# Translation of Plugins - ExactMetrics &#8211; Google Analytics Dashboard for WordPress (Website Stats Plugin) - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - ExactMetrics &#8211; Google Analytics Dashboard for WordPress (Website Stats Plugin) - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-12-20 16:12:21+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - ExactMetrics &#8211; Google Analytics Dashboard for WordPress (Website Stats Plugin) - Stable (latest release)\n"

#. Translators: %1$s is the best month, %2$d is the number of visitors.
#: languages/vue.php:5086
msgid "Your best month was <strong>%1$s</strong> with <strong>%2$s visitor!</strong>"
msgid_plural "Your best month was <strong>%1$s</strong> with <strong>%2$s visitors!</strong>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "Il tuo mese migliore è stato <strong>%1$s</strong> con <strong>%2$s visitatori!</strong>"

#: languages/vue.php:5014
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: languages/vue.php:5017
msgid "Details about social traffic to your website."
msgstr "Dettagli sul traffico social verso il tuo sito web."

#: languages/vue.php:5020
msgid "Add Recommended Plugins To My Website"
msgstr "Aggiungi i plugin consigliati al mio sito web"

#: languages/vue.php:5023
msgid "Exclude URL Query Parameters"
msgstr "Escludi i parametri della query URL"

#: languages/vue.php:5026
msgid "Filter out specific URL query parameters from being tracked inside Google Analytics."
msgstr "Filtra i parametri di query di URL specifici per evitare che vengano tracciati all'interno di Google Analytics."

#: languages/vue.php:5029
msgid "Exclude Query Parameters"
msgstr "Escludi i parametri della query"

#: languages/vue.php:5032
msgid "ExactMetrics can only exclude parameters that are alphanumeric, contain dashes, or underscores."
msgstr "ExactMetrics può escludere solo parametri alfanumerici, contenenti trattini o trattini bassi."

#: languages/vue.php:5035
msgid "Only alphanumeric, hyphens, and underscores are accepted. Enter as comma separated list."
msgstr "Sono accettati solo caratteri alfanumerici, trattini e trattini bassi. Inserisci un elenco separato da virgole."

#: languages/vue.php:5038
msgid "Pretty Links Tracking Settings"
msgstr "Impostazioni di tracciamento dei Pretty Links"

#: languages/vue.php:5044
msgid "Social Media Report"
msgstr "Report sui social media"

#: languages/vue.php:5047
msgid "See Which Social Media Networks are Making You Money."
msgstr "Scopri quali sono i social network che ti fanno guadagnare."

#: languages/vue.php:5053
msgid "Users who interacted with your site for the first time."
msgstr "Utenti che hanno interagito con il tuo sito per la prima volta."

#: languages/vue.php:5056
msgid "New Users"
msgstr "Nuovi utenti"

#: languages/vue.php:5059
msgid "Skip for Now"
msgstr "Salta per ora"

#: languages/vue.php:5062
msgid "Get the best plugins to help you collect user feedback, create contact forms, improve your SEO, and convert users."
msgstr "Ottieni i migliori plugin che ti aiutano a raccogliere i feedback degli utenti, creare moduli di contatto, migliorare la SEO e convertire gli utenti."

#: languages/vue.php:4921
msgid "Use custom dimensions to unlock powerful new insights about your website. Learn when the best time is to post new content, track SEO Keyword scores, logged in user activity, and see who is your most popular author."
msgstr "Usa le dimensioni personalizzate per sbloccare nuove e potenti informazioni sul tuo sito web. Scopri quando è il momento migliore per pubblicare nuovi contenuti, monitora i punteggi delle parole chiave SEO, l'attività degli utenti registrati e scopri chi è l'autore più popolare."

#: languages/vue.php:4924
msgid "Make your website more compliant with privacy regulations like GDPR, CCPA, and PECR."
msgstr "Rendi il tuo sito web più conforme alle normative sulla privacy come GDPR, CCPA e PECR."

