y consigue acceso al área de informes y características de seguimiento avanzadas."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:260
msgid "Please configure your Google Analytics settings"
msgstr "Por favor, configura tus ajustes de Google Analytics"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:254
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:265
msgid "Authenticate now"
msgstr "Identifícate ahora"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:250
msgid "We highly recommend authenticating with ExactMetrics so that you can access our new reporting area and take advantage of new ExactMetrics features."
msgstr "Recomendamos encarecidamente la identificación con ExactMetrics de está forma puedes acceder al área de informe y enterarte de las nuevas características de ExactMetrics."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:238
msgid "View Reports"
msgstr "Ver informes"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:234
msgid "ExactMetrics integrates your WordPress website with Google Analytics."
msgstr "ExactMetrics integra tu web WordPress con Google Analytics."

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:228
msgid "Your website is authenticated with ExactMetrics"
msgstr "Tu web está registrada con ExactMetrics"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:86
msgid "ExactMetrics Tracking Code"
msgstr "Código de seguimiento de ExactMetrics"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:80
msgid "ExactMetrics Connection"
msgstr "Conexión con ExactMetrics"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:74
msgid "ExactMetrics AMP"
msgstr "AMP de ExactMetrics"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:67
msgid "ExactMetrics eCommerce"
msgstr "eCommerce de ExactMetrics"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:61
msgid "ExactMetrics Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas de ExactMetrics"

#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:56
msgid "ExactMetrics Authentication"
msgstr "Identificación de ExactMetrics"

#: lite/includes/admin/dashboard-widget.php:150
msgid "Setup Website Analytics"
msgstr "Configurar el análisis de la web"

#: lite/includes/admin/dashboard-widget.php:148
msgid "To see your website stats, please connect ExactMetrics to Google Analytics."
msgstr "Para ver las estadísticas de tu web, conecta ExactMetrics a Google Analytics."

#. Translators: The placeholders are for making the "We have detected multiple
#. tracking codes" text bold & adding a link to support.
#: includes/helpers.php:1407
msgid "%1$sWe have detected multiple tracking codes%2$s! You should remove non-ExactMetrics ones. If you need help finding them please %3$sread this article%4$s."
msgstr "¡%1$sHemos detectado múltiples códigos de seguimiento%2$s! Deberías eliminar los que no son de ExactMetrics. Si necesitas ayuda para encontrarlos, por favor, %3$slee este artículo%4$s."

#. Translators: The placeholders are for making the "We noticed you're using a
#. caching plugin" text bold.
#: includes/helpers.php:1344
msgid "%1$sWe noticed you're using a caching plugin or caching from your hosting provider.%2$s Be sure to clear the cache to ensure the tracking appears on all pages and posts. %3$s(See this guide on how to clear cache)%4$s."
msgstr "%1$sNos hemos dado cuenta de que estás usando un plugin de caché o la cache de tu proveedor de alojamiento.%2$s Asegúrate de vaciar la caché para asegurar que el seguimiento aparece en todas las páginas y entradas. %3$s(Mira esta guía sobre cómo vaciar la caché)%4$s."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:4444
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. translators: Post type archive title. %s: Post type name
#: includes/helpers.php:1285
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archivo: %s"

#: includes/helpers.php:1281
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"

#: includes/helpers.php:1279
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: includes/helpers.php:1277
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"

#: includes/helpers.php:1275
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

#: includes/helpers.php:1273
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"

#: includes/helpers.php:1271
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: includes/helpers.php:1269
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: includes/helpers.php:1267
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"

#: includes/helpers.php:1265
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Minientradas"

#. translators: Daily archive title. %s: Date
#: includes/helpers.php:1262
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"

#. translators: Daily archive title. %s: Date
#: includes/helpers.php:1262
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"

#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year
#: includes/helpers.php:1259
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year
#: includes/helpers.php:1259
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"

#. translators: Yearly archive title. %s: Year
#: includes/helpers.php:1256
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "A"

#. translators: Yearly archive title. %s: Year
#: includes/helpers.php:1256
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"

#. translators: Author archive title. %s: Author name
#: includes/helpers.php:1253
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#. translators: Tag archive title. %s: Tag name
#: includes/helpers.php:1250
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"

#. translators: Category archive title. %s: Category name
#: includes/helpers.php:1247
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"

#: includes/helpers.php:1243
msgid "Archives"
msgstr "Archivo"

#: includes/helpers.php:709 includes/helpers.php:1984
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabue"

#: includes/helpers.php:708 includes/helpers.php:1983
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: includes/helpers.php:707
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: includes/helpers.php:706
msgid "Western Samoa"
msgstr "Samoa Occidental"

#: includes/helpers.php:705
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"

#: includes/helpers.php:704
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Islas Wallis y Futuna"

#: includes/helpers.php:703
msgid "Virgin Islands (USA)"
msgstr "Islas Vírgenes (EE.UU.)"

#: includes/helpers.php:702
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Islas Vírgenes (Británicas)"

#: includes/helpers.php:701
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/helpers.php:700
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: includes/helpers.php:699 includes/helpers.php:1982
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/helpers.php:698
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: includes/helpers.php:697
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Islas Ultramarinas Menores de los EE.UU."

#: includes/helpers.php:696
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/helpers.php:695
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: includes/helpers.php:694
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: includes/helpers.php:693 includes/helpers.php:1981
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/helpers.php:692 includes/helpers.php:1978
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/helpers.php:691
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Islas Turcas y Caicos"

#: includes/helpers.php:690
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: includes/helpers.php:689
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: includes/helpers.php:688
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: includes/helpers.php:687 includes/helpers.php:1974
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: includes/helpers.php:686 includes/helpers.php:1977
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/helpers.php:685
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/helpers.php:684
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/helpers.php:683
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor Oriental"

#: includes/helpers.php:682
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: includes/helpers.php:681 includes/helpers.php:1976
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: includes/helpers.php:680
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"

#: includes/helpers.php:679
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"

#: includes/helpers.php:678
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "República Árabe Siria"

#: includes/helpers.php:677
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: includes/helpers.php:676
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: includes/helpers.php:675 includes/helpers.php:1966
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilandia"

#: includes/helpers.php:674
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Islas Svalbard y Jan Mayen"

#: includes/helpers.php:673
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: includes/helpers.php:672 includes/helpers.php:1973
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"

#: includes/helpers.php:671
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/helpers.php:670
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: includes/helpers.php:669 includes/helpers.php:1972
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudán del Sur"

#: includes/helpers.php:668
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"

#: includes/helpers.php:667
msgid "South Georgia"
msgstr "Georgia del Sur"

#: includes/helpers.php:666 includes/helpers.php:1971
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: includes/helpers.php:665
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: includes/helpers.php:664 includes/helpers.php:1970
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: includes/helpers.php:663
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: includes/helpers.php:662
msgid "Slovak Republic"
msgstr "República Eslovaca"

#: includes/helpers.php:661 includes/helpers.php:1962
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: includes/helpers.php:660 includes/helpers.php:1969
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: includes/helpers.php:659 includes/helpers.php:1968
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: includes/helpers.php:658
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: includes/helpers.php:657
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/helpers.php:656
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: includes/helpers.php:655
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: includes/helpers.php:654
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/helpers.php:653
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: includes/helpers.php:652
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pedro y Miquelón"

#: includes/helpers.php:651
msgid "Saint Martin (Dutch)"
msgstr "San Martín (Holanda)"

#: includes/helpers.php:650
msgid "Saint Martin (French)"
msgstr "San Martín (Francia)"

#: includes/helpers.php:649
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lucía"

#: includes/helpers.php:648
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "San Cristóbal y Nieves"

#: includes/helpers.php:647
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Elena"

#: includes/helpers.php:646
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "San Bartolomé"

#: includes/helpers.php:645 includes/helpers.php:1961
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/helpers.php:644
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"

#: includes/helpers.php:643
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"

#: includes/helpers.php:642
msgid "Reunion Island"
msgstr "Isla Reunión"

#: includes/helpers.php:641
msgid "Republic of Kosovo"
msgstr "República de Kosovo"

#: includes/helpers.php:640
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"

#: includes/helpers.php:639
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: includes/helpers.php:638
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/helpers.php:637
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: includes/helpers.php:636
msgid "Pitcairn Island"
msgstr "Islas Pitcairn"

#: includes/helpers.php:635 includes/helpers.php:1960
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: includes/helpers.php:634
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: includes/helpers.php:633
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/helpers.php:632 includes/helpers.php:1959
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#: includes/helpers.php:631
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: includes/helpers.php:630
msgid "Palestinian Territories"
msgstr "Territorios Palestinos"

#: includes/helpers.php:629 includes/helpers.php:1958
msgid "Palau"
msgstr "Palaos"

#: includes/helpers.php:628 includes/helpers.php:1957
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: includes/helpers.php:627
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: includes/helpers.php:626
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: includes/helpers.php:625
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Islas Marianas del Norte"

#: includes/helpers.php:624
msgid "North Korea"
msgstr "Corea del Norte"

#: includes/helpers.php:623
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Isla Norfolk"

#: includes/helpers.php:622
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/helpers.php:621 includes/helpers.php:1956
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/helpers.php:620
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: includes/helpers.php:619
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/helpers.php:618 includes/helpers.php:1953
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Zelanda"

#: includes/helpers.php:617
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nueva Caledonia"

#: includes/helpers.php:616
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Holandesas"

#: includes/helpers.php:615
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: includes/helpers.php:614
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/helpers.php:613 includes/helpers.php:1955
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/helpers.php:612 includes/helpers.php:1954
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: includes/helpers.php:611
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmania"

#: includes/helpers.php:610
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: includes/helpers.php:609
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: includes/helpers.php:608
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/helpers.php:607
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/helpers.php:606
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: includes/helpers.php:605
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"

#: includes/helpers.php:604
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavia, República de"

#: includes/helpers.php:603 includes/helpers.php:1952
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: includes/helpers.php:602
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: includes/helpers.php:601
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: includes/helpers.php:600 includes/helpers.php:1951
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: includes/helpers.php:599
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: includes/helpers.php:598
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: includes/helpers.php:597 includes/helpers.php:1950
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Islas Marshall"

#: includes/helpers.php:596 includes/helpers.php:1949
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/helpers.php:595
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/helpers.php:594
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: includes/helpers.php:593
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: includes/helpers.php:592 includes/helpers.php:1948
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: includes/helpers.php:591
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: includes/helpers.php:590
msgid "Macedonia (FYROM)"
msgstr "Macedonia del Norte"

#: includes/helpers.php:589
msgid "Macau"
msgstr "Macao"

#: includes/helpers.php:588
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: includes/helpers.php:587
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: includes/helpers.php:586
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/helpers.php:585
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Jamahiriya Árabe de Libia"

#: includes/helpers.php:584 includes/helpers.php:1947
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/helpers.php:583 includes/helpers.php:1946
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: includes/helpers.php:582
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: includes/helpers.php:581
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: includes/helpers.php:580
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "República Popular Democrática de Laos"

#: includes/helpers.php:579
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: includes/helpers.php:578
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/helpers.php:577 includes/helpers.php:1945
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/helpers.php:576 includes/helpers.php:1944
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: includes/helpers.php:575
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"

#: includes/helpers.php:574
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: includes/helpers.php:573
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/helpers.php:572
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: includes/helpers.php:571 includes/helpers.php:1943
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: includes/helpers.php:570
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: includes/helpers.php:569
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/helpers.php:568
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"

#: includes/helpers.php:567 includes/helpers.php:1941
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: includes/helpers.php:566
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/helpers.php:565
msgid "Iran"
msgstr "Irán"

#: includes/helpers.php:564
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: includes/helpers.php:563 includes/helpers.php:1942
msgid "India"
msgstr "India"

#: includes/helpers.php:562
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: includes/helpers.php:561
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: includes/helpers.php:560
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/helpers.php:559
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/helpers.php:558
msgid "Holy See (City Vatican State)"
msgstr "Santa Sede (Ciudad del Estado Vaticano)"

#: includes/helpers.php:557
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Islas Heard y McDonald"

#: includes/helpers.php:556
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: includes/helpers.php:555 includes/helpers.php:1938
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/helpers.php:554
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bisáu"

#: includes/helpers.php:553
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/helpers.php:552
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/helpers.php:551
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/helpers.php:550
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/helpers.php:549
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: includes/helpers.php:548 includes/helpers.php:1937
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: includes/helpers.php:547
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: includes/helpers.php:546
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/helpers.php:545 includes/helpers.php:1940
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/helpers.php:544
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: includes/helpers.php:543
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: includes/helpers.php:542
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/helpers.php:541 includes/helpers.php:1939
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/helpers.php:540
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: includes/helpers.php:539
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Australes Franceses"

#: includes/helpers.php:538
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"

#: includes/helpers.php:537
msgid "French Guiana"
msgstr "Guayana Francesa"

#: includes/helpers.php:536
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: includes/helpers.php:535
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: includes/helpers.php:534 includes/helpers.php:1936
msgid "Fiji"
msgstr "Fiyi"

#: includes/helpers.php:533
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Islas Feroe"

#: includes/helpers.php:532
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Islas Malvinas"

#: includes/helpers.php:531
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: includes/helpers.php:530
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: includes/helpers.php:529
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/helpers.php:528
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/helpers.php:527
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"

#: includes/helpers.php:526
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: includes/helpers.php:525
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: includes/helpers.php:524
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"

#: includes/helpers.php:523
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: includes/helpers.php:522 includes/helpers.php:1935
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/helpers.php:521
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"

#: includes/helpers.php:520
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: includes/helpers.php:519
msgid "Czechia"
msgstr "Chequia"

#: includes/helpers.php:518
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: includes/helpers.php:517
msgid "Cura&Ccedil;ao"
msgstr "Curazao"

#: includes/helpers.php:516
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: includes/helpers.php:515
msgid "Croatia/Hrvatska"
msgstr "Croacia"

#: includes/helpers.php:514
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: includes/helpers.php:513
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/helpers.php:512
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: includes/helpers.php:511
msgid "Congo, Republic of"
msgstr "Congo, República del"

#: includes/helpers.php:510
msgid "Congo, Democratic People's Republic"
msgstr "Congo, República Popular Democrática"

#: includes/helpers.php:509
msgid "Comoros"
msgstr "Comoras"

#: includes/helpers.php:508
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: includes/helpers.php:507
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Islas Cocos"

#: includes/helpers.php:506
msgid "Christmas Island"
msgstr "Isla de Navidad"

#: includes/helpers.php:505
msgid "China"
msgstr "China"

#: includes/helpers.php:504
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/helpers.php:503
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: includes/helpers.php:502
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centroafricana"

#: includes/helpers.php:501
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Islas Caimán"

#: includes/helpers.php:500
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: includes/helpers.php:499 includes/helpers.php:1933
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: includes/helpers.php:498
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: includes/helpers.php:497 includes/helpers.php:1932
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/helpers.php:496
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/helpers.php:495
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: includes/helpers.php:494
msgid "Brunei Darrussalam"
msgstr "Brunéi Darussalam"

#: includes/helpers.php:493
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Británico del Océano Índico"

#: includes/helpers.php:492
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: includes/helpers.php:491
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Isla Bouvet"

#: includes/helpers.php:490 includes/helpers.php:1931
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: includes/helpers.php:489
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: includes/helpers.php:488
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba"

#: includes/helpers.php:487
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: includes/helpers.php:486
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: includes/helpers.php:485
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"

#: includes/helpers.php:484
msgid "Benin"
msgstr "Benín"

#: includes/helpers.php:483 includes/helpers.php:1930
msgid "Belize"
msgstr "Belice"

#: includes/helpers.php:482
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: includes/helpers.php:481
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: includes/helpers.php:480 includes/helpers.php:1929
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/helpers.php:479
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladés"

#: includes/helpers.php:478
msgid "Bahrain"
msgstr "Baréin"

#: includes/helpers.php:477
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/helpers.php:476
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: includes/helpers.php:475
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: includes/helpers.php:474 includes/helpers.php:1928
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: includes/helpers.php:473
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/helpers.php:472
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: includes/helpers.php:471
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: includes/helpers.php:470 includes/helpers.php:1927
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: includes/helpers.php:469
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"

#: includes/helpers.php:468
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"

#: includes/helpers.php:467
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/helpers.php:466
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/helpers.php:465
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: includes/helpers.php:464
msgid "Algeria"
msgstr "Argelia"

#: includes/helpers.php:463
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: includes/helpers.php:462
msgid "&#197;land Islands"
msgstr "Islas Åland"

#: includes/helpers.php:461
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"

#: includes/helpers.php:460 includes/helpers.php:1979
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: includes/helpers.php:459 includes/helpers.php:1934
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: includes/helpers.php:458
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: includes/admin/review.php:160
msgid "I already did"
msgstr "Ya lo he hecho"

#: includes/admin/review.php:152
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "No, quizá más tarde"

#: includes/admin/review.php:144
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Vale, te lo mereces"

#: includes/admin/review.php:135
msgid "~ Syed Balkhi<br>Co-Founder of ExactMetrics"
msgstr "~ Syed Balkhi<br>Cofundador de ExactMetrics"

#. Translators: Adds a link to the settings panel.
#: includes/admin/admin.php:725
msgid "Warning: ExactMetrics found cross-domain settings in the custom code field and converted them to the new settings structure.  %1$sPlease click here to review and remove the code no longer needed.%2$s"
msgstr "Advertencia: ExactMetrics ha encontrado ajustes de dominios cruzados en el campo de código personalizado y ha convertido el mismo a la nueva estructura de ajustes. %1$sPor favor, haz clic aquí para revisar y eliminar el código que ya no sea necesario.%2$s"

#. Translators: Placeholders add a link to the ExactMetrics website.
#: includes/admin/admin.php:676 includes/admin/admin.php:709
msgid "%1$sGet ExactMetrics Pro%2$s"
msgstr "%1$sObtén ExactMetrics Pro%2$s"

#. Translators: Placeholders add the PHP version, a link to the ExactMetrics
#. blog and a line break.
#: includes/admin/admin.php:536
msgid "Your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s), which could be putting your site at risk for being hacked.%4$sWordPress stopped supporting your PHP version in April, 2019.%4$sUpdating PHP only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure.%4$s%2$sLearn more about updating PHP%3$s"
msgstr "Su sitio está ejecutando una versión obsoleta e insegura de PHP (%1$s), lo que podría estar poniendo tu sitio en riesgo de ser hackeado.%4$sWordPress dejará de ser compatible con tu versión PHP en abril de 2019.%4$sLa actualización de PHP solo tarda unos minutos y hará que tu web sea significativamente más rápida y segura.%4$s%2$sAprende más sobre la actualización de PHP%3$s"

#: includes/admin/admin.php:514
msgid "Your network license key for ExactMetrics is invalid. The key no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key."
msgstr "Tu clave de licencia de red para ExactMetrics no es válida. La clave ya no existe o el usuario asociado con la clave ha sido borrado. Por favor, usa una clave diferente."

#: includes/admin/admin.php:512
msgid "Your network license key for ExactMetrics has been disabled. Please use a different key."
msgstr "Tu clave de licencia de red para ExactMetrics ha sido desactivada. Por favor, usa una clave diferente."

#. Translators: Adds a link to renew license.
#: includes/admin/admin.php:510
msgid "Your network license key for ExactMetrics has expired. %1$sPlease click here to renew your license key.%2$s"
msgstr "Tu clave de licencia de red para ExactMetrics ha caducado. %1$sPor favor, haz clic aquí para renovar tu clave de licencia.%2$s"

#. Translators: Adds a link to retrieve the license.
#: includes/admin/admin.php:489
msgid "Warning: No valid license key has been entered for ExactMetrics. You are currently not getting updates, and are not able to view reports. %1$sPlease click here to enter your license key and begin receiving updates and reports.%2$s"
msgstr "Advertencia: No se ha introducido una licencia válida para ExactMetrics. Actualmente no estás recibiendo ninguna actualización y no puedes ver informes. %1$sPor favor, haz clic aquí para introducir tu clave de licencia y empezar a recibir actualizaciones e informes.%2$s"

#. Translators: Placeholders add a link to the wordpress.org repository.
#: includes/admin/admin.php:414
msgid "Please rate %1$sExactMetrics%2$s on %3$s %4$sWordPress.org%5$s to help us spread the word. Thank you from the ExactMetrics team!"
msgstr "Por favor, valora %1$sExactMetrics%2$s en %3$s %4$sWordPress.org%5$s para ayudarnos a hacer correr la voz. ¡Gracias desde el equipo de ExactMetrics!"

#: includes/admin/admin.php:323
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: includes/admin/admin.php:323
msgid "ExactMetrics Knowledge Base"
msgstr "Base de conocimiento de ExactMetrics"

#: includes/admin/admin.php:233 includes/admin/admin.php:336
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de la red"

#: includes/admin/admin.php:231 includes/admin/admin.php:233
msgid "Network Settings:"
msgstr "Ajustes de la red:"

#: includes/admin/admin.php:99 includes/admin/admin.php:251
msgid "About Us:"
msgstr "Sobre nosotros:"

#: includes/admin/admin.php:87 includes/admin/admin.php:246
msgid "Addons"
msgstr "Extensiones"

#: includes/admin/admin.php:87 includes/admin/admin.php:246
msgid "Addons:"
msgstr "Extensiones:"

#: includes/admin/admin.php:82
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: includes/admin/admin.php:82
msgid "Tools:"
msgstr "Herramientas:"

#: includes/admin/admin.php:49 includes/admin/admin.php:55
#: includes/admin/admin.php:235
msgid "General Reports:"
msgstr "Informes generales:"

#: includes/admin/admin.php:43
msgid "General:"
msgstr "General:"

#: includes/admin/pages/settings.php:131
msgid "View supported browsers"
msgstr "Ver los navegadores compatibles"

#: includes/admin/pages/settings.php:128
msgid "You are using a browser which is no longer supported by ExactMetrics. Please update or use another browser in order to access the plugin settings."
msgstr "Estás utilizando un navegador que ya no es compatible con ExactMetrics. Por favor, actualízalo o utiliza otro navegador para acceder a los ajustes del plugin."

#: includes/admin/pages/settings.php:126
msgid "Your browser version is not supported"
msgstr "La versión de tu navegador no es compatible"

#: includes/admin/pages/settings.php:121
msgid "Resolve This Issue"
msgstr "Resolver este problema"

#: includes/admin/pages/settings.php:117
msgid "Copy the error message above and paste it in a message to the ExactMetrics support team."
msgstr "Copia el mensaje de error de arriba y pégalo en un mensaje para el equipo de soporte de ExactMetrics."

#. Translators: Placeholders make the text bold.
#: includes/admin/pages/settings.php:102
msgid "If you are using an %1$sad blocker%2$s, please disable or whitelist the current page to load ExactMetrics correctly."
msgstr "Si estás usando un %1$sbloqueador de anuncios%2$s, por favor, desactívalo o añade la página actual a la lista blanca para cargar correctamente ExactMetrics."

#: includes/admin/pages/settings.php:97
msgid "There seems to be an issue running JavaScript on your website, which ExactMetrics is crafted in to give you the best experience possible."
msgstr "Parece que hay un problema en tu web al ejecutar JavaScript, que es en el que está diseñado ExactMetrics para ofrecerle la mejor experiencia posible."

#: includes/admin/pages/settings.php:95
msgid "Ooops! It Appears JavaScript Didn’t Load"
msgstr "¡Vaya! Parece que JavaScript no se ha cargado"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:509
msgid "Please ask your webmaster to enable this addon."
msgstr "Por favor, pídele a tu webmaster que active esta extensión."

#: includes/admin/admin.php:345
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-eu-traffic.php:86
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-custom-dimensions.php:31
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-email-summaries.php:36
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-events-reporting.php:31
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-post-templates.php:31
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:475 languages/vue.php:1206
msgid "Get ExactMetrics Pro"
msgstr "Obtén ExactMetrics Pro"

#. Translators: Placeholders make the text bold, add the license level and add
#. a link to upgrade.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:462
msgid "Upgrading is easy! To upgrade, navigate to %1$ssour pricing page%2$s, purchase the required license, and then follow the %3$sinstructions in the email receipt%4$s to upgrade. It only takes a few minutes to unlock the most powerful, yet easy to use analytics tracking system for WordPress."
msgstr "¡Actualizar es fácil! Para actualizar, navega a %1$snuestra página de precios%2$s, compra la licencia necesaria y, después, pra actualizar, sigue las %3$sinstrucciones del  correo electrónico que recibas%4$s. Solo lleva unos minutos desbloquear el más potente, y aun así fácil de usar, sistema de seguimiento para WordPress."

#. Translators: Placeholders make the text bold, add the license level and add
#. a link to upgrade.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:455
msgid "Do you you want to access to %1$s reporting right now%2$s in your WordPress Dashboard? That comes with %3$s level%4$s of our paid packages. To get instant access, you'll want to buy a ExactMetrics license, which also gives you access to powerful addons, expanded reporting (including the ability to use custom date ranges), comprehensive tracking features (like UserID tracking) and access to our world-class support team."
msgstr "¿Quieres acceso al %1$ssistema de informes ahora%2$s en tu escritorio de WordPress? Eso viene con %3$salgunos niveles%4$s de nuestros paquetes de pago. Para tener acceso instantáneo, querrás comprar una licencia de ExactMetrics, la que además te dará acceso a poderosos añadidos, informes expandidos (incluyendo la posibilidad de usar rangos de fecha personalizados), características de seguimiento ampliadas (como seguimiento de UserID) y acceso a nuestro equipo mundial de soporte."

#. Translators: Placeholder adds a smiley face.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:448
msgid "Hey there! %s It looks like you've got the free version of ExactMetrics installed on your site. That's awesome!"
msgstr "¡Hola! %s Parece que tienes la versión gratuita de ExactMetrics instalada en tu sitio. ¡Es genial!"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:443
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:466
msgid "If you have any questions, don't hesitate to reach out. We're here to help."
msgstr "Si tienes alguna pregunta, no dudes en contactar. Estamos para ayudar."

#. Translators: Placeholdes add links to the account area and a guide.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:439
msgid "It's easy! To upgrade, navigate to %1$sMy Account%2$s on ExactMetrics.com, go to the licenses tab, and click upgrade. We also have a %3$sstep by step guide%4$s with pictures of this process."
msgstr "¡Es fácil! Para actualizar, navega a %1$smi cuenta%2$s en ExactMetrics.com, ve a la pestaña de licencias y haz click en actualizar. También tenemos una %3$sguía paso a paso%4$s con imágenes del proceso."

#. Translators: Placeholders add the report title and license level.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:432
msgid "Do you want to access to %1$s reporting right now%2$s in your WordPress Dashboard? That comes with the %3$s level%4$s of our paid packages. You'll need to upgrade your license to get instant access."
msgstr "¿Quieres acceso a los %1$sinformes%2$s en tu escritorio de WordPress? Eso viene con %3$salgunos niveles%4$s de nuestros paquetes de pago. Tendrás que actualizar tu licencia para tener acceso instantáneo."

#. Translators: License level and smiley.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:425
msgid "Hey there! It looks like you've got the %1$s license installed on your site. That's awesome! %s"
msgstr "¡Ey! Parece que tienes la licencia %1$s instalada en tu sitio. ¡Genial! %s"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:419
msgid "(And Crush Your Competition?)"
msgstr "(¿Y aplastar a tu competencia?)"

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:417
msgid "Ready to Get Analytics Super-Powers?"
msgstr "¿Listo para obtener super poderes analíticos?"

#. Translators: Placeholders add the license level and the report title.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:403
msgid "You currently have a %1$s level license, but this report requires at least a %2$s level license to view the %3$s. Please upgrade to view this report."
msgstr "Actualmente tienes una licencia de nivel %1$s, pero este informe requiere al menos una de nivel %2$s para visualizar el %3$s. Por favor actualiza para ver este informe."

#: includes/admin/reports/abstract-report.php:137
msgid "No data found"
msgstr "No se ha encontrado ningún dato"

#. Translators: Placeholders add a link to the settings panel.
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:72
msgid "Please %1$senable the dashboard%2$s to see report data."
msgstr "Por favor, %1$sactiva el panel de control%2$s para ver los datos del informe."

#: includes/admin/api-auth.php:593
msgid "Successfully force deauthenticated."
msgstr "Desautorización forzada correctamente."

#: includes/admin/api-auth.php:590
msgid "Successfully deauthenticated."
msgstr "Desautorizado correctamente."

#: includes/admin/api-auth.php:482
msgid "Successfully verified."
msgstr "Verificado correctamente."

#: includes/admin/routes.php:1174
msgid "Missing plugin name."
msgstr "Falta el nombre del plugin."

#: includes/admin/ajax.php:56
msgid "You are not allowed to install plugins"
msgstr "No tienes permiso para instalar plugins"

#: includes/admin/routes.php:1051 includes/admin/routes.php:1449
msgid "Add your license"
msgstr "Añade tu licencia"

#: includes/admin/notification-event.php:256
#: lite/includes/emails/summaries.php:481
msgid "You don't have permission to view ExactMetrics reports."
msgstr "No tienes permiso para ver los informes de ExactMetrics."

#: includes/admin/routes.php:968
msgid "Please upload a valid .json file"
msgstr "Por favor, sube un archivo .json válido"

#. Translators: Placeholder adds the next year value.
#: languages/vue.php:4177
msgid "See how your website performed this year and find tips along the way to help grow even more in %s!"
msgstr "¡Mira cómo se comportó tu web este año y encuentra consejos en el camino para ayudar a crecer aún más en %s!"

#. Translators: Placeholder adds the year value.
#: languages/vue.php:4170
msgid "Your %s Analytics Report"
msgstr "Tu informe de Analytics de %s"

#. Translators: Placeholders are for links to fix the issue.
#: includes/admin/common.php:755
msgid "ExactMetrics has detected that it's files are being blocked. This is usually caused by a adblock browser plugin (particularly uBlock Origin), or a conflicting WordPress theme or plugin. This issue only affects the admin side of ExactMetrics. To solve this, ensure ExactMetrics is whitelisted for your website URL in any adblock browser plugin you use. For step by step directions on how to do this, %1$sclick here%2$s. If this doesn't solve the issue (rare), send us a ticket %3$shere%2$s and we'll be happy to help diagnose the issue."
msgstr "ExactMetrics ha detectado que sus archivos están siendo bloqueados. Normalmente, esto es causado por un plugin de bloqueo de anuncios del navegador (particularmente uBlock Origin) o un tema o plugin conflictivo de WordPress. Este problema solo afecta a la parte de administración de ExactMetrics. Para resolverlo, asegúrate de que ExactMetrics está en la lista blanca para la URL de tu web en cualquier plugin de bloqueo de anuncios del navegador que uses. Para instrucciones paso a paso sobre cómo hacerlo, %1$shaz clic aquí%2$s. Si esto no resuelve el problema (raro), envíanos un tique %3$saquí%2$s y estaremos encantados de ayudar a diagnosticar el problema."

#: includes/admin/notice.php:238
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#. Translators: %s is the link to the article where more details about tracking
#. are listed.
#: includes/frontend/frontend.php:266
msgid "To keep stats accurate, we do not load Google Analytics scripts for admin users. %1$sLearn More &raquo;%2$s"
msgstr "Para mantener las estadísticas precisas, no cargamos los scripts de Google Analytics para los usuarios administradores. %1$sAprende más &raquo;%2$s"

#: includes/frontend/frontend.php:253
msgid "Tracking is Disabled for Administrators"
msgstr "El seguimiento está desactivado para los administradores"

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-gtag.php:200
msgid "Note: The site owner has disabled Google Analytics tracking for your user role."
msgstr "Nota: el propietario del sitio ha desactivado el rastreo de Google Analytics para tu perfil de usuario."

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-gtag.php:197
msgid "Note: ExactMetrics does not track you as a logged-in site administrator to prevent site owners from accidentally skewing their own Google Analytics data."
msgstr "Nota: ExactMetrics no te rastrea como administrador de sitio conectado para evitar que los propietarios de sitio sesguen accidentalmente sus propios datos de Google Analytics."

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-gtag.php:194
msgid "Note: ExactMetrics is not currently configured on this site. The site owner needs to authenticate with Google Analytics in the ExactMetrics settings panel."
msgstr "Nota: ExactMetrics no está actualmente configurado en este sitio. El dueño del sitio necesita identificarse usando su cuenta de Google Analytics en el panel de ajustes de ExactMetrics."

#: includes/frontend/tracking/class-tracking-preview.php:77
msgid "You are currently in a preview window. ExactMetrics doesn't track preview window traffic to avoid false visit reports."
msgstr "Actualmente te encuentras en una ventana de previsualización. ExactMetrics no realiza el seguimiento del tráfico de la ventana de la vista previa para evitar informes de visitas falsas."

#: includes/api-request.php:469
msgid "Reason: The API was unreachable because no external hosts are allowed on this site."
msgstr "Motivo: La API es inalcanzable debido a que ningún servidor externo tiene permisos en este sitio."

#: includes/api-request.php:464 includes/api-request.php:486
msgid "Reason: The API was unreachable because the call to Google failed."
msgstr "Motivo: La API es inalcanzable debido a que falló la llamada a Google."

#: includes/api-request.php:449
msgid "Reason: The API was unreachable because the API url is on the WP HTTP blocklist."
msgstr "Motivo: La API es inalcanzable debido a que la url de la API está en la lista de bloqueo de WP HTTP."

#: includes/api-request.php:194
msgid "The firewall of your server is blocking outbound calls. Please contact your hosting provider to fix this issue."
msgstr "El cortafuegos de tu servidor está bloqueando nuestras llamadas salientes. Por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento para solucionar este inconveniente."

#. Translators: Placeholder gets replaced with the error message.
#: includes/api-request.php:192
msgid "The firewall of your server is blocking outbound calls. Please contact your hosting provider to fix this issue. %s"
msgstr "El cortafuegos de tu servidor está bloqueando las llamadas salientes. Por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento para solucionar este problema. %s"

#. Translators: Placeholders add the hook name, plugin version and bold text.
#: includes/deprecated.php:189
msgid "%1$s is %3$sdeprecated%4$s since ExactMetrics version %2$s."
msgstr "%1$s está %3$sobsoleto%4$s desde la versión %2$s de ExactMetrics."

#. Translators: Placeholders add the hook name, plugin version and bold text.
#: includes/deprecated.php:132
msgid "%1$s is %3$sdeprecated%4$s since ExactMetrics version %2$s!"
msgstr "¡%1$s está %3$sobsoleto%4$s desde la versión %2$s de ExactMetrics!"

#: gadwp.php:622
msgid "Please uninstall and remove ExactMetrics Pro before activating Google Analytics Dashboard for WP (GADWP). The Lite version has not been activated. %1$sClick here to return to the Dashboard%2$s."
msgstr "Por favor desinstala y elimina ExactMetrics Pro antes de activar Google Analytics Dashboard for WP (GADWP). La versión Lite no ha sido activada. %1$sHaz clic aquí para volver al escritorio%2$s."

#. Translators: Adds a link to the plugins page.
#: gadwp.php:444
msgid "Please %1$suninstall%2$s the ExactMetrics Lite Plugin. Your Pro version of ExactMetrics may not work as expected until the Lite version is uninstalled."
msgstr "Por favor, %1$sdesinstala%2$s el plugin ExactMetrics Lite. Tu versión Pro de ExactMetrics no podrá funcionar adecuadamente hasta que no se haya desinstalado la versión Lite."

#: gadwp.php:270 gadwp.php:285
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Haciendo trampas, ¿eh?"

#: languages/vue.php:1884
msgid "Disconnect ExactMetrics"
msgstr "Desconectar ExactMetrics"

#: languages/vue.php:1881
msgid "Force Deauthenticate"
msgstr "Forzar desconexión"

#: languages/vue.php:1914
msgid "Active Profile"
msgstr "Perfil activo"

#: languages/vue.php:1911
msgid "Website Profile"
msgstr "Perfil de web"

#: languages/vue.php:1905
msgid "Verify Credentials"
msgstr "Verificar credenciales"

#: languages/vue.php:1899
msgid "You've disconnected your site from ExactMetrics. Your site is no longer being tracked by Google Analytics and you won't see reports anymore."
msgstr "Has desconectado tu sitio de ExactMetrics. Tu sitio no será seguido por Google Analytics y no podrás ver informes nunca más."

#: languages/vue.php:1896
msgid "Deauthenticating"
msgstr "Anular identificación"

#: languages/vue.php:1893
msgid "Your site is connected to ExactMetrics!"
msgstr "¡Tu sitio está conectado a ExactMetrics!"

#: languages/vue.php:1890
msgid "Verifying Credentials"
msgstr "Verificando credenciales"

#: languages/vue.php:2218 languages/vue.php:3710
msgid "There was an error unlocking ExactMetrics PRO please try again or install manually."
msgstr "Hubo un error al desbloquear ExactMetrics PRO, por favor, inténtalo de nuevo o instálalo manualmente."

#. Translators: Make text bold.
#: languages/vue.php:2745
msgid "%1$sExactMetrics%2$s can automatically upgrade the installed version to the Pro and walk you through the process."
msgstr "%1$sExactMetrics%2$s puede actualizar automáticamente la versión instalada a la Pro y guiarte en el proceso."