#: languages/vue.php:4927
msgid "Tweak advanced Google Analytics settings for popular and busy websites to ensure you don’t go over processing limits."
msgstr "Modifica le impostazioni avanzate di Google Analytics per i siti web più popolari e frequentati per assicurarti di non superare i limiti di elaborazione."

#: languages/vue.php:4930
msgid "To send an example email summary to the email addresses configured above, use the button below"
msgstr "Per inviare un esempio di email di riepilogo agli indirizzi email configurati in precedenza, usa il pulsante sottostante"

#: languages/vue.php:4933
msgid "Please enter a valid email address (example someone@yoursite.com)."
msgstr "Inserisci un indirizzo email valido (esempio someone@yoursite.com)."

#: languages/vue.php:4936
msgid "You can add up to 5 emails."
msgstr "Puoi aggiungere fino a 5 email."

#: languages/vue.php:4939
msgid "At least 1 email required."
msgstr "È richiesta almeno 1 email."

#. Translators: Placeholders add a link to the example summary.
#: languages/vue.php:4943
msgid " %1$sView Example Email Summary%2$s"
msgstr " %1$sVedi un esempio di email di riepilogo%2$s"

#: languages/vue.php:4946
msgid "Sending Email..."
msgstr "Invio dell'email..."

#: languages/vue.php:4949
msgid "Can't send email"
msgstr "Non è possibile inviare l'email"

#: languages/vue.php:4952
msgid "Email Sent!"
msgstr "Email inviata!"

#: languages/vue.php:4955
msgid "Send Test Email"
msgstr "Invia un'email di prova"

#. Translators: The error message.
#: languages/vue.php:4959
msgid "Can't send email. %1$s"
msgstr "Non è possibile inviare l'email. %1$s"

#: languages/vue.php:4962
msgid "Redirecting to WP Mail SMTP settings"
msgstr "Reindirizzamento alle impostazioni di WP Mail SMTP"

#: languages/vue.php:4965
msgid "Emails"
msgstr "Email"

#: languages/vue.php:4968
msgid "Enable Email Summaries"
msgstr "Abilita i riepiloghi via email"

#: languages/vue.php:4971
msgid "Enable HTML email templates for the best experience (recommended)"
msgstr "Abilita i template di email HTML per una migliore esperienza (consigliato)"

#: languages/vue.php:4974
msgid "HTML formatted emails provide the best experience by combining insightful analytics with an easy to read format. If your email provider does not support HTML emails (uncommon), you can disable the use of HTML templates."
msgstr "Le email in formato HTML offrono la migliore esperienza perché combinano analisi approfondite con un formato facile da leggere. Se il tuo provider di posta elettronica non supporta le email in formato HTML (non comune), puoi disabilitare l'uso dei template HTML."

#: languages/vue.php:4977
msgid "Header Image"
msgstr "Immagine dell'header"

#: languages/vue.php:4980
msgid "To use a custom logo on the Email summaries feature, upload or select from the WordPress Media Library, a PNG format image with a recommended dimension of 300 pixels in width by 100 pixels in height or smaller using the button below."
msgstr "Per usare un logo personalizzato nella funzione Riepiloghi email, carica o seleziona dalla Libreria Media di WordPress un'immagine in formato PNG. Ti consigliamo una dimensione di 300 pixel di larghezza per 100 pixel di altezza o inferiore; puoi impostarla con il pulsante sottostante."

#: languages/vue.php:4983
msgid "Use Custom Header"
msgstr "Usa l'header personalizzato"

#: languages/vue.php:4986
msgid "Use The Default Header Image"
msgstr "Utilizzata l'immagine dell'header predefinita"

#: languages/vue.php:4989
msgid "Choose A Different Header Image"
msgstr "Scegli un'immagine dell'header diversa"

#: languages/vue.php:4992
msgid "Add Email"
msgstr "Aggiungi email"

#: languages/vue.php:4995
msgid "Email addresses"
msgstr "Indirizzi email"

#: languages/vue.php:4998
msgid "Add email addresses to send notifications."
msgstr "Aggiungi indirizzi email per inviare le notifiche."