#: languages/vue.php:2741
msgid "Upgrade to Pro Version!"
msgstr "¡Actualizar a la versión Pro!"

#: languages/vue.php:2738
msgid "Complete Upgrade"
msgstr "Actualización completada"

#. Translators: Adds link to upgrade.
#: languages/vue.php:886
msgid "To unlock more features consider %1$supgrading to PRO%2$s."
msgstr "Para desbloquear más características, considera %1$smejorar a PRO%2$s."

#: languages/vue.php:881
msgid "You're using ExactMetrics Lite – no license needed. Enjoy!"
msgstr "Estás utilizando ExactMetrics Lite - no se necesita licencia. ¡Disfruta!"

#: languages/vue.php:2735
msgid "Connect ExactMetrics to Start Tracking Your Data"
msgstr "Conecta ExactMetrics para comenzar el seguimiento de tus datos"

#: languages/vue.php:906
msgid "Relaunch Setup Wizard"
msgstr "Volver a iniciar el asistente de configuración"

#: languages/vue.php:902
msgid "Use our configuration wizard to properly setup Google Analytics with WordPress (with just a few clicks)."
msgstr "Utiliza nuestro asistente de configuración para configurar correctamente Google Analytics con WordPress (con sólo unos pocos clics)."

#: languages/vue.php:898
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"

#: languages/vue.php:2211
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"

#: languages/vue.php:2207
msgid "Paste your license key here"
msgstr "Pega tu clave de licencia aquí"

#. Translators: Adds link to the account area to retreive license key.
#: languages/vue.php:2732
msgid "Already have a license key? Add it below to unlock ExactMetrics PRO. %1$sRetrieve your license key%2$s."
msgstr "¿Ya tienes una clave de licencia? Añádela abajo para desbloquear ExactMetrics PRO. %1$sObtén tu clave de licencia%2$s."

#: languages/vue.php:1167
msgid "Network error encountered. Settings not saved."
msgstr "Se ha encontrado un error en la red. No se han guardado los ajustes."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1157
msgid "Can't load settings. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los ajustes. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: The number of results.
#: languages/vue.php:3381
msgid "%s results"
msgstr "%s resultados"

#: languages/vue.php:2300
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: languages/vue.php:2957
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: languages/vue.php:2954
msgid "Deactivating..."
msgstr "Desactivando..."

#: languages/vue.php:2951
msgid "Activating..."
msgstr "Activando..."

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:3201
msgid "Complete documentation on usage tracking is available %1$shere%2$s."
msgstr "La documentación completa sobre el seguimiento de uso está disponible %1$saquí%2$s."

#: languages/vue.php:3197
msgid "Allow usage tracking"
msgstr "Permitir seguimiento de usuarios"

#: languages/vue.php:3194
msgid "By allowing us to track usage data we can better help you because we know with which WordPress configurations, themes and plugins we should test."
msgstr "Al permitirnos rastrear tus datos de uso, podemos ayudarte mejor, ya que sabremos con qué configuraciones, temas y plugins WordPress debemos probar."

#: includes/admin/exclude-page-metabox.php:144 languages/gutenberg.php:354
#: languages/vue.php:3182
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:78
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:116
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: languages/vue.php:3213
msgid "Adjust the sample rate so you don't exceed Google Analytics' processing limit. Can also be used to enable Google Optimize for A/B testing and personalization."
msgstr "Ajusta la frecuencia de muestreo para no superar el límite de procesamiento de Google Analytics. También se puede utilizar para habilitar Google Optimize para pruebas A/B y personalización."

#: languages/vue.php:3210
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

#: includes/admin/admin.php:110
msgid "Upgrade to Pro:"
msgstr "Actualizar a Pro:"

#: languages/vue.php:1574
msgid "You can re-enable the ExactMetrics widget at any time using the \"Screen Options\" menu on the top right of this page"
msgstr "Puedes volver a activar en cualquier momento el widget de ExactMetrics usando el menú «Opciones de pantalla» en la parte superior derecha de esta página."

#: languages/vue.php:1571
msgid "ExactMetrics Widget Hidden"
msgstr "Widget oculto de ExactMetrics"

#: languages/vue.php:1568
msgid "No, cancel!"
msgstr "No, ¡cancelar!"

#: languages/vue.php:1565
msgid "Yes, hide it!"
msgstr "Sí, ¡ocúltalo!"

#: languages/vue.php:1562
msgid "Are you sure you want to hide the ExactMetrics Dashboard Widget? "
msgstr "¿Seguro que quieres ocultar el widget de escritorio de ExactMetrics?"

#: languages/vue.php:1559
msgid "Hide dashboard widget"
msgstr "Ocultar el widget de escritorio"

#: languages/vue.php:3242
msgid "EU Compliance"
msgstr "Cumplimiento de la UE"

#: languages/vue.php:3238
msgid ""
"The EU Compliance addon allows you to improve compliance with GDPR\n"
" and other privacy regulations."
msgstr "La extensión «EU Compliance» te permite mejorar el cumplimiento del RGPD y otras leyes de privacidad."

#: languages/vue.php:1368
msgid "No options available"
msgstr "No hay opciones disponibles"

#: languages/vue.php:1291
msgid "The value entered does not match the required format"
msgstr "El valor introducido no coincide con el formato requerido"

#: languages/vue.php:1288
msgid "Reset to default"
msgstr "Restablecer a los valores por defecto"

#: languages/gutenberg.php:321 languages/vue.php:107
#: lite/includes/admin/metaboxes.php:46
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 días"

#: languages/vue.php:1992
msgid "No change"
msgstr "Sin cambios"

#. Translators: Number of days.
#: languages/vue.php:1989
msgid "vs. Previous Day"
msgstr "frente al día anterior"

#: languages/vue.php:3261
msgid "Upgrade to"
msgstr "Actualizar a"

#: languages/vue.php:894
msgid "See all features"
msgstr "Ver todas las características"

#: languages/vue.php:890
msgid "Receive 50% off automatically applied at the checkout!"
msgstr "¡Recibe un 50% de descuento aplicado automáticamente al finalizar la compra!"

#: languages/vue.php:3258
msgid "To unlock more features consider upgrading to PRO."
msgstr "Para desbloquear más características, considera mejorar a PRO."

#: languages/vue.php:3255
msgid "It's easy to double your traffic and sales when you know exactly how people find and use your website. ExactMetrics Pro shows you the stats that matter!"
msgstr "Es fácil doblar tu tráfico y ventas cuando sabes exactamente cómo la gente encuentra y usa tu web. ¡ExactMetrics Pro te muestra las estadísticas que importan!"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1391
msgid "Can't load errors. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los errores. Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:1973
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: languages/vue.php:1969
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de conexión"

#: languages/vue.php:1966
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Esta contraseña no se guardará en el servidor."

#: languages/vue.php:1963
msgid "FTP Password"
msgstr "Contraseña FTP"

#: languages/vue.php:1960
msgid "FTP Username"
msgstr "Nombre de usuario FTP"

#: languages/vue.php:1957
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"

#: languages/vue.php:1954
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server. Please enter your FTP credentials to proceed. If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Para realizar la acción requerida, WordPress necesita acceder a tu servidor web. Por favor, introduce tus credenciales de FTP para proceder. Si no recuerdas tus credenciales deberías contactar con tu alojamiento web."

#: languages/vue.php:1951
msgid "Connection Information"
msgstr "Información de la conexión"

#: languages/vue.php:1948
msgid "Proceed"
msgstr "Proceder"

#: languages/vue.php:2181
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#. Translators: Placeholder for the addon status (installed, active, etc).
#: languages/vue.php:2178
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"

#: languages/vue.php:2174
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: languages/vue.php:2171
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: languages/vue.php:2168
msgid "Network Active"
msgstr "Activar la red"

#. Translators: Make text green.
#: languages/vue.php:3177
msgid "Upgrade to Pro and unlock addons and other great features. %1$sSave 50%% automatically!%2$s"
msgstr "Actualiza a Pro y desbloquea las extensiones y otras características excelentes. %1$s¡Ahorra 50% automáticamente!%2$s"

#: languages/vue.php:1887
msgid "Authenticating"
msgstr "Validando"

#: languages/vue.php:1985
msgid "Skip and Keep Connection"
msgstr "Saltar y mantener la conexión"

#: languages/vue.php:1920
msgid "If you would like to use a different profile for this subsite, you can authenticate below."
msgstr "Si quieres utilizar un perfil diferente para este subsitio, puedes autenticarte a continuación."

#: languages/vue.php:1917
msgid "Your website profile has been set at the network level of your WordPress Multisite."
msgstr "El perfil de tu web ha sido configurado a nivel de red de tu WordPress multisitio."

#: languages/vue.php:1982
msgid "Active profile"
msgstr "Perfil activo"

#: languages/vue.php:1979
msgid "Website profile"
msgstr "Perfil de web"

#: languages/vue.php:1902 languages/vue.php:1976
msgid "Connect ExactMetrics"
msgstr "Conectar ExactMetrics"

#: languages/vue.php:2192
msgid "Unlock All Features and Upgrade to Pro"
msgstr "Desbloquear todas las características y actualizar a Pro"

#. Translators: Makes text green.
#: languages/vue.php:2189
msgid "As a valued ExactMetrics Lite user you %1$sreceive 50%% off%2$s, automatically applied at checkout."
msgstr "Como usuario valorado de ExactMetrics Lite %1$srecibes un 50% de descuento%2$s, ¡aplicado automáticamente al pagar!"

#. Translators: Makes text bold and adds smiley.
#: languages/vue.php:2185
msgid "You’re using %1$sExactMetrics Lite%2$s - no license needed. Enjoy! %3$s"
msgstr "Estás utilizando %1$sExactMetrics Lite%2$s - no se necesita licencia. ¡Disfruta! %3$s"

#: languages/vue.php:3235
msgid "Scroll depth tracking in web analytics is one of those things you simply must do, especially if you have a content-heavy site."
msgstr "El seguimiento de profundidad de scroll en la analítica web es una de esas cosas que simplemente debes hacer, especialmente si tienes un sitio con mucho contenido."

#: languages/vue.php:3232
msgid "Scroll Tracking"
msgstr "Seguimiento del scroll"

#: languages/vue.php:1327
msgid "Remove row"
msgstr "Quitar fila"

#: languages/vue.php:1324
msgid "Add Another Link Path"
msgstr "Añadir otra ruta de enlace"

#: languages/vue.php:1315
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "No están permitidos los valores duplicados."

#. Translators: The name of the field that is throwing a validation error.
#: languages/vue.php:1312
msgid "%s can't be empty."
msgstr "%s no puede estar vacío."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1285
msgid "Can't validate the license. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede validar la licencia. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1281
msgid "Can't verify the license. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede verificar la licencia. Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:1277
msgid "Error loading license details"
msgstr "Error al cargar los datos de la licencia"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1274
msgid "Can't load license details. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los detalles de la licencia. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1270
msgid "Can't upgrade to PRO please try again. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede actualizar a la versión PRO, inténtalo nuevamente. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1266
msgid "Can't deactivate the license. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede desactivar la licencia. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Placeholders add a link to an article.
#: languages/vue.php:1308
msgid "If enabled ExactMetrics will send some information about your WordPress site like what plugins and themes you use and which ExactMetrics settings you use to us so that we can improve our product. For a complete list of what we send and what we use it for, %1$svisit our website.%2$s"
msgstr "Si está activado, ExactMetrics enviará información sobre tu sitio WordPress, como qué plugins, temas y ajustes de ExactMetrics usas para que podamos mejorar nuestro producto. Para obtener una lista completa de lo que enviamos y para qué lo usamos, %1$svisita nuestra web.%2$s"

#: languages/vue.php:1304
msgid "Help us better understand our users and their website needs."
msgstr "Ayúdanos a entender mejor a nuestros usuarios y las necesidades de sus webs."

#: languages/vue.php:1301
msgid "Help Us Improve"
msgstr "Ayúdanos a mejorar"

#: languages/vue.php:3207
msgid "Want to expand your website audience beyond your website with Facebook Instant Articles? Upgrade to ExactMetrics Pro."
msgstr "¿Quieres ampliar la audiencia de tu sitio web más allá de tu sitio web con Facebook Instant Articles? Mejora a ExactMetrics Pro."

#: languages/vue.php:3204
msgid "Facebook Instant Articles"
msgstr "Artículos instantáneos de Facebook"

#: languages/vue.php:3219
msgid "Want to use track users visiting your AMP pages? By upgrading to ExactMetrics Pro, you can enable AMP page tracking."
msgstr "¿Quieres hacer seguimiento de usuarios que visitan tus páginas AMP? Al mejorar a ExactMetrics Pro, puedes activar el seguimiento de páginas AMP."

#: languages/vue.php:3216
msgid "Google AMP"
msgstr "Google AMP"

#: languages/vue.php:3225
msgid "Add Ads tracking to see who's clicking on your Google Ads, so you can increase your revenue."
msgstr "Añada el seguimiento de anuncios para ver quién hace clic en tus anuncios de Google, para que puedas aumentar tus ingresos."

#: languages/vue.php:3222
msgid "Ads Tracking"
msgstr "Seguimiento de anuncios"

#. Translators: Placeholders are used for making text bold and adding a link.
#: languages/vue.php:850
msgid "You're using %1$s%2$s Lite%3$s. To unlock more features consider %4$supgrading to Pro%5$s."
msgstr "Estás usando %1$s%2$s Lite%3$s. Para desbloquear más características, considera %4$sactualizar a Pro%5$s."

#: languages/vue.php:243
msgid "Upgrade to ExactMetrics Pro Now"
msgstr "Actualiza a ExactMetrics Pro ahora"

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:220
msgid "%1$sCustom Dimensions%2$s - Setup tracking for authors, tags, searches, custom post types, users, and other events with 1-click."
msgstr "%1$sDimensiones personalizadas%2$s - Configura el seguimiento de autores, etiquetas, búsquedas, tipos de contenido personalizado, usuarios y otros eventos con un solo clic."

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:201
msgid "%1$sEnhanced Ecommerce Tracking%2$s - 1-click Google Analytics Enhanced eCommerce tracking for WooCommerce, Easy Digital Download & MemberPress."
msgstr "%1$sSeguimiento mejorado de comercio electrónico%2$s - Seguimiento mejorado de comercio electrónico de Google Analytics en un solo clic para WooCommerce, Easy Digital Download y MemberPress."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1597
msgid "Can't verify credentials. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden verificar las credenciales. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1593
msgid "Can't reauthenticate. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede volver a identificar. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1589
msgid "Can't authenticate. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede identificar. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1582
msgid "Can't load authentication details. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los detalles de identificación. Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:1585
msgid "You appear to be offline. Settings not saved."
msgstr "Parece que estás desconectado. Ajustes no guardados."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1164
msgid "Can't save settings. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden guardar los ajustes. Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:1160
msgid "You appear to be offline."
msgstr "Parece que estás desconectado."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1578
msgid "Can't deauthenticate. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede desautorizar. Error: %1$s, %2$s"

#. Translators: Make text bold.
#: languages/vue.php:701
msgid "Publisher %1$s(Blog)%2$s"
msgstr "Editor %1$s(Blog)%2$s"

#: languages/vue.php:697
msgid "Business Website"
msgstr "Web de la empresa"

#: languages/vue.php:694
msgid "We will recommend the optimal settings for ExactMetrics based on your choice."
msgstr "Te recomendaremos los ajustes óptimos para ExactMetrics basados en tu elección."

#: languages/vue.php:691
msgid "Which category best describes your website?"
msgstr "¿Qué categoría describe mejor tu web?"

#: languages/vue.php:685
msgid "Let's get you set up."
msgstr "Vamos a prepararte."

#: languages/vue.php:682
msgid "Welcome to ExactMetrics!"
msgstr "¡Bienvenido a ExactMetrics!"

#: languages/vue.php:2297
msgid "Add Custom Dimensions and track who's the most popular author on your site, which post types get the most traffic, and more"
msgstr "Añade dimensiones personalizadas y sigue quién es el autor más popular de tu sitio, qué tipos de entradas reciben más tráfico y mucho más"

#: languages/vue.php:2294
msgid "Use Google Optimize to retarget your website visitors and perform A/B split tests with ease."
msgstr "Utiliza Google Optimize para redirigir a los visitantes de tu web y realizar pruebas A/B con facilidad."

#: languages/vue.php:2291
msgid "See who's viewing and submitting your forms, so you can increase your conversion rate."
msgstr "Mira quién está viendo y enviando tus formularios, para que puedas aumentar su tasa de conversión."

#: languages/vue.php:2288
msgid "Unlock Form Tracking"
msgstr "Desbloquear el seguimiento de formularios"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2375
msgid "Enabled %1$s- Show reports and dashboard widget.%2$s"
msgstr "Activado %1$s- muestra informes y el widget de escritorio.%2$s"

#: languages/vue.php:2371
msgid "Hide Admin Bar Reports"
msgstr "Oculta los informes en la barra de administración"

#: languages/vue.php:2368
msgid "You must have the \"unfiltered_html\" capability to view/edit this setting."
msgstr "Debes tener la capacidad «unfiltered_html» para ver o editar este ajuste."

#: includes/admin/admin.php:49 includes/admin/admin.php:235
#: languages/vue.php:2362
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#. Translators: Adds a link to the Google reference.
#: languages/vue.php:2359
msgid "Not for the average user: this allows you to add a line of code, to be added before the %1$spageview is sent%2$s."
msgstr "No es para el usuario medio: esto te permite añadir una línea de código, que debe añadirse antes de %1$sque se lance la visualización de la página%2$s."

#: languages/vue.php:2355
msgid "Custom code"
msgstr "Código personalizado"

#: languages/vue.php:2426
msgid "Users that have at least one of these roles will not be tracked into Google Analytics."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos uno de estos perfiles no serán rastreados en Google Analytics."

#: languages/vue.php:2423
msgid "Exclude These User Roles From Tracking"
msgstr "Excluir estos perfiles de usuario del seguimiento"

#: languages/vue.php:2420
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view and save the settings panel, along with any user with the manage_options capability."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos uno de estos pefiles podrán ver y guardar el panel de ajustes, igual que cualquier usuario con la capacidad de manage_options."

#: languages/vue.php:2417
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view and save the settings panel."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos una de estos perfiles podrán ver y guardar el panel de ajustes."

#: languages/vue.php:2414
msgid "Allow These User Roles to Save Settings"
msgstr "Permitir que estos perfiles de usuario guarden los ajustes"

#: languages/vue.php:2411
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view the reports."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos uno de estos perfiles podrán ver los informes."

#: languages/vue.php:2408
msgid "Allow These User Roles to See Reports"
msgstr "Permitir que estos perfiles de usuario vean informes"

#. Translators: Adds a link to the general settings tab.
#: languages/vue.php:2399
msgid "It looks like you added a Google Analytics tracking code in the custom code area, this can potentially prevent proper tracking. If you want to use a manual UA please use the setting in the %1$sGeneral%2$s tab."
msgstr "Parece que añadiste un código de seguimiento de Google Analytics en el área de código personalizado, esto puede evitar un seguimiento adecuado. Si deseas usar un código de seguimiento manual, usa los ajustes en la pestaña %1$sGeneral%2$s."

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2395
msgid "None %1$s- Manually update everything.%2$s"
msgstr "Ninguno %1$s- Actualiza todo manualmente.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2391
msgid "Minor only %1$s- Get bugfixes and security updates, but not major features.%2$s"
msgstr "Solo menor %1$s- obtén correcciones de errores y actualizaciones de seguridad, pero no características principales.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2387
msgid "Yes (recommended) %1$s- Get the latest features, bugfixes, and security updates as they are released.%2$s"
msgstr "Sí (recomendado) %1$s- obtén las últimas características, correcciones de errores y actualizaciones de seguridad a medida que se publican.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2383
msgid "Disabled %1$s- Hide reports and dashboard widget.%2$s"
msgstr "Desactivado %1$s- Ocultar los informes y el widget del escritorio.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2379
msgid "Dashboard Widget Only %1$s- Disable reports, but show dashboard widget.%2$s"
msgstr "Solo el widget en el escritorio %1$s:Desactiva los informes, pero muestra el widget en el escritorio.%2$s"

#: languages/vue.php:2130
msgid "Want to see page-specific stats?"
msgstr "¿Quieres ver estadísticas específicas por página?"

#: languages/vue.php:2127
msgid "More data is available"
msgstr "Hay más datos disponibles"

#: languages/vue.php:2124
msgid "Avg. Duration"
msgstr "Duración media"

#: languages/vue.php:2121
msgid "Your Website"
msgstr "Tu web"

#: languages/vue.php:2118
msgid "Last 30 Days Analytics for "
msgstr "Analíticas de los últimos 30 días para"

#: languages/vue.php:1353
msgid "Percentage of single page visits (or web sessions). It is the number of visits in which a person leaves your website from the landing page without browsing any further."
msgstr "Porcentaje de visitas a páginas únicas (o sesiones web). Es el número de visitas en las cuales la persona se va de tu web desde la página de destino sin visitar ninguna otra más."

#. Translators: Line break.
#: languages/vue.php:1341
msgid "Unique %s Pageviews"
msgstr "%s páginas vistas únicas"

#: languages/vue.php:1333
msgid "Unique %s Sessions"
msgstr "%s sesiones únicas"

#: languages/vue.php:755
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."

#: languages/vue.php:751
msgid "Continue & Install WPForms"
msgstr "Continuar e instalar WPForms"

#: languages/vue.php:748
msgid "Skip this Step"
msgstr "Saltar este paso"

#: languages/vue.php:745
msgid "WPForms allow you to create beautiful contact forms, subscription forms, payment forms, and other types of forms for your site in minutes, not hours!"
msgstr "¡WPForms te permite crear hermosos formularios de contacto, formularios de suscripción, formularios de pago y otros tipos de formularios para tu sitio en cuestión de minutos, no de horas!"

#: languages/vue.php:739
msgid "Built by the folks behind ExactMetrics, WPForms is the most beginner friendly form plugin in the market."
msgstr "Construido por la gente detrás de ExactMetrics, WPForms es el plugin de formulario más amigable para principiantes en el mercado."

#: languages/vue.php:736
msgid "ExactMetrics Recommends WPForms"
msgstr "ExactMetrics recomienda WPForms"

#. Translators: Placeholder adds a line break.
#: languages/vue.php:1298
msgid "You can customize your %sdate range only in the PRO version."
msgstr "Puedes personalizar tu rango de %sfechas solo en la versión PRO."

#: languages/vue.php:1191
msgid "See All Reports"
msgstr "Ver todos los informes"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2165
msgid "Can't install WPForms. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede instalar WPForms. Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:2161
msgid "You appear to be offline. Addon not installed."
msgstr "Parece que estás desconectado. Extensión no instalada."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2158
msgid "Can't install addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede instalar la extensión. Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:2154
msgid "You appear to be offline. Plugin not installed."
msgstr "Parece que estás desconectado. El plugin no se ha instalado."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2151
msgid "Can't install plugin. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede instalar el plugin. Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:2147
msgid "You appear to be offline. Addon not deactivated."
msgstr "Parece que estás desconectado. Extensión no desactivada."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2144
msgid "Can't deactivate addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede desactivar la extensión. Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:2140
msgid "You appear to be offline. Addon not activated."
msgstr "Parece que estás desconectado. Extensión no activada."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2137
msgid "Can't activate addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se puede activar la extensión. Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:2133
msgid "You appear to be offline. WPForms not installed."
msgstr "Parece que estás desconectado. WPForms no instalado."

#: languages/vue.php:2594
msgid "Additional Information"
msgstr "Información adicional"

#: languages/vue.php:2591
msgid "AdWords Auto-Tagging"
msgstr "Autoetiquetado de AdWords"

#: languages/vue.php:2588
msgid "About Traffic Source Dimensions"
msgstr "Acerca de las dimensiones de la fuente de tráfico"

#: languages/vue.php:2585
msgid "About the Referral Traffic Report"
msgstr "Acerca del informe de tráfico de referencia"

#: languages/vue.php:2582
msgid "Best Practices for Creating Custom Campaigns"
msgstr "Mejores prácticas para crear campañas personalizadas"

#: languages/vue.php:2579
msgid "About Custom Campaigns"
msgstr "Acerca de las campañas personalizadas"

#: languages/vue.php:2576
msgid "About Campaigns"
msgstr "Acerca de las campañas"

#. Translators: Examples.
#: languages/vue.php:2573
msgid "Examples: %s"
msgstr "Ejemplos: %s"

#. Translators: Example.
#: languages/vue.php:2569
msgid "Example: %s"
msgstr "Ejemplo: %s"

#: languages/vue.php:2565
msgid "Used for A/B testing and content-targeted ads. Use utm_content to differentiate ads or links that point to the same URL."
msgstr "Usadas para pruebas A/B de anuncios con contenido-dirigido a una audiencia. Usar utm_content para difenciar anuncios o enlaces que apunten a la misma URL."

#: languages/vue.php:2562
msgid "Campaign Content"
msgstr "Contenido de la campaña"

#: languages/vue.php:2559
msgid "Used for paid search. Use utm_term to note the keywords for this ad."
msgstr "Usado para búsquedas pagadas. Usa `utm_term` para anotar las palabras clave para este anuncio."

#: languages/vue.php:2556
msgid "Campaign Term"
msgstr "Término de la campaña"

#: languages/vue.php:2553
msgid "Used for keyword analysis. Use utm_campaign to identify a specific product promotion or strategic campaign."
msgstr "Usado para análisis de palabra clave. Usa `utm_campaign` para identificar una promoción de un producto específico o una campaña estratégica."

#: languages/vue.php:2550
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nombre de la campaña"

#: languages/vue.php:2547
msgid "Use utm_medium to identify a medium such as email or cost-per-click."
msgstr "Usa `utm_medium` para identificar un medio como un correo electrónico para coste por clic."

#: languages/vue.php:2544
msgid "Campaign Medium"
msgstr "Medio de campaña"

#: languages/vue.php:2541
msgid "Required. Use utm_source to identify a search engine, newsletter name, or other source."
msgstr "Obligatorio. Utiliza utm_source para identificar un motor de búsqueda, nombre de boletín u otra fuente."

#: languages/vue.php:2538
msgid "Campaign Source"
msgstr "Origen de la campaña"

#: languages/vue.php:2535
msgid "The following table gives a detailed explanation and example of each of the campaign parameters."
msgstr "La siguiente tabla proporciona una explicación detallada y un ejemplo de cada uno de los parámetros de la campaña."

#: languages/vue.php:2532
msgid "More Information & Examples"
msgstr "Más información y ejemplos"

#: languages/vue.php:2520
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"

#: languages/vue.php:2517
msgid "(Updates automatically)"
msgstr "(Se actualiza automáticamente)"

#: languages/vue.php:2514
msgid "URL to use"
msgstr "URL a utilizar"

#. Translators: Make the text bold.
#: languages/vue.php:2511
msgid "Set the parameters in the fragment portion of the URL %1$s(not recommended)%2$s"
msgstr "Establece los parámetros en la porción de fragmento de la URL %1$s(no recomendado)%2$s"

#: languages/vue.php:2507
msgid "Use Fragment"
msgstr "Utilizar fragmento"

#: languages/vue.php:2504
msgid "Enter something to differentiate ads"
msgstr "Introduce algo para diferenciar anuncios"

#: languages/vue.php:2501
msgid "Enter the paid keyword"
msgstr "Introduce la palabra de pago"

#. Translators: Make the text italic.
#: languages/vue.php:2498
msgid "Enter a name to easily identify (e.g. %1$sspring_sale%2$s)"
msgstr "Introduce un nombre para identificarlo fácilmente (p. ej. %1$soferta_de_primavera%2$s)"

#. Translators: Make the text italic.
#: languages/vue.php:2494
msgid "Enter a marketing medium (e.g. %1$scpc, banner, email%2$s)"
msgstr "Introduce un medio de marketing (p. ej. %1$scpc, banner, correo electrónico%2$s)"

#. Translators: Make the text italic.
#: languages/vue.php:2490
msgid "Enter a referrer (e.g. %1$sfacebook, newsletter, google%2$s)"
msgstr "Introduce un referente (e.g. %1$sfacebook, boletín, google%2$s)"

#. Translators: Marks the field as required.
#: languages/vue.php:2486
msgid "Campaign Source %s"
msgstr "Fuente de la campaña %s"

#. Translators: Display the current website url in italic.
#: languages/vue.php:2482
msgid "The full website URL (e.g. %1$s %2$s%3$s)"
msgstr "La URL completa de la web (p. ej. %1$s %2$s%3$s)"

#. Translators: Marks the field as required.
#: languages/vue.php:2478
msgid "Website URL %s"
msgstr "URL del sitio web %s"

#: languages/vue.php:2474
msgid "A custom campaign is any ad campaign not using the AdWords auto-tagging feature. When users click one of the custom links, the unique parameters are sent to your Analytics account, so you can identify the URLs that are the most effective in attracting users to your content."
msgstr "Una campaña personalizada es cualquier campaña publicitaria que no utilice la función de etiquetado automático de AdWords. Cuando los usuarios hacen clic en uno de los enlaces personalizados, los parámetros únicos se envían a tu cuenta de Analytics, para que puedas identificar las URLs que son más efectivas para atraer usuarios a tu contenido."

#: languages/vue.php:2471
msgid "The URL builder helps you add parameters to your URLs you use in custom web or email ad campaigns."
msgstr "El constructor de URLs te ayuda a añadir parámetros a las URLs que uses en campañas personalizada en la web o por correo electrónico."

#: languages/vue.php:2468
msgid "Custom Campaign Parameters"
msgstr "Parámetros de la campaña personalizada"

#: languages/vue.php:2352
msgid "Uploading file..."
msgstr "Subiendo archivo..."

#: languages/vue.php:2349
msgid "No file chosen"
msgstr "Ningún archivo seleccionado"

#: languages/vue.php:2346
msgid "Choose file"
msgstr "Elige un archivo"

#: languages/vue.php:2343
msgid "Use the button below to export a file with your ExactMetrics settings."
msgstr "Utiliza el siguiente botón para exportar un archivo con tus ajustes de ExactMetrics."

#: languages/vue.php:2340
msgid "Click Choose file below to select the settings export file from another site."
msgstr "Haz clic a continuación en «Elegir el archivo» para seleccionar el archivo de exportación de los ajustes de otro sitio."

#: languages/vue.php:2337
msgid "Please choose a file to import"
msgstr "Por favor, elige un archivo a importar"

#: languages/vue.php:2334
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportar ajustes"

#: languages/vue.php:2331
msgid "Import Settings"
msgstr "Importar ajustes"

#: languages/vue.php:2328
msgid "Export settings to import into another ExactMetrics install."
msgstr "Exportar ajustes para importarlos en otra instalación de ExactMetrics."

#: languages/vue.php:2325
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: languages/vue.php:2321
msgid "Import settings from another ExactMetrics website."
msgstr "Importa ajustes desde otra web con ExactMetrics."

#: languages/vue.php:2318
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: languages/vue.php:2315
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/Exportar"

#: languages/vue.php:2312
msgid "Please choose a .json file generated by a ExactMetrics settings export."
msgstr "Por favor, elige un archivo .json generado por los ajustes de exportación de ExactMetrics."

#: languages/vue.php:2309
msgid "Error importing settings"
msgstr "Error al importar los ajustes"

#: languages/vue.php:2306
msgid "Settings successfully updated!"
msgstr "¡Ajustes actualizados correctamente!"

#: languages/vue.php:2303
msgid "File imported"
msgstr "Archivo importado"

#: languages/vue.php:1173
msgid "Show in full-width mode"
msgstr "Mostrar en el modo de ancho completo"

#: languages/vue.php:1170
msgid "Show in widget mode"
msgstr "Mostrar en modo de widget"

#: languages/vue.php:1188
msgid "Available in PRO version"
msgstr "Disponible en la versión PRO"

#: languages/vue.php:1182
msgid "Show eCommerce Reports"
msgstr "Mostrar los informes de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:1179
msgid "Show Publishers Reports"
msgstr "Mostrar los informes de los editores"

#: languages/vue.php:1176
msgid "Show Overview Reports"
msgstr "Mostrar los informes generales"

#: languages/vue.php:1504
msgid "Ads- See who’s clicking on your Google Adsense banner ads."
msgstr "Anuncios- Mira quién hace clic en tus banners de anuncios de Google AdSense."

#: languages/vue.php:1501
msgid "Forms- Enable tracking of your form views, submissions and conversion rates."
msgstr "Formularios- Activa el seguimiento de las visualizaciones de tus formularios, los envíos y las tasas de conversión."

#: languages/vue.php:1498
msgid "Google Optimize- Easily enable Google Optimize on your WordPress site."
msgstr "Google Optimize- Activa fácilmente Google Optimize en tu sitio WordPress."

#: languages/vue.php:1495
msgid "eCommerce- Sales tracking for your WooCommerce, Easy Digital Downloads, LifterLMS or MemberPress stores."
msgstr "Comercio electrónico- Seguimiento de ventas para tus tiendas de WooCommerce, Easy Digital Downloads, LifterLMS o MemberPress."

#: languages/vue.php:1492
msgid "Facebook Instant Articles- Integrate Google Analytics and Facebook Instant Articles with just one click."
msgstr "Artículos instantáneos de Facebook- Integra con un solo clic Google Analytics y los artículos instantáneos de Facebook."

#: languages/vue.php:1489
msgid "AMP- ExactMetrics Google AMP Addon enables accurate tracking of all mobile visitors to your AMP-enabled pages."
msgstr "AMP- La extensión de ExactMetrics para Google AMP permite el seguimiento preciso de todos los visitantes de móviles a tus páginas con AMP activado."

#: languages/vue.php:1486
msgid "EU Compliance- Improve compliance with GDPR and other privacy regulations."
msgstr "Conformidad con la UE- Mejora el cumplimiento del RGPD y otras normativas de privacidad."

#: languages/vue.php:1483
msgid "Dimensions- Track authors, categories, trags, searches, users and more."
msgstr "Dimensiones- Seguimiento de autores, categorías, etiquetas, búsquedas, usuarios y más."

#: languages/vue.php:1480
msgid "... and more:"
msgstr "...y más:"

#: languages/vue.php:1471
msgid "Upgrade to PRO Now"
msgstr "Actualiza a PRO ahora"

#. Translators: Add a link to upgrade and make the text green.
#: languages/vue.php:1468
msgid "To unlock more features consider %1$supgrading to PRO%2$s.%3$s As a valued ExactMetrics Lite user you %4$sreceive 50%% off%5$s, automatically applied at checkout!"
msgstr "Para desbloquear más funciones, considera %1$sactualizar a PRO%2$s.%3$s ¡Como usuario de ExactMetrics Lite, %4$srecibirás un 50% de descuento%5$s, que se aplicará automáticamente en el momento de la compra!"

#: languages/vue.php:1464
msgid "Recommended Addons"
msgstr "Extensiones recomendadas"

#: languages/vue.php:1461
msgid "Checking your website..."
msgstr "Comprobando tu web...."

#: languages/vue.php:1458
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"

#: languages/vue.php:1452
msgid "Finish Setup & Exit Wizard"
msgstr "Finalizar la configuración y salir del asistente"

#. Translators: Add link to blog.
#. Translators: Link to our blog.
#: languages/vue.php:1449 languages/vue.php:3672
msgid "%1$sSubscribe to the ExactMetrics blog%2$s for tips on how to get more traffic and grow your business."
msgstr "%1$sSuscríbete al blog de ExactMetrics%2$s para obtener consejos sobre cómo conseguir más tráfico y hacer crecer tu negocio."

#. Translators: Make text bold.
#: languages/vue.php:1445
msgid "%1$sPlease Note:%2$s While Google Analytics is properly setup and tracking everything, it does not send the data back to WordPress immediately. Depending on the size of your website, it can take between a few hours to 24 hours for reports to populate."
msgstr "%1$sTen en cuenta:%2$s Si bien Google Analytics está configurado y rastrea todo correctamente, no envía los datos a WordPress de inmediato. Dependiendo del tamaño de tu web, los informes pueden demorar entre unas pocas horas y 24 horas en completarse."

#: languages/vue.php:1441
msgid "ExactMetrics is all set up and ready to use. We've verified that the tracking code is deployed properly and collecting data."
msgstr "ExactMetrics está configurado del todo y listo para usar. Hemos verificado que el código de rastreo se ha implementado correctamente y que se recopilan datos."

#: languages/vue.php:1438
msgid "Awesome, You're All Set!"
msgstr "Impresionante, ¡estás listo!"

#: languages/vue.php:1387
msgid "Our Pro plan includes:"
msgstr "Nuestro plan Pro incluye:"

#: languages/vue.php:1384
msgid "Upgrade to Pro to get the complete ExactMetrics experience including 1 click tracking integrations for your favorite WordPress plugins and insightful reports backed by our legendary support team."
msgstr "Actualiza a la versión Pro para obtener la experiencia completa de ExactMetrics, incluyendo integraciones de seguimiento de en 1 clic para tus plugins favoritos de WordPress e informes minuciosos respaldados por nuestro legendario equipo de soporte."

#: languages/vue.php:1381
msgid "See All Features"
msgstr "Ver todas las características"

#: languages/vue.php:1378
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"

#: languages/vue.php:1375
msgid "Get additional, actionable insights by going Pro."
msgstr "Obtén información adicional y procesable al convertirte en Pro."