#: languages/vue.php:5001
msgid "Install and Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Installa e attiva WP Mail SMTP"

#: languages/vue.php:5004
msgid "Activate WP Mail SMTP"
msgstr "Attiva WP Mail SMTP"

#. Translators: Placeholders make the text bold and add a link.
#: languages/vue.php:5008
msgid "%1$sNot receiving the emails?%2$s Some hosting providers aren't able to send out emails reliably. To ensure your users get emails from your WordPress site, we recommend %3$sWP Mail SMTP%4$s"
msgstr "%1$sNon ricevi le email?%2$s Alcuni provider di hosting non sono in grado di inviare le email in modo affidabile. Per garantire che i tuoi utenti ricevano le email dal tuo sito WordPress, ti consigliamo di usare %3$sWP Mail SMTP%4$s"

#: languages/vue.php:5011
msgid "Our email summaries feature sends a monthly summary of the most important site analytics information."
msgstr "La nostra funzione di riepilogo via email invia un riepilogo mensile delle informazioni più importanti sull'analisi del sito."

#: languages/vue.php:4748
msgid "eCommerce Funnel Report"
msgstr "Report sul funnel di eCommerce"

#: languages/vue.php:4751
msgid "Funnel"
msgstr "Funnel"

#: languages/vue.php:4754
msgid "See eCommerce funnel with or without breakdown."
msgstr "Guarda il funnel dell'eCommerce con o senza ripartizione."

#: languages/vue.php:4757
msgid "eCommerce Funnel"
msgstr "Funnel eCommerce"

#: languages/vue.php:4760
msgid "Visually see how customers move through your eCommerce website to make a purchase."
msgstr "Visualizza in che modo i clienti si muovono all'interno del tuo sito eCommerce per effettuare un acquisto."

#: languages/vue.php:4763
msgid "Step by Step Funnel View"
msgstr "Vista del funnel passo dopo passo"

#: languages/vue.php:4766
msgid "Breakdowns by Devices"
msgstr "Ripartizione per dispositivi"

#: languages/vue.php:4769
msgid "Date Picker"
msgstr "Selettore data"

#: languages/vue.php:4772
msgid "Abandonment Rates"
msgstr "Tasso di abbandono"

#: languages/vue.php:4775
msgid "Breakdowns by Channel"
msgstr "Ripartizione per canale"

#: languages/vue.php:4778
msgid "Visually measure how customers convert in your store."
msgstr "Misura visivamente la conversione dei clienti nel tuo negozio."

#: includes/admin/admin.php:46 languages/vue.php:4781
msgid "Setup Checklist"
msgstr "Checklist per la configurazione"

#: languages/vue.php:4784
msgid "Scroll tracking as well as tracking on Google Accelerated Mobile Pages (AMP)"
msgstr "Tracciamento dello scroll e delle Google Accelerated Mobile Pages (AMP)"

#: languages/vue.php:4787
msgid "Congrats!"
msgstr "Congratulazioni!"

#: languages/vue.php:4790
msgid "The addon activated successfully."
msgstr "L'add-on è stato attivato correttamente."

#: languages/vue.php:4793
msgid "Something went wrong"
msgstr "Qualcosa è andato storto"

#: languages/vue.php:4796
msgid "The addon could not be installed."
msgstr "Non è stato possibile installare l'add-on."

#: languages/vue.php:4799
msgid "Learn more about one-click eCommerce tracking"
msgstr "Scopri di più sul tracciamento eCommerce con un solo clic"

#: languages/vue.php:4811
msgid "Launch Wizard"
msgstr "Avvio guidato"

#: languages/vue.php:4814
msgid "Launch the setup wizard to connect to Google Analytics"
msgstr "Avvia la configurazione guidata per connetterti a Google Analytics"

#: languages/vue.php:4817
msgid "Select a property to send data to Google Analytics"
msgstr "Seleziona una proprietà per inviare i dati a Google Analytics"

#: languages/vue.php:4820
msgid "Verify Google Analytics is receiving data (this may take up to 24 hours)"
msgstr "Verifica che Google Analytics stia ricevendo i dati (l'operazione può richiedere fino a 24 ore)."