#. Translators: Placeholders make the text highlighted.
#: languages/vue.php:1372
msgid "%1$sNeed%2$s to Grow FASTER??"
msgstr "¿%1$sNecesitas%2$s crecer MÁS RÁPIDO??"

#: languages/vue.php:1513
msgid "The ExactMetrics Team"
msgstr "El equipo ExactMetrics"

#: languages/vue.php:1510
msgid "Ready to take your website to the next level? ExactMetrics gives you the accurate insights you need to make data-driven decisions to grow your traffic and conversions faster than ever before. Now you can easily enable advanced tracking on your website without having to know any code."
msgstr "¿Preparado para llevar tu web al siguiente nivel? ExactMetrics te ofrece la información precisa que necesitas para tomar decisiones basadas en datos para aumentar tu tráfico y las conversiones más rápido que nunca. Ahora puedes activar fácilmente el seguimiento avanzado en tu web sin tener que conocer nada de código."

#: languages/vue.php:1507
msgid "Hello and Welcome to ExactMetrics, the Best Google Analytics Plugin for WordPress."
msgstr "Hola y bienvenido a ExactMetrics, el mejor plugin de Google Analytics para WordPress."

#: languages/vue.php:672
msgid "Enable Enhanced eCommerce"
msgstr "Activar las mejoras para comercio electrónico"

#: languages/vue.php:669
msgid "Go Back To Reports"
msgstr "Volver a los informes"

#. Translators: Install/Activate the addon.
#: languages/vue.php:666
msgid "%s Addon"
msgstr "Extensión %s"

#: languages/vue.php:662
msgid "Report Unavailable"
msgstr "Informe no disponible"

#: languages/vue.php:659
msgid "Visit addons page"
msgstr "Vistar página de extensiones"

#: languages/vue.php:656
msgid "install"
msgstr "instalar"

#: languages/vue.php:653
msgid "activate"
msgstr "activar"

#: languages/vue.php:650
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, espera"

#: languages/vue.php:647
msgid "Redirecting"
msgstr "Redirigiendo"

#: languages/vue.php:644
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: languages/vue.php:641 lite/includes/admin/wp-site-health.php:357
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:383
msgid "View Addons"
msgstr "Ver extensiones"

#: languages/vue.php:638
msgid "Error Activating Addon"
msgstr "Error al activar la extensión"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:635
msgid "Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:631
msgid "Please activate manually"
msgstr "Por favor, actívalo manualmente"

#: languages/vue.php:628
msgid "Loading report data"
msgstr "Cargando el informe de datos"

#: languages/vue.php:625
msgid "Addon Activated"
msgstr "Extensión activada"

#: languages/vue.php:622
msgid "Activating Addon"
msgstr "Activando la extensión"

#: languages/vue.php:619
msgid "Installing Addon"
msgstr "Instalando la extensión"

#: languages/vue.php:871
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"

#: languages/vue.php:868
msgid "Google Authentication"
msgstr "Identificación en Google"

#. Translators: Add link to retrieve license key from account.
#: languages/vue.php:864
msgid "Add your ExactMetrics license key from the email receipt or account area. %1$sRetrieve your license key%2$s."
msgstr "Añade tu clave de licencia de ExactMetrics desde el recibo en tu correo electrónico o el área de cuenta. %1$sRecuperar tu clave de licencia%2$s."

#: languages/vue.php:860
msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"

#: languages/vue.php:337
msgid "Launch the wizard!"
msgstr "¡Lanzar el asistente!"

#: languages/vue.php:333
msgid "In no time at all, and after just a few clicks, you'll have setup the most powerful Google Analytics tracking available for WordPress. It's easy to double your traffic and sales when you know exactly how people find and use your website. Let's get started!."
msgstr "En apenas tiempo, y tras solamente hacer unos clics, tendrás listo el seguimiento de Google Analytics para WordPress más avanzado. Es fácil doblar el tráfico y las ventas cuando conoces con exactitud cómo el público usa y encuentra tu web. ¡Comencemos!"

#: languages/vue.php:329
msgid "To begin with, we’ll get your site authorized with Google Analytics, so we can start tracking and generating reports for you right away."
msgstr "Para empezar, haremos que Google Analytics autorice tu sitio, para que podamos empeza a monitorizar y generar los informes para tí inmediatamente."

#: languages/vue.php:325 languages/vue.php:982
msgid "ExactMetrics is the easiest analytics solution on the market to get started with, as we walk you through exactly what you need to do, in plain english, using our 3 minute setup wizard."
msgstr "ExactMetrics es la solución de analítica más sencilla del mercado para empezar con, mientras te guiamos a exactamente lo que necesitas hacer, dicho fácilmente, usando nuestro asistente de configuración de 3 minutos."

#: languages/vue.php:322 languages/vue.php:979
msgid "Getting Started with ExactMetrics"
msgstr "Primeros pasos con ExactMetrics "

#: languages/vue.php:271
msgid "Guides and Documentation:"
msgstr "Guías y documentación:"

#. Translators: Adds link to the features page.
#: languages/vue.php:225
msgid "%1$sSee All Features%2$s"
msgstr "%1$sVer todas las características%2$s"

#. Translators: Makes the text bold.
#: languages/vue.php:976
msgid "%1$sCustom Dimensions%2$s - Setup tracking for authors, tags, searches, custom post type, users, and other events with 1-click."
msgstr "%1$sDimensiones personalizadas%2$s - Configura el seguimiento de autores, etiquetas, búsquedas, tipos de contenido personalizado, usuarios y otros eventos con un solo clic."

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:216
msgid "%1$sEU Compilance (GDPR Friendly)%2$s - Make Google Analytics compliant with GDPR and other privacy regulations automatically."
msgstr "%1$sCumplimiento con la UE (preparado para el RGPD)%2$s - Haz que Google Analytics cumpla automáticamente con el RGPD y otras normas de privacidad."

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:211
msgid "%1$sAffiliate Link & Ads Tracking%2$s - Automatically track clicks on your affiliate links, banner ads, and other outbound links with our link tracking."
msgstr "%1$sSeguimiento de enlaces y anuncios de afiliados%2$s - Sigue automáticamente los clics en tus enlaces de afiliados, banners de anuncios y otros enlaces salientes con nuestro seguimiento de enlaces."

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:206
msgid "%1$sPage Level Analytics%2$s - Get detailed stats for each post and page, so you can see the most popular posts, pages, and sections of your site."
msgstr "%1$sAnálisis a nivel de página%2$s - Obtén estadísticas detalladas para cada entrada y página, con las que puedes ver las entradas, páginas y secciones más populares de tu sitio."

#. Translators: Makes the text bold.
#: languages/vue.php:972
msgid "%1$sEnhanced eCommerce Tracking%2$s - 1-click Google Analyticks Enhanced Ecommerce trackin for WooCommerce, Easy Digital Download & MemberPress."
msgstr "%1$sSeguimiento mejorado de comercio electrónico%2$s - Seguimiento mejorado de comercio electrónico de Google Analytics en un solo clic para WooCommerce, Easy Digital Download y MemberPress."

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:197
msgid "%1$sReal-time Stats%2$s - Get real-time stats inside WordPress to see who is online, what are they doing and more."
msgstr "%1$sEstadísticas en tiempo real%2$s - Obtén estadísticas en tiempo real dentro de WordPress para ver quién está online, qué están haciendo y más."

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:192
msgid "%1$sGoogle Analytics Dashboard%2$s - See your website analytics report right inside your WordPress dashboard with actionable insights."
msgstr "%1$sEscritorio de Google Analytics%2$s - Mira el informe de análisis de tu web dentro de tu escritorio de WordPress con información procesable."

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:187
msgid "%1$sUniversal Tracking%2$s – Setup universal website tracking across devices and campaigns with just a few clicks (without any code)."
msgstr "%1$sSeguimiento universal%2$s - Configura el seguimiento universal de la web en todos los dispositivos y campañas con solo unos pocos clics (sin ningún código)."

#: languages/vue.php:359
msgid "Here are the features that make ExactMetrics the most powerful and user-friendly WordPress analytics plugin in the market."
msgstr "Aquí están las características que hacen de ExactMetrics el plugin de análisis para WordPress más potente y fácil de usar del mercado."

#: languages/vue.php:355
msgid "ExactMetrics Features & Addons"
msgstr "Características y extensiones de ExactMetrics"

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:351
msgid "%1$sExactMetrics%2$s makes it “effortless” to setup Google Analytics in WordPress, the RIGHT Way. You can watch the video tutorial or use our 3 minute setup wizard."
msgstr "%1$sExactMetrics%2$s hace «fácil» configurar Google Analytics en WordPress, de la forma CORRECTA. Puedes ver el tutorial en vídeo o utilizar nuestro asistente de configuración de 3 minutos."

#. Translators: Adds a line break.
#: languages/vue.php:346
msgid "Thank you for choosing ExactMetrics -%s The Most Powerful WordPress Analytics Plugin"
msgstr "Gracias por elegir ExactMetrics -%s el plugin de análisis más potente para WordPress"

#: languages/vue.php:341
msgid "Welcome to"
msgstr "Bienvenido a"

#: languages/vue.php:968
msgid "Read Documentation"
msgstr "Leer la documentación"

#: languages/vue.php:965
msgid "Want to track your eCommerce sales data for your WooCommerce, MemberPress, or Easy Digital Downloads store with ExactMetrics? In this guide, we’ll show you how to enable eCommerce tracking in Google Analytics in just a few clicks."
msgstr "¿Deseas realizar un seguimiento de tus datos de ventas de comercio electrónico para tu tienda de descargas digitales con WooCommerce, MemberPress o Easy Digital Downloads con ExactMetrics? En esta guía, te mostraremos cómo activar el seguimiento de comercio electrónico en Google Analytics con unos pocos clics."

#: languages/vue.php:962
msgid "Enabling eCommerce Tracking and Reports"
msgstr "Activar informes y seguimiento de eCommerce"

#: languages/vue.php:959
msgid "The process for installing and activating addons is quick and easy after you install the ExactMetrics plugin. In this guide we’ll walk you through the process, step by step."
msgstr "El proceso de instalar y activar extensiones es fácil y rápido una vez que instales el plugin ExactMetrics. En esta guía te orientaremos por todo el proceso, paso a paso."

#: languages/vue.php:956
msgid "How to Install and Activate ExactMetrics Addons"
msgstr "Cómo instalar y activar las extensiones de ExactMetrics"

#: languages/vue.php:953
msgid "Compliance with European data laws including GDPR can be confusing and time-consuming. In order to help ExactMetrics users comply with these laws, we’ve created an addon that automates a lot of the necessary configuration changes for you. "
msgstr "El cumplimiento con las leyes de protección de datos europeas, incluido el RGPD, puede ser confuso y llevar mucho tiempo. Para ayudar a los usuarios de ExactMetrics a cumplir con estas leyes hemos creado una extensión que automatiza por ti muchos de los cambios de configuración que son necesarios. "

#: languages/vue.php:950
msgid "GDPR Guide"
msgstr "Guía del RGPD"

#: languages/vue.php:947
msgid "Our goal is to make it as easy as possible for you to measure and track your stats so you can grow your business. This easy-to-follow guide and checklist will get you set up with ExactMetrics’ advanced tracking."
msgstr "Nuestro objetivo es hace que te sea lo más fácil posible medir y hacer el seguimiento a tus estadísticas y así hacer crecer tu negocio. Esta sencilla guía y lista de comprobación te permitirá establecer seguimiento avanzado con ExactMetrics."

#: languages/vue.php:944
msgid "Guide and Checklist for Advanced Insights"
msgstr "Guía y lista de comprobación de las estadísticas avanzadas"

#: languages/vue.php:941
msgid "After you install ExactMetrics, you’ll need to connect your WordPress site with your Google Analytics account. ExactMetrics makes the process easy, with no coding required."
msgstr "Tras instalar ExactMetrics necesitarás conectar tu sitio WordPress con tu cuenta de Google Analytics. ExactMetrics hace que sea un proceso sencillo, para el que no hace falta escribir código."

#: languages/vue.php:938
msgid "How to Connect to Google Analytics"
msgstr "Cómo conectarte a Google Analytics"

#. Translators: Placeholders make the text green.
#: languages/vue.php:935
msgid "Bonus: ExactMetrics Lite users get %1$s50%% off regular price%2$s, automatically applied at checkout."
msgstr "Bono: Los usuarios de ExactMetrics Lite reciben un %1$s50% de descuento sobre el precio normal%2$s, aplicado automáticamente en el momento de la compra."

#: languages/vue.php:1132
msgid "Easily integrate Google Optimize as well as adjust recordings of site speed and the sample rate of visitors"
msgstr "Integra fácilmente Google Optimize así como ajustar las grabaciones de la velocidad del sitio y la tasa de frecuencia de los visitantes"

#: languages/vue.php:1129
msgid "Advanced Tracking Options"
msgstr "Opciones de seguimiento avanzado"

#: languages/vue.php:1126
msgid "Cross-domain tracking, anonymization of IP addresses, and automatic exclusion of administrators from tracking"
msgstr "Seguimiento entre dominios, anonimización de direcciones IP y exclusión automática de administradores del seguimiento"

#: languages/vue.php:1123
msgid "Basic Tracking Options"
msgstr "Opciones básicas de seguimiento"

#: languages/vue.php:1120
msgid "No-Code-Needed Tracking Features"
msgstr "Características de seguimiento sin necesidad de código"

#: languages/vue.php:1117
msgid "Scroll tracking as well as tracking on Google Accelerated Mobile Pages (AMP) and Facebook Instant Articles for Publishers"
msgstr "El seguimiento del Scroll, así como el seguimiento en Google Accelerated Mobile Pages (AMP) y Facebook Instant Articles para editores"

#: languages/vue.php:1114
msgid "Automatic tracking of outbound/external, file download, affiliate, email and telephone links and our simple Custom Link Attribution markup for custom link tracking"
msgstr "Seguimiento automático de enlaces salientes/externos, descarga de archivos, afiliados, correo electrónico y teléfono, y nuestro sencillo marcado de atribución de enlace personalizado para el seguimiento de enlaces personalizados"

#: languages/vue.php:1108
msgid "Standard Tracking"
msgstr "Seguimiento estándar"

#: languages/vue.php:1105
msgid "Custom Google Analytics Link Tracking"
msgstr "Seguimiento personalizado de enlaces de Google Analytics"

#: languages/vue.php:1045
msgid "Included"
msgstr "Incluido"

#: languages/vue.php:1102
msgid "Universal Tracking"
msgstr "Seguimiento universal"

#: includes/admin/admin.php:110
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-to-pro-high-traffic.php:41
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-to-pro.php:33
#: languages/vue.php:1099 lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:354
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:358
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualizar a Pro"

#: languages/vue.php:1096
msgid "Bonus: ExactMetrics Lite users get 50% off regular price, automatically applied at checkout."
msgstr "Bono: Los usuarios de ExactMetrics Lite reciben un 50% de descuento sobre el precio normal, aplicado automáticamente en el momento de la compra."

#: languages/vue.php:931
msgid "Get ExactMetrics Pro Today and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Consigue hoy ExactMetrics Pro y desbloquea todas las potentes características"

#: languages/vue.php:1093
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: languages/vue.php:1090
msgid "Lite"
msgstr "Lite"

#: languages/vue.php:1087
msgid "Feature"
msgstr "Característica"

#: languages/vue.php:1084
msgid "Get the most out of ExactMetrics by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features."
msgstr "Saca el máximo partido a ExactMetrics actualizando a Pro y desbloqueando todas las potentes características."

#: languages/vue.php:1081
msgid "Priority Support"
msgstr "Soporte prioritatio"

#: languages/vue.php:1078
msgid "Limited Support"
msgstr "Soporte limitado"

#: includes/admin/admin.php:328 includes/admin/admin.php:331
#: languages/vue.php:1075
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: languages/vue.php:1072
msgid "Track and measure by the Author, Post Type, Category, Tag, SEO Score, Focus Keyword, Logged-in User, User ID and Published Time of each post and page"
msgstr "Rastrea y mide por el autor, tipo de contenido, categoría, etiquetas, puntuación SEO, palabra clave de enfoque, usuario registrado, ID de usuario y tiempo publicado de cada entrada y página"

#: languages/vue.php:1069
msgid "Complete Custom Dimensions Tracking"
msgstr "Seguimiento completo de dimensiones personalizadas"

#: languages/vue.php:1066
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"

#: languages/vue.php:1036
msgid "View Top Landing/Exit Pages, Top Links, Demographics & Interests data and more"
msgstr "Ver las mejores páginas de destino/salida, enlaces principales, datos demográficos e intereses y más"

#: languages/vue.php:1033
msgid "Advanced Publisher Reports & Tracking"
msgstr "Informes y seguimiento avanzados de editor"

#: languages/vue.php:1030
msgid "Publisher Reports"
msgstr "Informes del editor"

#: languages/vue.php:1027
msgid "Includes the complete Overview report, Publisher reports and 6 different eCommerce reports"
msgstr "Incluye el informe general completo, los informes de editor y 6 informes de comercio electrónico diferentes"

#: languages/vue.php:1024
msgid "Advanced Dashboard Widget"
msgstr "Widget de escritorio avanzado"

#: languages/vue.php:1021
msgid "Overview Report Synopsis"
msgstr "Resumen del informe general"

#: languages/vue.php:1018
msgid "Basic Widget"
msgstr "Widget básico"

#: languages/vue.php:1015
msgid "Dashboard Widget"
msgstr "Widget de escritorio"

#: languages/vue.php:1012
msgid "Publisher, eCommerce, Search Console, Custom Dimensions, Forms and Real-Time with custom date period selection"
msgstr "Editor, eCommerce, Search Console, dimensiones personalizadas, formularios y en tiempo real con selección de periodo de fechas personalizada"

#: languages/vue.php:1009
msgid "Advanced Reports"
msgstr "Informes avanzados"

#: languages/vue.php:1006
msgid "Overview Reports for the last 30 days."
msgstr "Informe general de los últimos 30 días."

#: languages/vue.php:1003
msgid "Standard Reports"
msgstr "Informes estándar"

#: languages/vue.php:1000
msgid "WordPress Admin Area Reports"
msgstr "Informes en el área de administración de WordPress"

#: languages/vue.php:997
msgid "WPForms, Ninja Forms, Contact Form 7, Gravity Forms and any other WordPress form plugin"
msgstr "WPForms, Ninja Forms, Contact Form 7, Gravity Forms y cualquier otro plugin de formularios de WordPress"

#: languages/vue.php:994
msgid "One-click Form Events Tracking"
msgstr "Seguimiento de eventos de un solo clic"

#: languages/vue.php:991
msgid "Forms Tracking"
msgstr "Seguimiento de formularios"

#: languages/vue.php:988
msgid "Complete eCommerce tracking for WooCommerce, Easy Digital Downloads and MemberPress stores with no code or settings required"
msgstr "Tracking completo de comercio electrónico para WooCommerce, Easy Digital Downloads y tiendas MemberPress sin código ni ajustes requeridos."

#: languages/vue.php:985
msgid "One-click Complete eCommerce tracking"
msgstr "Seguimiento completo de eCommerce a un clic"

#: languages/vue.php:928
msgid "Refreshing Addons"
msgstr "Recargando extensiones"

#: languages/vue.php:925
msgid "As a valued ExactMetrics Lite user you receive 50% off, automaticaly applied at checkout!"
msgstr "Como usuario valorado de ExactMetrics Lite recibes un 50% de descuento, ¡aplicado automáticamente al pagar!"

#. Translators: Adds a line break.
#: languages/vue.php:922
msgid "Upgrade to Pro to unlock addons and other great features."
msgstr "Actualiza a Pro para desbloquear extensiones y otras características geniales."

#: languages/vue.php:915
msgid "Refresh Addons"
msgstr "Recargar extensiones"

#: languages/vue.php:912
msgid "No addons found."
msgstr "No se encontraron extensiones."

#: languages/vue.php:909
msgid "There was an issue retrieving the addons for this site. Please click on the button below the refresh the addons data."
msgstr "Se produjo un problema al recuperar las extensiones de este sitio. Por favor, haz clic en el botón inferior para la actualización de los datos de las extensiones."

#: languages/vue.php:1540
msgid "Tag tracking to determine which topics are the most engaging to for your website visitors."
msgstr "Seguimiento de etiquetas para determinar qué debates son los más atractivos para los visitantes de tu web."

#: languages/vue.php:1537
msgid "Focus Keyword tracking to see which of your content is doing well in search engines."
msgstr "Centra el seguimiento de palabras clave para ver cuál de tus contenidos funciona bien en los motores de búsqueda."

#: languages/vue.php:1534
msgid "SEO score tracking to see which blog SEO scores are the most popular"
msgstr "Seguimiento de la puntuación SEO para ver qué blogs son los más populares en SEO."

#: languages/vue.php:1531
msgid "Category tracking to see which sections of your sites are the most popular"
msgstr "Seguimiento de categorías para ver qué secciones de tus sitios son las más populares"

#: languages/vue.php:1528
msgid "Post Type tracking to see which WordPress post types perform better"
msgstr "Seguimiento de los tipos de contenido para ver qué tipos de contenido de WordPress funcionan mejor"

#: languages/vue.php:1525
msgid "Author tracking to see which author’s posts generate the most traffic"
msgstr "Seguimiento de los autores para ver qué entradas de los autores generan más tráfico"

#: languages/vue.php:1522
msgid "The Dimensions report allows you to easily see what's working right inside your WordPress dashboard."
msgstr "El informe de dimensiones te permite ver fácilmente lo que está funcionando, dentro de tu escritorio de WordPress."

#: languages/vue.php:1519
msgid "Unlock the Dimensions Report and decide what data is important using your own custom tracking parameters"
msgstr "Desbloquea el informe de dimensiones y decide qué datos son importantes usando tus propios parámetros personalizados de seguimiento"

#: languages/vue.php:1516
msgid "Custom Dimensions Report"
msgstr "Informe de dimensiones personalizadas"

#: languages/vue.php:2892
msgid "This list shows the top websites that send your website traffic, known as referral traffic."
msgstr "Esta lista muestra las principales webs que te envían más tráfico a tu web, conocido como \"tráfico referido\"."

#: languages/vue.php:2889
msgid "This list shows the top countries your website visitors are from."
msgstr "Esta lista muestra los principales países de procedencia los visitantes de tu web."

#: languages/vue.php:2886
msgid "Percentage of single-page visits (or web sessions). It is the number of visits in which a person leaves your website from the landing page without browsing any further."
msgstr "Porcentaje de visitas de una sola página (o sesiones web). Es el número de visitas en las que una persona sale de tu web desde la página de destino sin seguir navegando."

#: languages/vue.php:1350
msgid "Total duration of all sessions (in seconds) / number of sessions."
msgstr "Duración total de todas las sesiones (en segundos) / número de sesiones."

#: languages/vue.php:1347
msgid "A pageview is defined as a view of a page on your site that is being tracked by the Analytics tracking code. Each refresh of a page is also a new pageview."
msgstr "Una página vista se define como la visualización de una página de tu sitio que ha sido realizado el seguimiento por el código de seguimiento de Analytics. Cada refresco de la página también se cuenta como una nueva página vista."

#: languages/vue.php:1344
msgid "A session is the browsing session of a single user to your site."
msgstr "Una sesión es la sesión de navegación de un solo usuario en tu sitio."

#: languages/vue.php:2883
msgid "View Full Posts/Pages Report"
msgstr "Ver informe completo de entrada/página"

#: languages/vue.php:2880
msgid "View All Referral Sources"
msgstr "Ver todas las fuentes de referencia"

#: languages/vue.php:2877
msgid "Top 10 Referrals"
msgstr "10 principales referentes"

#: languages/vue.php:2874
msgid "View Countries Report"
msgstr "Ver el informe de todos los países"

#: languages/vue.php:2871
msgid "Top 10 Countries"
msgstr "Top 10 de países"

#: languages/vue.php:1359
msgid "Avg. Session Duration"
msgstr "Duración prom. de la sesión"

#: languages/vue.php:1337
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:163
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:249
msgid "Pageviews"
msgstr "Vistas de página"

#: languages/vue.php:1878
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: languages/vue.php:1875
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"

#: languages/vue.php:1872
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: languages/vue.php:2868
msgid "Returning"
msgstr "Recurrentes"

#: languages/vue.php:2865
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: languages/vue.php:2987
msgid "See Your Top Conversion Sources and Focus on What's Working"
msgstr "Mira tus principales fuentes de conversión y céntrate en lo que está funcionando"

#: languages/vue.php:2981
msgid "Increase your sales & revenue with insights. ExactMetrics answers all your top eCommerce questions using metrics like total revenue, conversion rate, average order value top products, top referral sources and more."
msgstr "Aumenta tus ventas e ingresos con estadísticas. ExactMetrics responde a todas las principales cuestiones sobre comercio electrónico usando métricas como ingresos totales, tasa de conversión, valor promedio de pedidos, principales productos, principales fuentes de referencia y más."

#: languages/vue.php:2978
msgid "Ecommerce Report"
msgstr "Informe de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:2832
msgid "See Audience Demographic Report (Age / Gender / Interests)"
msgstr "Ve el informe de demografía de tu audiencia (edad / género / intereses)"

#: languages/vue.php:2829
msgid "See Your Top Downloads and Improve Conversions"
msgstr "Ve tus principales descargas y mejora las conversiones"

#: languages/vue.php:2826
msgid "See Your Top Affiliate Links and Focus on What’s Working"
msgstr "Mira tus principales enlaces de afiliación y céntrate en lo que está funcionando"

#: languages/vue.php:2823
msgid "See Your Top Outbound Links to Find New Revenue Opportunities"
msgstr "Ve tus principales enlaces alientes y descubre nuevas oportunidades de ingresos"

#: languages/vue.php:2820
msgid "See Your Top Exit Pages to Reduce Abandonment"
msgstr "Ve tus principales páginas de abandono para reducir el abandono"

#: languages/vue.php:2817
msgid "See Your Top Landing Pages to Improve Engagement"
msgstr "Mira tus principales páginas de destino para mejorar la participación"

#: languages/vue.php:2814
msgid "Unlock the Publisher Report and Focus on the Content That Matters"
msgstr "Desbloquea el informe de editores y céntrate en el contenido que importa"

#: languages/vue.php:846
msgid "+ Add Role"
msgstr "+ Añadir perfil"

#: languages/vue.php:843
msgid "Enhanced Link Attribution is enabled the moment you set up ExactMetrics"
msgstr "La atribución de enlaces mejorada se activa en el momento en que configuras ExactMetrics"

#: languages/vue.php:840
msgid "Events Tracking is enabled the moment you set up ExactMetrics"
msgstr "El seguimiento de eventos se activa en el momento en que configuras ExactMetrics"

#: languages/vue.php:837
msgid "Save and continue"
msgstr "Guardar y continuar"

#: languages/vue.php:834
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view the reports, along with any user with the manage_options capability."
msgstr "Los usuarios que tengan al menos una de estas funciones podrán ver los informes, junto con cualquier usuario con la capacidad manage_options."

#: languages/vue.php:831
msgid "These user roles will be able to access ExactMetrics' reports in the WordPress admin area."
msgstr "Estos perfiles de usuario podrán acceder a los informes de ExactMetrics en el área de administración de WordPress."

#: languages/vue.php:828
msgid "Who Can See Reports"
msgstr "Quién puede ver los informes"

#: languages/vue.php:825
msgid "Affiliate Link Tracking"
msgstr "Seguimiento de enlaces de afiliación"

#: languages/vue.php:822
msgid "ExactMetrics will automatically help you track affiliate links that use internal looking urls like example.com/go/ or example.com/refer/. You can add custom affiliate patterns on our settings panel when you finish the onboarding wizard."
msgstr "ExactMetrics te ayudará automáticamente a rastrear enlaces de afiliados que usan urls de apariencia interna como ejemplo.com/go/ o ejemplo.com/refer/. Puedes añadir patrones de afiliados personalizados en nuestro panel de ajustes cuando termines el asistente de incorporación."

#: languages/vue.php:819
msgid "Helps you increase affiliate revenue."
msgstr "Te ayuda a aumentar los ingresos por afiliación."

#: languages/vue.php:798
msgid "ExactMetrics will automatically track downloads of common file types from links you have inserted onto your website. For example: want to know how many of your site's visitors have downloaded a PDF or other file you offer your visitors to download on your site? ExactMetrics makes this both easy, and code-free! You can customize the file types to track at any time from our settings panel."
msgstr "ExactMetrics seguirá automáticamente las descargas de tipos de archivos comunes desde los enlaces que hayas insertado en tu web. Por ejemplo: ¿quieres saber cuántos visitantes de tu sitio han descargado un PDF u otro archivo que ofreces a tus visitantes para que lo descarguen en tu sitio? ¡ExactMetrics lo hace fácil y sin código! Puedes personalizar en todo momento los tipos de archivos a seguir desde nuestro panel de ajustes."

#: languages/vue.php:795
msgid "Helps you see file downloads data."
msgstr "Te ayuda a ver los datos de descargas de archivos."

#: languages/vue.php:792
msgid "File Download Tracking"
msgstr "Seguimiento de descargas de archivos"

#: languages/vue.php:789
msgid "To ensure you get the latest bug fixes and security updates and avoid needing to spend time logging into your WordPress site to update ExactMetrics, we offer the ability to automatically have ExactMetrics update itself."
msgstr "Para asegurar que obtienes las últimas correcciones de fallos y actualizaciones de seguridad y evitar tener que pasar tiempo accediendo a tu sitio WordPress para actualizar ExactMetrics, ofrecemos la posibilidad de que ExactMetrics se actualice él mismo automáticamente."

#: languages/vue.php:786
msgid "Get the latest features, bug fixes, and security updates as they are released."
msgstr "Obtén las últimas características, correcciones de errores y actualizaciones de seguridad a medida que se publican."

#: languages/vue.php:783
msgid "Install Updates Automatically"
msgstr "Instalación automática de actualizaciones"

#: languages/vue.php:780
msgid "ExactMetrics will automatically help Google determine which links are unique and where they are on your site so that your In-Page Analytics reporting will be more accurate."
msgstr "ExactMetrics ayudará automáticamente a Google a determinar qué enlaces son únicos y dónde se encuentran en tu sitio para que tus informes de In-Page Analytics sean más precisos."

#: languages/vue.php:777
msgid "Improves the accuracy of your In-Page Analytics."
msgstr "Mejora la precisión de tus analíticas de página."

#: languages/vue.php:774
msgid "Enhanced Link Attribution"
msgstr "Atribución de enlace mejorada"

#: languages/vue.php:770
msgid "ExactMetrics uses an advanced system to automatically detect all outbound links, download links, affiliate links, telephone links, mail links, and more automatically. We do all the work for you so you don't have to write any code."
msgstr "ExactMetrics utiliza un sistema avanzado para detectar automáticamente todos los enlaces salientes, enlaces de descarga, enlaces de afiliados, enlaces telefónicos, enlaces de correo, y más automáticamente. Nosotros hacemos todo el trabajo por ti para que no tengas que escribir ningún código."

#: languages/vue.php:767
msgid "Must have for all click tracking on site."
msgstr "Obligatorio para todo el seguimiento de clics del sitio."

#: languages/vue.php:761
msgid "ExactMetrics recommends the following settings based on your configuration."
msgstr "ExactMetrics recomienda los siguientes ajustes basados en tu configuración."

#: languages/vue.php:758
msgid "Recommended Settings"
msgstr "Ajustes recomendados"

#: languages/vue.php:2975
msgid "See The Average Results Position and Focus on what works."
msgstr "Ve la posición media de resultados y concéntrate en lo que funciona."

#: languages/vue.php:2972
msgid "See The Click-Through-Ratio and Improve SEO"
msgstr "Ve el ratio de clics (CTR) y mejora el SEO"

#: languages/vue.php:2969
msgid "See The Number of Clicks and Track Interests"
msgstr "Ve el número de clics y haz seguimiento de los intereses"

#: languages/vue.php:2966
msgid "See Your Top Google Search Terms and Optimize Content"
msgstr "Ve tus principales términos de búsqueda en Google y optimiza el contenido"

#: languages/vue.php:2963
msgid "See exactly how people find tour website, which keywords they searched for, how many times the results were viewed, and more."
msgstr "Mira exactamente cómo encuentra la gente tu web, qué palabras clave han buscado, cuántas veces se han visualizado los resultados y más."

#: languages/vue.php:2960
msgid "Search Console Report"
msgstr "Informe de la Search Console"

#: languages/vue.php:1423
msgid "See Where Your Visitors are Connecting From (country & city)"
msgstr "Mira de dónde se están conectando tus visitantes (país y ciudad)"

#: languages/vue.php:1420
msgid "Get Fresh Report Data Every 60 Seconds"
msgstr "Obtén informes con datos actualizados cada 60 segundos"

#: languages/vue.php:1417
msgid "See Your Traffic Demographics"
msgstr "Mira la demografía de tu tráfico"

#: languages/vue.php:1414
msgid "See Your Top Referral Sources and Adapt Faster"
msgstr "Ve tus principales fuentes de referencia y adáptate más rápido"

#: languages/vue.php:1411
msgid "See Your Top Pages Immediately After Making Changes"
msgstr "Ve tus principales páginas nada más hacer cambios"

#: languages/vue.php:1408
msgid "See Your Active Visitors and Track Their Behaviour to Optimize"
msgstr "Ve tus visitantes activos y haz seguimiento de su comportamiento para optimizar"

#: languages/vue.php:1397
msgid "Track the results of your marketing efforts and product launches as-it-happens right from your WordPress site. The Real-Time report allows you to view your traffic sources and visitor's activity when you need it."
msgstr "Haz seguimiento de los resultados de tus esfuerzos de marketing y lanzamiento de productos a medida que suceden desde tu sitio WordPress. El informe en tiempo real te permite ver tus fuentes de tráfico y la actividad de los visitantes cuando lo necesites."

#: languages/vue.php:1394
msgid "Real-Time Report"
msgstr "Informe en tiempo real"

#: languages/vue.php:1435
msgid "See Your Forms Impressions Count to Find the Best Placement"
msgstr "Ve tu contador de impresiones de formularios para descubrir la mejor ubicación"

#: languages/vue.php:1432
msgid "See Your Top Converting Forms and Optimize"
msgstr "Ve los formularios con mejor conversión y optimiza"

#: languages/vue.php:1429
msgid "See Reports for Any Contact Form Plugin or Sign-up Form"
msgstr "Ve informes de cualquier plugin de formularios de contacto o formulario de registro"

#: languages/vue.php:1426
msgid "Forms Report"
msgstr "Informe de formularios"

#: languages/vue.php:493
msgid "Total Add/Remove"
msgstr "Total de añadido/eliminado"

#: languages/vue.php:490
msgid "This list shows the top referral websites in terms of product revenue."
msgstr "Esta lista muestra las principales webs de referencia en términos de ingresos por productos."

#: languages/vue.php:487
msgid "Top Conversion Sources"
msgstr "Principales fuentes de conversión"

#: languages/vue.php:484
msgid "This list shows the top selling products on your website."
msgstr "Esta lista muestra los productos más vendidos en tu web."

#: languages/vue.php:481
msgid "Top Products"
msgstr "Principales productos"

#: languages/vue.php:474
msgid "This list shows the download links your visitors clicked the most."
msgstr "Esta lista muestra los enlaces de descarga a los que tus visitantes han hecho más clics."

#: languages/vue.php:471
msgid "Top Download Links"
msgstr "Principales enlaces de descarga"

#: languages/vue.php:468
msgid "This list shows the top affiliate links your visitors clicked on."
msgstr "Esta lista muestra los principales enlaces de afiliación a los que han hecho clic tus visitantes."

#: languages/vue.php:465
msgid "Top Affiliate Links"
msgstr "Principales enlaces de afiliación"

#: languages/vue.php:462
msgid "This list shows the top links clicked on your website that go to another website."
msgstr "Esta lista muestra los principales enlaces a los que se ha hecho clic en tu web para ir a otra web."

#: languages/vue.php:459
msgid "Top Outbound Links"
msgstr "Principales enlaces salientes"

#: languages/vue.php:456
msgid "This list shows the top pages users exit your website from."
msgstr "Esta lista muestra las principales páginas desde las que los usuarios abandonan tu web."

#: languages/vue.php:453
msgid "Top Exit Pages"
msgstr "Principales páginas de abandono"

#: languages/vue.php:450
msgid "This list shows the top pages users first land on when visiting your website."
msgstr "Esta lista muestra las principales páginas a las que llegan tus usuarios la primera vez que visitan tu web."

#: languages/vue.php:447
msgid "Top Landing Pages"
msgstr "Principales páginas de destino"

#: languages/vue.php:443
msgid "This graph shows what percent of your visitor sessions are done using a traditional computer or laptop, tablet or mobile device to view your site."
msgstr "Este gráfico muestra qué porcentaje de las sesiones de tus visitantes se realizan desde un ordenador tradicional o portátil, dispositivo móvil o tablet para visualizar tu sitio."

#: languages/vue.php:440
msgid "Device Breakdown"
msgstr "Desglose por dispositivo"

#: languages/vue.php:437
msgid "This graph shows what percent of your user sessions come from new versus repeat visitors."
msgstr "Este gráfico muestra qué porcentaje de las sesiones de tus usuarios son nuevas frente a los visitantes recursivos."