#: languages/vue.php:4826
msgid "Google Analytics 4 tracking is set up"
msgstr "Il monitoraggio di Google Analytics 4 è impostato"

#. Translators: Placeholders add a link.
#: languages/vue.php:4830
msgid "Google Analytics 3 is sunsetting on July 1, 2023. %1$sLearn More%2$s"
msgstr "Google Analytics 3 decade il 1° luglio 2023. %1$sPer saperne di più%2$s"

#. Translators: Placeholder adds an eCommerce platform name.
#: languages/vue.php:4834
msgid "Enable one click eCommerce Tracking for %1$s"
msgstr "Abilita il tracciamento dell'eCommerce con un solo clic per %1$s"

#: languages/vue.php:4837
msgid "Connect your website with Google Search Console"
msgstr "Collega il tuo sito web con Google Search Console"

#: languages/vue.php:4840
msgid "Track all of your form conversion rates"
msgstr "Traccia tutti i tassi di conversione dei tuoi moduli"

#: languages/vue.php:4843
msgid "Visit your Overview Report"
msgstr "Visita il tuo Report di sintesi"

#: languages/vue.php:4849
msgid "Step 3 - Add a Site Note"
msgstr "Passo 3 - Aggiungere una nota sul sito"

#: languages/vue.php:4855
msgid "See How"
msgstr "Vedi come"

#: languages/vue.php:4858
msgid "Step 4 - Improve Your Analytics"
msgstr "Fase 4 - Migliora le tue statistiche"

#: languages/vue.php:4861
msgid "Install UserFeedback for more insights"
msgstr "Installa UserFeedback per maggiori informazioni"

#: languages/vue.php:4864
msgid "Activate the Performance addon to customize your settings"
msgstr "Attiva l'add-on Performance per personalizzare le tue impostazioni"

#: languages/vue.php:4867
msgid "Set up Custom Dimensions"
msgstr "Imposta le dimensioni personalizzate"

#: languages/vue.php:4870
msgid "Step 5 - Get More Traffic and Engagement"
msgstr "Passo 5 - Ottieni più traffico ed engagement"

#: languages/vue.php:4873
msgid "Grow your business with our growth tools"
msgstr "Fai crescere la tua attività con i nostri strumenti di crescita"

#: languages/vue.php:4876
msgid "View Tools"
msgstr "Visualizza gli strumenti"

#: languages/vue.php:4879
msgid "Install AIOSEO for more organic traffic"
msgstr "Installa AIOSEO per aumentare il traffico organico"

#: languages/vue.php:4882
msgid "Turn on Popular Posts to increase your site's engagement"
msgstr "Attiva Post più popolari per aumentare l'engagement del tuo sito"

#: languages/vue.php:4885
msgid "Install OptinMonster to collect email subscribers"
msgstr "Installa OptinMonster per raccogliere gli indirizzi email abbonati"

#: languages/vue.php:4888
msgid "Step 6 - Learn More About Google Analytics"
msgstr "Passo 6 - Scopri di più su Google Analytics"

#: languages/vue.php:4891
msgid "Read XYZ"
msgstr "Leggi XYZ"

#: languages/vue.php:4894
msgid "Learn about Conversion Tracking"
msgstr "Scopri il monitoraggio delle conversioni"

#: languages/vue.php:4897
msgid "Checkout our YouTube Channel"
msgstr "Dai un'occhiata al nostro Canale YouTube"

#: languages/vue.php:4900
msgid "Know More"
msgstr "Per saperne di più"

#: languages/vue.php:4903
msgid "Enable Now"
msgstr "Attiva ora"

#: languages/vue.php:4906
msgid "Set Up"
msgstr "Configura"

#: languages/vue.php:4909
msgid "Connect Now"
msgstr "Collegati ora"

#: languages/vue.php:4912
msgid "We're Waiting for Your Stats!"
msgstr "Aspettiamo le tue statistiche!"