#: languages/vue.php:434
msgid "New vs. Returning Visitors"
msgstr "Visitantes nuevos vs. recursivos"

#: languages/vue.php:431
msgid "This list shows the most viewed posts and pages on your website."
msgstr "Esta lista muestra las entradas y páginas más vistas de tu web."

#: languages/vue.php:428
msgid "Top Posts/Pages"
msgstr "Top entradas / páginas"

#: languages/vue.php:413
msgid "This list shows the number of sessions it took users before they purchased a product from your website."
msgstr "Esta lista muestra el número de sesiones que tardaron los usuarios antes de comprar un producto en tu web."

#: languages/vue.php:410
msgid "Sessions to Purchase"
msgstr "Sesiones hasta la compra"

#: languages/vue.php:407
msgid "This list shows how many days from first visit it took users to purchase products from your site."
msgstr "Esta lista muestra cuántos días desde la primera visita tardaron los usuarios en comprar productos de tu sitio."

#: languages/vue.php:404
msgid "Time to Purchase"
msgstr "Tiempo para la compra"

#. Translators: Current domain name that should not be used.
#: languages/vue.php:2728
msgid "Please enter domain names only ( example: example.com not http://example.com ) and not current site domain ( %s )."
msgstr "Por favor, introduce solo nombres de dominio (por ejemplo: example.com no http://example.com) y no el sitio actual (%s)."

#. Translators: Domain name example.
#: languages/vue.php:2724
msgid "Domain (example: %s)"
msgstr "Dominio (ejemplo: %s)"

#: languages/vue.php:2720
msgid "Add domain"
msgstr "Añadir dominio"

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2717
msgid "Do not use this feature if you use FeedBurner, as FeedBurner can do this automatically and better than this plugin can. Check this %1$shelp page%2$s for info on how to enable this feature in FeedBurner."
msgstr "No uses esta característica si utilizas FeedBurner, ya que FeedBurner puede hacerlo automáticamente y mejor que este plugin. Consulta esta %1$spágina de ayuda%2$s para obtener información sobre cómo activar esta característica en FeedBurner."

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2713
msgid "Enabling %1$scross-domain tracking (additional setup required)%2$s allows you to track users across multiple properties you own (such as example-1.com and example-2.com as a single session. It also allows you fix an issue so that when a user has to go to an off-site hosted payment gateway to finish a purchase it doesn't count it as referral traffic from that gateway but maintains the visit as part of the same session.) It is required that the other site includes a Google Analytics tracker with the same UA Code."
msgstr "Activar el %1$sseguimiento entre dominios (requiere configuración adicional)%2$s te permite rastrear usuarios a través de las múltiples propiedades que poseas (como ejemplo1.com y ejemplo2.com en una sola sesión. También te permite solucionar el problema cuando un usuario tenga que ir a una pasarela de pago alojada fuera del sitio para finalizar una compra, no lo cuente como tráfico de referencia desde esa pasarela, sino que mantenga la visita como parte de la misma sesión). Se requiere que el otro sitio incluya un rastreador de Google Analytics con el mismo código UA."

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2709
msgid "This adds %1$sallowAnchor%2$s to the create command of the pageview hit tracking code, and makes RSS link tagging use a # as well."
msgstr "Esto añade %1$sallowAnchor%2$s al comando de creación del código de seguimiento de visitas de página y hace que el etiquetado de enlaces RSS use también un #."

#: languages/vue.php:2705
msgid "Many WordPress \"1-page\" style themes rely on anchor tags for navigation to show virtual pages. The problem is that to Google Analytics, these are all just a single page, and it makes it hard to get meaningful statistics about pages viewed. This feature allows proper tracking in those themes."
msgstr "Muchos temas para WordPress de estilo de «1 página» se basan en etiquetas de anclaje para la navegación para mostrar páginas virtuales. El problema es que, para Google Analytics, estas son solo una página y hace difícil obtener estadísticas significativas sobre las páginas vistas. Esta característica permite un seguimiento correcto en esos temas."

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2698
msgid "This adds %1$sanonymizeIp%2$s, telling Google Analytics to anonymize the information sent by the tracker objects by removing the last octet of the IP address prior to its storage."
msgstr "Esto añade %1$sanonymizeIp%2$s, diciéndole a Google Analytics que anonimice la información enviada por los objetos rastreadores al eliminar el último octeto de la dirección IP antes de su almacenamiento."

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2694
msgid "Enable this setting to add the Demographics and Remarketing features to your Google Analytics tracking code. Make sure to enable Demographics and Remarketing in your Google Analytics account. We have a guide for how to do that in our %1$sknowledge base%2$s. For more information about Remarketing, we refer you to %3$sGoogle's documentation%4$s. Note that usage of this function is affected by privacy and cookie laws around the world. Be sure to follow the laws that affect your target audience."
msgstr "Activa este ajuste para añadir las características demográficas y de remarketing a tu código de seguimiento de Google Analytics. Asegúrate de activar la demografía y el remarketing en tu cuenta de Google Analytics. Tenemos una guía sobre cómo hacerlo en nuestra %1$sbase de conocimiento%2$s. Para obtener más información sobre el remarketing, te remitimos a la %3$sDocumentación de Google%4$s. Ten en cuenta que el uso de esta característica se ve afectado por las leyes de privacidad y cookies de todo el mundo. Asegúrate de seguir las leyes que afectan a tu público objetivo."

#: languages/vue.php:2690
msgid "ExactMetrics will send an event to Google Analytics if a link to a file has one of the above extensions."
msgstr "ExactMetrics enviará un evento a Google Analytics si un enlace a un archivo tiene una de las extensiones anteriores."

#: languages/vue.php:2687
msgid "Extensions of Files to Track as Downloads"
msgstr "Extensiones de archivos a seguir como descargas"

#: languages/vue.php:2684
msgid "File Downloads"
msgstr "Descargas de archivos"

#: languages/vue.php:2681
msgid "Enable Tag Links in RSS"
msgstr "Activar las etiquetas de enlace en RSS"

#: languages/vue.php:2678
msgid "Enable allowLinker"
msgstr "Activar allowLinker"

#: languages/vue.php:2675
msgid "Enable allowAnchor"
msgstr "Activar allowAnchor"

#: languages/vue.php:2672
msgid "Enable Anchor Tracking"
msgstr "Activar el seguimiento de anclajes"

#: languages/vue.php:2666
msgid "Link Attribution"
msgstr "Atribución de enlace"

#: languages/vue.php:2663
msgid "Anonymize IP Addresses"
msgstr "Anonimizar las direcciones IP"

#: languages/vue.php:2660
msgid "Enable Demographics and Interests Reports for Remarketing and Advertising"
msgstr "Activar Informes demográficos y de intereses para remarketing y publicidad"

#: languages/vue.php:1648
msgid "Demographics"
msgstr "Datos demográficos"

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2657
msgid "Cross domain tracking makes it possible for Analytics to see sessions on two related sites as a single session. More info on specific setup steps can be found in our %1$sknowledge base%2$s."
msgstr "El seguimiento cruzado de dominios hace posible que Analytics vea las sesiones en dos sitios relacionados como una sola sesión. Puedes encontrar más información sobre los pasos de configuración específicos en nuestra %1$sbase de conocimiento%2$s."

#: languages/vue.php:733
msgid "Saving UA code..."
msgstr "Guardando código UA…"

#: languages/vue.php:730
msgid "UA code can't be empty"
msgstr "El código UA no puede estar vacío"

#: languages/vue.php:688
msgid "Save and Continue"
msgstr "Guardar y Continuar"

#: languages/vue.php:727
msgid "Warning: If you use a manual UA code, you won't be able to use any of the reporting and some of the tracking features. Your UA code should look like UA-XXXXXX-XX where the X's are numbers."
msgstr "Advertencia: Si utilizas un código UA manual, no podrás utilizar ninguna de las funciones de generación de informes y algunas de las funciones de seguimiento. Tu código UA debe parecerse a UA-XXXXXXXX-XX donde las X son números."

#: languages/vue.php:724
msgid "Manually enter your UA code"
msgstr "Introduce manualmente tu código UA"

#: languages/vue.php:721
msgid "Whoops, something went wrong and we weren't able to connect to ExactMetrics. Please enter your Google UA code manually."
msgstr "Vaya, algo ha ido mal y no hemos podido conectar a ExactMetrics. Por favor, introduce manualmente tu código UA de Google."

#: languages/vue.php:718
msgid "You will be taken to the ExactMetrics website where you'll need to connect your Analytics account."
msgstr "Serás llevado a la web de ExactMetrics, donde tendrás que conectar tu cuenta de Analytics."

#: languages/vue.php:714
msgid "Connect Google Analytics + WordPress"
msgstr "Conectar Google Analytics + WordPress"

#: languages/vue.php:710
msgid "ExactMetrics connects Google Analytics to WordPress and shows you stats that matter."
msgstr "ExactMetrics conecta Google Analytics a WordPress y muestra las estadísticas que importan."

#: languages/vue.php:707
msgid "Connect ExactMetrics to Your Website"
msgstr "Conecta ExactMetrics a con tu web"

#: languages/vue.php:2604
msgid "Our affiliate link tracking works by setting path for internal links to track as outbound links."
msgstr "Nuestro seguimiento de enlaces de afiliados funciona estableciendo una ruta para que los enlaces internos se rastreen como enlaces salientes."

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2601
msgid "This allows you to track custom affiliate links. A path of /go/ would match urls that start with that. The label is appended onto the end of the string \"outbound-link-\", to provide unique labels for these links in Google Analytics. Complete documentation on affiliate links is available %1$shere%2$s."
msgstr "Esto te permite rastrear enlaces de afiliados personalizados. Una ruta «/go/» coincidiría con las URL que comienzan con esto. La etiqueta se añade al final de la cadena «outbound-link-», para proporcionar etiquetas únicas para estos enlaces en Google Analytics. La documentación completa sobre enlaces de afiliados está disponible %1$saquí%2$s."

#: languages/vue.php:2597
msgid "Affiliate Links"
msgstr "Enlaces de afiliados"

#: languages/vue.php:816
msgid "Label can't contain any spaces"
msgstr "La etiqueta no puede contener espacios"

#. Translators: Example label (aff).
#: languages/vue.php:812
msgid "Label (example: %s)"
msgstr "Etiqueta (ejemplo: %s)"

#: languages/vue.php:807
msgid "Path has to start with a / and have no spaces"
msgstr "La ruta tiene que empezar con un / y no tener espacios"

#. Translators: Example path (/go/).
#: languages/vue.php:803
msgid "Path (example: %s)"
msgstr "Ruta (ejemplo: %s)"

#: languages/vue.php:2641
msgid "See How Many Sessions are Needed for a Purchase"
msgstr "Mira cuántas sesiones son necesarias para una compra"

#: languages/vue.php:2638
msgid "See The Time it Takes for Customers to Purchase"
msgstr "Mira el tiempo que tardan los clientes en comprar"

#: languages/vue.php:2635
msgid "See your Top Conversion Sources and Focus on what's Working"
msgstr "Mira tus principales fuentes de conversión y céntrate en lo que está funcionando"

#: languages/vue.php:2632
msgid "See Your Top Products to See Individual Performance"
msgstr "Mira tus principales productos para ver el rendimiento individual"

#: languages/vue.php:2629
msgid "See Average Order Value to Find Offer Opportunities"
msgstr "Mira el valor medio de cada pedido para buscar oportunidades de ofertas"

#: languages/vue.php:2626
msgid "See The Total Revenue to Track Growth"
msgstr "Ve los ingresos totales para hacer seguimiento de su crecimiento"

#: languages/vue.php:2623
msgid "See The Number of Transactions and Make Data-Driven Decisions"
msgstr "Ver el número de transacciones y toma decisiones basadas en datos"

#: languages/vue.php:2620
msgid "See Your Conversion Rate to Improve Funnel"
msgstr "Ver tu tasa de conversión para mejorar el embudo"

#: languages/vue.php:1405
msgid "Here's what you get:"
msgstr "Esto es lo que obtienes:"

#: languages/vue.php:2617
msgid "Get an Answer to All Your Top Ecommerce Questions From a Single Report"
msgstr "Obtén respuesta a todas tus preguntas principales de Ecommerce en un solo informe"

#. Translators: Add line break.
#: languages/vue.php:2614
msgid "See All Your Important Store%s Metrics in One Place"
msgstr "Ve todas las métricas importantes%s de tu tienda en un solo lugar"

#: languages/vue.php:2859
msgid "Your settings have been automatically transferred."
msgstr "Tus ajustes se ha transferido automáticamente."

#: languages/vue.php:2856
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: languages/vue.php:2853
msgid "Better Support"
msgstr "Mejor soporte"

#: languages/vue.php:2850
msgid "Better Tracking"
msgstr "Mejor seguimiento"

#: languages/vue.php:2847
msgid "Better Reporting"
msgstr "Mejores informes"

#: languages/vue.php:2844
msgid "All-New Design"
msgstr "Diseño completamente nuevo"

#: languages/vue.php:2841
msgid "The New & Improved ExactMetrics includes:"
msgstr "El nuevo y mejorado ExactMetrics incluye:"

#: languages/vue.php:2838
msgid "Redesigned from the ground up, ExactMetrics is built to bring a world-class analytics and reporting experience to WordPress."
msgstr "Rediseñado desde cero, ExactMetrics está construido para brindar una experiencia de análisis e informes de primer orden en WordPress."

#: languages/vue.php:2835
msgid "Welcome to the all-new ExactMetrics"
msgstr "Bienvenido al nuevo ExactMetrics"

#: languages/vue.php:1203
msgid "Connect ExactMetrics and Setup Website Analytics"
msgstr "Conecta ExactMetrics y configura el análisis de tu web"

#: includes/admin/admin.php:473 languages/vue.php:1197
msgid "Please Setup Website Analytics to See Audience Insights"
msgstr "Por favor, configura el análisis de la web para ver las perspectivas de audiencia"

#: languages/vue.php:267
msgid "Julie Dupuis - Faraway Land Travel"
msgstr "Julie Dupuis - Viajes a tierras lejanas"

#: languages/vue.php:263
msgid "Love this plugin! It’s got powerful customization options, it’s easy to use, there’s good documentation, and if all that’s not enough, ExactMetrics is quick to provide support. Thanks for this wonderful plugin!"
msgstr "¡Me encanta este plugin! Tiene potentes opciones de personalización, es fácil de usar, hay buena documentación y, si todo eso no es suficiente, ExactMetrics es rápido al proporcionar soporte. ¡Gracias por este maravilloso plugin!"

#: languages/vue.php:259
msgid "Naomi Spirit - From This Day"
msgstr "Naomi Spirit - A partir de hoy"

#: languages/vue.php:255
msgid "Very simple to configure and the results are very clearly displayed. So much easier for clients to view than in their own analytics account! Delighted with it."
msgstr "Muy sencillo de configurar y los resultados se muestran muy claramente. ¡Mucho más fácil de ver para los clientes que en tu propia cuenta de análisis! Estoy encantada con eso."

#: languages/vue.php:251
msgid "Daniel Monaghan - Experienced"
msgstr "Daniel Monaghan - Experimentado"

#: languages/vue.php:247
msgid "This is absolutely, positively, one of the TOP plugins to install on your WP site. There is no better way to quickly gauge traffic for spikes, surges, and consistency. I installed this on over a dozen WordPress installations and counting, thank you for an outstanding app!"
msgstr "Este es absoluta y positivamente uno de los plugins TOP para instalar en tu sitio WordPress. No hay una mejor manera de medir rápidamente el tráfico en busca de picos, sobretensiones y consistencia. Ya he instalado este plugin en más de una docena de instalaciones WordPress y contando, ¡gracias por una aplicación excepcional!"

#: languages/vue.php:319
msgid "Custom Date Ranges"
msgstr "Intervalos de fechas personalizados"

#: languages/vue.php:310
msgid "Google Optimize"
msgstr "Google Optimize"

#: languages/vue.php:307
msgid "Real Time Report"
msgstr "Informe en tiempo real"

#: languages/vue.php:303
msgid "EU Compliance Addon"
msgstr "Extensión de cumplimiento con la UE"

#: languages/vue.php:299
msgid "Author Tracking"
msgstr "Seguimiento de autores"

#: languages/vue.php:295
msgid "AMP Support"
msgstr "Compatibilidad AMP"

#: languages/vue.php:291
msgid "Form Tracking"
msgstr "Seguimiento de formularios"

#: languages/vue.php:278
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualizar a PRO"

#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-form-conversion.php:31
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-search-console.php:32
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:472 languages/vue.php:240
#: lite/includes/admin/woocommerce-marketing.php:79
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Actualizar ahora"

#: languages/vue.php:233
msgid "per year"
msgstr "por año"

#: languages/vue.php:229
msgid "Pro Plan"
msgstr "Plan Pro"

#: includes/admin/admin.php:505 includes/admin/api-auth.php:299
#: languages/vue.php:522
msgid "Your license key for ExactMetrics is invalid. The key no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key."
msgstr "Tu clave de licencia para ExactMetrics no es válida. La clave ya no existe o el usuario asociado con la clave ha sido eliminado. Por favor, usa una clave diferente."

#: includes/admin/admin.php:503 languages/vue.php:519
msgid "Your license key for ExactMetrics has been disabled. Please use a different key."
msgstr "Tu clave de licencia para ExactMetrics ha sido desactivada. Por favor, usa una clave diferente."

#. Translators: Adds a link to the license renewal.
#: includes/admin/admin.php:501 languages/vue.php:516
msgid "Your license key for ExactMetrics has expired. %1$sPlease click here to renew your license key.%2$s"
msgstr "Tu clave de licencia de ExactMetrics ha caducado. %1$sPor favor, haz clic aquí para renovar tu clave de licencia.%2$s"

#. Translators: Adds an arrow icon.
#: languages/vue.php:500
msgid "View All Reports %s"
msgstr "Ver todos los informes %s"

#: languages/vue.php:537
msgid "Upgrade to Pro &#187;"
msgstr "Actualiza a Pro &#187;"

#: languages/vue.php:534
msgid "Support & Docs"
msgstr "Soporte y documentación"

#: languages/vue.php:531
msgid "Join Our Community"
msgstr "Únete a nuestra comunidad"

#: languages/vue.php:528
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Sugerir una característica"

#: languages/vue.php:525
msgid "See Quick Links"
msgstr "Ver los enlaces rápidos"

#: includes/admin/admin.php:476 includes/admin/common.php:897
#: includes/admin/common.php:923 includes/admin/common.php:956
#: includes/admin/notifications/notification-audience.php:55
#: includes/admin/notifications/notification-bounce-rate.php:52
#: includes/admin/notifications/notification-headline-analyzer.php:39
#: includes/admin/notifications/notification-mobile-device-low-traffic.php:41
#: includes/admin/notifications/notification-returning-visitors.php:43
#: includes/admin/notifications/notification-traffic-dropping.php:43
#: languages/vue.php:374
msgid "Learn More"
msgstr "Más información"

#: languages/vue.php:395
msgid "Search Addons"
msgstr "Buscar extensiones"

#: languages/vue.php:392 languages/vue.php:918
msgid "ExactMetrics Addons"
msgstr "Extensiones de ExactMetrics"

#. Translators: Adds link to activate/install plugin and documentation.
#: languages/vue.php:616
msgid "In order for the ExactMetrics Instant Articles addon to work properly, you need to install the Instant Articles for WP plugin by Automattic version 3.3.5 or newer. %1$s%2$s Plugin%3$s | %4$sLearn More%5$s"
msgstr "Para que la extensión «ExactMetrics Instant Articles» funcione correctamente, debes instalar el plugin «Instant Articles for WP» de Automattic versión 3.3.5 o superior. %1$s%2$sPlugin%3$s | %4$sMás información%5$s."

#. Translators: Adds a link to documentation.
#: languages/vue.php:612
msgid "In order for the ExactMetrics Instant Articles addon to work properly, please ask your webmaster to install the Instant Articles for WP plugin by Automattic version 3.3.5 or newer. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Para que la extensión «ExactMetrics Instant Articles» funcione correctamente, solicita a tu webmaster que instale el plugin «Instant Articles for WP» de Automattic versión 3.3.5 o superior. %1$sMás información%2$s."

#: languages/vue.php:367
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: languages/vue.php:371
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#. Translators: Adds link to activate/install plugin and documentation.
#: languages/vue.php:608
msgid "In order for the ExactMetrics Google AMP addon to work properly, you need to install the WordPress AMP plugin by Automattic. %1$s%2$s Plugin%3$s | %4$sLearn More%5$s"
msgstr "Para que la extensión «ExactMetrics Google AMP» funcione correctamente, debes instalar el plugin «AMP» para WordPress de Automattic. %1$s%2$sPlugin%3$s | %4$sMás información%5$s"

#. Translators: Adds a link to documentation.
#: languages/vue.php:604
msgid "In order for the ExactMetrics Google AMP addon to work properly, please ask your webmaster to install the WordPress AMP plugin by Automattic. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Para que la extensión ExactMetrics Google AMP funcione correctamente, solicita a tu webmaster que instale el plugin AMP para WordPress de Automattic. %1$sMás información%2$s"

#: languages/vue.php:853 lite/includes/admin/reports/report-dimensions.php:22
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"

#: languages/vue.php:512
msgid "Please ask your webmaster to connect ExactMetrics to Google Analytics."
msgstr "Por favor, pídele a tu webmaster que conecte ExactMetrics a Google Analytics."

#: languages/vue.php:509
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Iniciar el asistente de configuración"

#: languages/vue.php:506
msgid "ExactMetrics makes it \"effortless\" for you to connect your site with Google Analytics and see reports right here in the WordPress dashboard."
msgstr "ExactMetrics hace que conectes sin esfuerzo tu sitio con Google Analytics y veas los informes aquí, en el escritorio de WordPress."

#: languages/vue.php:503
msgid "You must connect with ExactMetrics before you can view reports."
msgstr "Antes de que puedas ver los informes, debes conectar con ExactMetrics."

#: languages/vue.php:389
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: languages/vue.php:386
msgid "Re-Authenticating"
msgstr "Reidentificación"

#: languages/vue.php:383 languages/vue.php:1908
msgid "Reconnect ExactMetrics"
msgstr "Reconectar ExactMetrics"

#: languages/vue.php:380
msgid "There is an issue with your Google Account authentication. Please use the button below to fix it by re-authenticating."
msgstr "Hay un problema de identificación con tu cuenta de Google. Por favor, usa el siguiente botón para corregirlo y volver a identificarte."

#: languages/vue.php:377
msgid "ExactMetrics encountered an error loading your report data"
msgstr "ExactMetrics ha encontrado un error al cargar los datos de tu informe"

#: languages/vue.php:182
msgid "Error loading report data"
msgstr "Error al cargar los datos del informe"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:179
msgid "Can't load report data. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "No se pueden cargar los datos del informe. Error: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:401
msgid "Exit Setup"
msgstr "Salir de la configuración"

#. Translators: Placeholders are replaced with the current step number out of
#. the total number of steps.
#: languages/vue.php:676
msgid "Step %1$s of %2$s"
msgstr "Paso %1$s de %2$s"

#: languages/vue.php:679
msgid "Go back"
msgstr "Volver"

#: languages/vue.php:564
msgid "Import Export"
msgstr "Importar / Exportar"

#: languages/vue.php:600
msgid "URL Builder"
msgstr "Constructor de URLs"

#: languages/vue.php:597
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: languages/vue.php:594
msgid "Conversions"
msgstr "Conversiones"

#: languages/vue.php:591
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"

#: languages/vue.php:588
msgid "Engagement"
msgstr "Participación"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:323 languages/vue.php:585
msgid "General"
msgstr "General"

#: languages/vue.php:165
msgid "Lite vs Pro"
msgstr "Lite frente a Pro"

#: languages/vue.php:161
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: includes/admin/admin.php:99 includes/admin/admin.php:251
#: languages/vue.php:157
msgid "About Us"
msgstr "Acerca de nosotros"

#: languages/vue.php:551 lite/includes/admin/reports/report-forms.php:22
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

#: languages/vue.php:548
msgid "Dimensions Report"
msgstr "Informe de dimensiones"

#: languages/vue.php:315 lite/includes/admin/reports/report-queries.php:22
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"

#: languages/vue.php:545 lite/includes/admin/reports/report-ecommerce.php:22
msgid "eCommerce"
msgstr "Comercio electrónico"

#: languages/vue.php:541 lite/includes/admin/reports/report-publisher.php:22
msgid "Publishers"
msgstr "Editores"

#: includes/admin/reports/overview.php:34 languages/vue.php:478
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"

#: languages/vue.php:153
msgid "Learn more about updating WordPress"
msgstr "Más información sobre las actualizacones de WordPress"

#: languages/vue.php:146
msgid "Yikes! WordPress Update Required"
msgstr "¡Vaya! Es necesario actualizar WordPress"

#: languages/vue.php:143
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "Más información sobre actualizar PHP"

#. Translators: Current PHP version and recommended PHP version.
#: languages/vue.php:129
msgid "ExactMetrics has detected that your site is running an outdated, insecure version of PHP (%1$s), which could be putting your site at risk for being hacked. WordPress stopped supporting your PHP version in April, 2019. Updating to the recommended version (PHP %2$s) only takes a few minutes and will make your website significantly faster and more secure."
msgstr "ExactMetrics ha detectado que tu sitio está ejecutando una versión anticuada e insegura de PHP (%1$s), lo que podría estar poniendo tu sitio en riesgo de ser hackeado. WordPress ha dejado de ser compatible con tu versión de PHP en abril de 2019. Actualizar a la versión recomendada (PHP %2$s) solo lleva unos pocos minutos y hará que tu web sea significativamente más rápida y segura."

#: languages/vue.php:136
msgid "Yikes! PHP Update Required"
msgstr "¡Vaya! Es necesario actualizar PHP"

#. Translators: Placeholder gets replaced with an arrow icon.
#: languages/vue.php:175
msgid "Get Started %s"
msgstr "Primeros pasos %s"

#: languages/vue.php:171
msgid "You're now using ExactMetrics Pro with all the features."
msgstr "Ahora estás usando ExactMetrics Pro con todas las características."

#: languages/vue.php:168
msgid "Success! "
msgstr "¡Correcto! "

#: languages/vue.php:121
msgid "See the full analytics report!"
msgstr "¡Ver el informe analítico completo!"

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:118
msgid "Your website was visited by %s users in the last 30 days."
msgstr "Tu web ha sido visitada por %s visitantes en los últimos 30 días."

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:114
msgid "See how %s visitors found your site!"
msgstr "¡Mira cómo %s visitantes han encontrado tu sitio!"

#: languages/vue.php:125
msgid "Overview Report"
msgstr "Informe general"

#: languages/vue.php:83
msgid "Track the results of your marketing efforts and product launches as-it-happens right from your WordPress site. The Real-Time report allows you to view your traffic sources and visitors activity when you need it."
msgstr "Haz seguimiento de los resultados de tus esfuerzos de marketing y lanzamiento de productos a medida que suceden desde tu sitio WordPress. El informe en tiempo real te permite ver tus fuentes de tráfico y la actividad de los visitantes cuando lo necesites."

#: languages/vue.php:80
msgid "Unlock the Real-Time Report and Track the Visitors on Your Site in Real-Time"
msgstr "Accede al informe en tiempo real y haz seguimiento de los visitantes de tu sitio en tiempo real"

#: languages/vue.php:77
msgid "See exactly how people find your website, which keywords they searched for, how many times the results were viewed, and more."
msgstr "Ve exactamente cómo encuentra tu web la gente, qué palabras clave han buscado, cuántas veces se han visualizado los resultados y más."

#: languages/vue.php:74
msgid "Unlock the Search Console Report and See How People Find Your Website"
msgstr "Accede al informe de la Search Console y ve cómo encuentra tu web la gente"

#: languages/vue.php:71
msgid "Easily track your form views and conversions. The Forms Report allows you to see which forms are performing better and which forms have lower conversion rates so you can optimize using real data."
msgstr "Haz seguimiento fácilmente de las visualizaciones y conversiones de tus formularios. El informe de formularios te permite ver qué formularios obtienen mejores resultados y qué formularios tienen ratios de conversión menores para que puedas optimizarlos usando datos reales."

#: languages/vue.php:68
msgid "Unlock the Forms Report and Improve Conversions"
msgstr "Accede al informe de formularios y mejora las conversiones"

#: languages/vue.php:65
msgid "Decide what data is important using your own custom tracking parameters. The Dimensions report allows you to easily see what's working right inside your WordPress dashboard."
msgstr "Decide qué datos son importantes usando tus propios parámetros de seguimiento personalizados. El informe de dimensiones te permite ver fácilmente que está funcionando bien desde tu escritorio de WordPress."

#: languages/vue.php:62
msgid "Unlock the Dimensions Report and Track Your Own Custom Data"
msgstr "Accede al informe de dimensiones y haz seguimiento de tus propios datos personalizados"

#: languages/vue.php:59
msgid "Increase your sales & revenue with insights. ExactMetrics answers all your top eCommerce questions using metrics like total revenue, conversion rate, average order value, top products, top referral sources and more."
msgstr "Aumenta tus ventas e ingresos con estadísticas. ExactMetrics responde a todas tus principales preguntas sobre comercio electrónico usando métricas, como los ingresos totales, la tasa de conversión, el valor medio de los pedidos, los principales productos, las principales fuentes de referencia y más."

#: languages/vue.php:56
msgid "Unlock the eCommerce Report and See Your Important Store Metrics"
msgstr "Desbloquea el informe de comercio electrónico y mira las métricas importantes de tu tienda"

#: languages/vue.php:53
msgid "Stop guessing about what content your visitors are interested in. The Publisher Report shows you exactly which content gets the most traffic, so you can analyze and optimize it for higher conversions."
msgstr "Dejar de adivinar cuál es el contenido en el que están interesados tus visitantes. El informe de editor te muestra exactamente qué contenido obtiene la mayor parte del tráfico, de manera que puedas analizarlo y optimizarlo para conseguir más conversiones."

#: languages/vue.php:50
msgid "Unlock the Publishers Report and Focus on the Content That Matters"
msgstr "Accede al informe de editores y céntrate en el contenido que importa"

#: languages/vue.php:47
msgid "Stop guessing about what content your visitors are interested in. ExactMetrics Publisher Report shows you exactly which content gets the most visits, so you can analyze and optimize it for higher conversions."
msgstr "Deja de adivinar en qué contenido están interesados tus visitantes. El informe del editor de ExactMetrics te muestra exactamente qué contenido recibe más visitas, para que puedas analizarlo y optimizarlo para obtener mayores conversiones."

#: languages/vue.php:44
msgid "Unlock the Publishers Report and Focus on the Content that Matters"
msgstr "Accede al informe de editores y céntrate en el contenido que importa"

#. Translators: Adds an arrow icon.
#: languages/vue.php:35
msgid "Continue %s"
msgstr "Continuar %s"

#: languages/vue.php:30
msgid "Loading new report data"
msgstr "Cargando los datos del nuevo informe"

#: languages/vue.php:27
msgid "Could Not Save Changes"
msgstr "No se pudieron guardar los cambios"

#. Translators: Add a link to the onboarding wizard.
#: languages/vue.php:24
msgid "You need to %1$sconnect ExactMetrics%2$s first"
msgstr "Primero tienes que %1$sconectar con ExactMetrics%2$s"

#: languages/vue.php:20
msgid "Settings Updated"
msgstr "Ajustes actualizados"

#: languages/vue.php:17
msgid "Saving Changes..."
msgstr "Guardando cambios..."

#: languages/vue.php:14
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, espera..."

#: languages/vue.php:11
msgid "Loading Settings"
msgstr "Cargando los ajustes"

#: languages/vue.php:110
msgid "Loading settings"
msgstr "Cargando los ajustes"

#: languages/vue.php:41
msgid "Please try again."
msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo."

#: languages/vue.php:38
msgid "Error"
msgstr "Error"

#. Translators: Adds an ampersand.
#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:337
msgid "Skip %s Deactivate"
msgstr "Saltar y desactivar"

#. Translators: Adds an ampersand.
#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:331
msgid "Submit %s Deactivate"
msgstr "Enviar y desactivar"

#. Translators: Placeholder for the plugin name.
#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:303
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating %s:"
msgstr "Si tienes un momento, por favor, dinos por qué estás desactivando %s:"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:299
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Comentario rápido"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:291
msgid "Please share the reason"
msgstr "Por favor, dinos la razón"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:287
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Es una desactivación temporal"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:284
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "No pude hacer que el plugin funcione"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:281
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Por favor, dinos qué plugin"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:280
msgid "I'm switching to a different plugin"
msgstr "Estoy cambiando a un plugin diferente"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:277
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Ya no necesito el plugin"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:141
msgid "Please select an option"
msgstr "Por favor, selecciona una opción"

#. Author of the plugin
#: includes/admin/admin.php:37 includes/admin/admin.php:40
#: includes/admin/admin.php:52 includes/admin/wp-site-health.php:35
#: includes/emails/class-emails.php:255
#: lite/includes/admin/dashboard-widget.php:99
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:231
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:283
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:310
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:348
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:375
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:400
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:439
msgid "ExactMetrics"
msgstr "ExactMetrics"

#: includes/admin/tracking.php:245
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una vez a la semana"

#: languages/vue.php:3191
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Seguimiento de uso"

#: languages/vue.php:874
msgid "Hides plugin announcements and update details. This includes critical notices we use to inform about deprecations and important required configuration changes."
msgstr "Oculta detalles y detalles de actualizaciones del plugin. Esto incluye avisos críticos que usamos para informar de obsolescencias y de cambios importantes de configuración obligatorios."

#: languages/vue.php:877
msgid "Hide Announcements"
msgstr "Ocultar anuncios"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://exactmetrics.com"
msgstr "https://exactmetrics.com"

#: languages/vue.php:3466
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"

#: languages/vue.php:3460
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#. Translators: Placeholder is replaced with WPForms.
#: languages/vue.php:363
msgid "Recommended Plugin: %s"
msgstr "Plugin recomendado: %s"

#: languages/vue.php:3596
msgid "Get Started"
msgstr "Primeros pasos"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Google Analytics Dashboard for WP (GADWP)"
msgstr "Google Analytics Dashboard for WP (GADWP)"

#: languages/vue.php:283
msgid "eCommerce Tracking"
msgstr "Seguimiento de comercio electrónico"

#: languages/vue.php:704
msgid "Ecommerce"
msgstr "Comercio electrónico"

#: languages/vue.php:287
msgid "Custom Dimensions"
msgstr "Dimensiones personalizadas"

#: languages/gutenberg.php:330
msgid "Time On Page"
msgstr "Tiempo en la página"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:290
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:800
msgid "technology"
msgstr "tecnología"

#: languages/vue.php:3583
msgid "Traffic"
msgstr "Tráfico"

#: languages/vue.php:2653
msgid "Cross Domain Tracking"
msgstr "Seguimiento de dominios cruzados"

#. Description of the plugin
msgid "Displays Google Analytics Reports and Real-Time Statistics in your Dashboard. Automatically inserts the tracking code in every page of your website."
msgstr "Muestra informes de Google Analytics y estadísticas en tiempo real en tu escritorio. Inserta automáticamente el código de seguimiento en cada página de tu web."

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:426 languages/vue.php:4394
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: languages/vue.php:3080
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/admin/admin.php:32
msgid "NEW"
msgstr "NUEVO"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:229
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:276
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: languages/vue.php:1330
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:316
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:132
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"

#: languages/vue.php:554
msgid "Real-Time"
msgstr "En tiempo real"

#: languages/vue.php:1194
msgid "Go to the Analytics Dashboard"
msgstr "Ir al escritorio de Analytics"

#: includes/admin/admin.php:40 includes/admin/admin.php:52
#: includes/admin/admin.php:338 languages/vue.php:579
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: languages/vue.php:4633
msgid "Pages / Session"
msgstr "Páginas/sesión"

#: languages/vue.php:5050
msgid "Social Networks"
msgstr "Redes sociales"

#: languages/gutenberg.php:327 languages/vue.php:1362
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Tasa de rebote"

#: languages/gutenberg.php:339 lite/includes/admin/metaboxes.php:80
#: lite/includes/admin/metaboxes.php:120
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:183
msgid "Page Views"
msgstr "Páginas vistas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:262
msgid "three"
msgstr "tres"

#: languages/gutenberg.php:324 languages/vue.php:95
#: lite/includes/admin/metaboxes.php:50
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

#: languages/vue.php:92
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: languages/vue.php:1455
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: languages/vue.php:2365
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:980
msgid "video"
msgstr "vídeo"

#: languages/vue.php:2669
msgid "Enable Enhanced Link Attribution"
msgstr "Activa la atribución mejorada de enlaces"

#: languages/vue.php:1111
msgid "Advanced Tracking"
msgstr "Seguimiento avanzado"

#: languages/vue.php:3984
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: languages/vue.php:764
msgid "Events Tracking"
msgstr "Seguimiento de eventos"

#: languages/vue.php:398
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: languages/vue.php:2402
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: languages/vue.php:496
msgid "Analytics"
msgstr "Analítica"