#: languages/vue.php:4915
msgid "We're waiting to process your data which might take up to 24 hours."
msgstr "Siamo in attesa di elaborare i tuoi dati, il che potrebbe richiedere fino a 24 ore."

#: languages/vue.php:4918
msgid "See who and which forms are converting the best on your website, so that you can optimize and make more money. Works automatically with WPForms, Formidable Forms, Gravity Forms, and all other WordPress forms."
msgstr "Scopri chi e quali moduli convertono meglio sul tuo sito web, in modo da poterli ottimizzare e guadagnare di più. Funziona automaticamente con WPForms, Formidable Forms, Gravity Forms e tutti gli altri moduli di WordPress."

#: languages/vue.php:4661
msgid "Pages/Session"
msgstr "Pagine/Sessione"

#: languages/vue.php:4555
msgid "Traffic Overview"
msgstr "Panoramica sul traffico"

#: languages/vue.php:4558
msgid "Technology"
msgstr "Tecnologia"

#: languages/vue.php:4561
msgid "Campaigns"
msgstr "Campagne"

#: languages/vue.php:4564
msgid "Source / Medium"
msgstr "Fonte / Mezzo"

#: languages/vue.php:4567
msgid "Pages Report"
msgstr "Report delle pagine"

#: languages/vue.php:4570
msgid "eCommerce Coupons Report"
msgstr "Report sui coupon eCommerce"

#: languages/vue.php:4573
msgid "Realtime "
msgstr "In tempo reale "

#: languages/vue.php:4576
msgid "Uncover the devices and browsers your visitors are utilizing."
msgstr "Scopri i dispositivi e i browser utilizzati dai tuoi visitatori."

#: languages/vue.php:4579
msgid "Landing Pages URLs"
msgstr "URL delle landing page"

#: languages/vue.php:4582
msgid "See the first page visitors land when visiting your website."
msgstr "Vedi la prima pagina in cui le persone approdano quando visitano il tuo sito web."

#: languages/vue.php:4585
msgid "Easily measure the effectiveness of your marketing efforts."
msgstr "Misura facilmente l'efficacia della tua strategia di marketing."

#: languages/vue.php:4588
msgid "Details about referring traffic to your website."
msgstr "Dettagli sul traffico di riferimento al tuo sito web."

#: languages/vue.php:4591
msgid "The most popular pages on your website."
msgstr "Le pagine più popolari del tuo sito web."

#: languages/vue.php:4594
msgid "Coupons"
msgstr "Coupon"

#: languages/vue.php:4597
msgid "See the coupons and discounts being used on your website."
msgstr "Vedi i coupon e gli sconti utilizzati sul tuo sito web."

#: languages/vue.php:4600
msgid "Traffic Landing Pages"
msgstr "Landing page del traffico"

#: languages/vue.php:4603
msgid "Engagement Overview"
msgstr "Panoramica sull'engagement"

#: languages/vue.php:4606
msgid "Traffic Technology"
msgstr "Tecnologia del traffico"

#: languages/vue.php:4609
msgid "Engagement Pages"
msgstr "Pagine di engagement"

#: languages/vue.php:4612
msgid "What’s in the %1$s?"
msgstr "Cosa c'è in %1$s?"

#: languages/vue.php:4618
msgid "Landing Page Details"
msgstr "Dettagli della landing page"

#: languages/vue.php:4621
msgid "Campaigns Report"
msgstr "Report sulle campagne"

#: languages/vue.php:4624
msgid "Easily measure the effectiveness of your marketing efforts"
msgstr "Misura facilmente l'efficacia della tua strategia di marketing"

#: languages/vue.php:4627
msgid "Measure how effective your marketing campaigns are performing."
msgstr "Misura l'efficacia delle tue campagne di marketing."

#: languages/vue.php:4630
msgid "Campaign Names"
msgstr "Nomi delle campagne"

#: languages/vue.php:4636
msgid "eCommerce Conversion Rates"
msgstr "Tassi di conversione eCommerce"

#: languages/vue.php:4639
msgid "Easy Filtering"
msgstr "Filtraggio facile"

#: languages/vue.php:4643
msgid "Purchases"
msgstr "Acquisti"

#: languages/vue.php:4646
msgid "Traffic Report"
msgstr "Report sul traffico"

#: languages/vue.php:4649
msgid "See how customers find your website"
msgstr "Scopri come i clienti trovano il tuo sito web"

#: languages/vue.php:4652
msgid "Learn how visitors arrive to your website and which are the most engaged or profitable."
msgstr "Scopri come le persone arrivano al tuo sito web e quali sono quelle più interessate o che portano più entrate."

#: languages/vue.php:4655
msgid "Channel Breakdowns"
msgstr "Ripartizione dei canali"

#: languages/vue.php:4658
msgid "Session Counts"
msgstr "Conteggio delle sessioni"

#: languages/vue.php:4664
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Tasso di conversione"

#: languages/vue.php:4667
msgid "Engaged Sessions"
msgstr "Sessioni con più interazioni"

#: languages/vue.php:4670
msgid "Coupon Report"
msgstr "Report sui coupon"

#: languages/vue.php:4673
msgid "See the coupons and discounts being used on your website"
msgstr "Vedi i coupon e gli sconti utilizzati sul tuo sito web"

#: languages/vue.php:4676
msgid "Learn  which coupons are generating the most sales for your store.."
msgstr "Scopri quali sono i coupon che generano più vendite per il tuo negozio.."

#: languages/vue.php:4679
msgid "Transactions"
msgstr "Transazioni"

#: languages/vue.php:4682
msgid "Average Order values"
msgstr "Valori medi dell'ordine"

#: languages/vue.php:4685
msgid "Landing Page Report"
msgstr "Report sulle landing page"

#: languages/vue.php:4688
msgid "See the first page visitors land when visiting your website"
msgstr "Vedi la prima pagina in cui le persone approdano quando visitano il tuo sito web"

#: languages/vue.php:4691
msgid "Find out which pages are making your first impression. ."
msgstr "Scopri quali sono le pagine che compongono la tua prima impressione. ."

#: languages/vue.php:4694
msgid "Page Name"
msgstr "Nome della pagina"

#: languages/vue.php:4697
msgid "The most popular pages on your website"
msgstr "Le pagine più popolari del tuo sito web"

#: languages/vue.php:4700
msgid "View the most popular pages on your website.."
msgstr "Visualizza le pagine più popolari del tuo sito web.."

#: languages/vue.php:4703
msgid "New Sessions"
msgstr "Nuove sessioni"

#: languages/vue.php:4706
msgid "Technology Report"
msgstr "Report sulla tecnologia"

#: languages/vue.php:4709
msgid "Uncover the devices and browsers your visitors are utilizing"
msgstr "Scopri i dispositivi e i browser utilizzati dai tuoi visitatori"

#: languages/vue.php:4712
msgid "Optimize your website for your top devices and browsers."
msgstr "Ottimizza il tuo sito web per i dispositivi e i browser più utilizzati."

#: languages/vue.php:4715
msgid "Browser Names"
msgstr "Nomi dei browser"

#: languages/vue.php:4718
msgid "Device Types"
msgstr "Tipi di dispositivi"

#: languages/vue.php:4721
msgid "Export to PDF"
msgstr "Esporta in PDF"

#: languages/vue.php:4724
msgid "Date Filtering"
msgstr "Filtra per data"

#: languages/vue.php:4727
msgid "Source and Medium Report"
msgstr "Report sulla fonte e sul mezzo"

#: languages/vue.php:4730
msgid "Details about referring traffic to your website"
msgstr "Dettagli sul traffico di riferimento al tuo sito web"

#: languages/vue.php:4733
msgid "Uncover which traffic sources are creating engagement and sales from your website."
msgstr "Scopri quali sono le fonti di traffico che creano interazioni e vendite dal tuo sito web."

#: languages/vue.php:4736
msgid "Source Name"
msgstr "Nome della fonte"

#: languages/vue.php:4739
msgid "Pages / Sessions"
msgstr "Pagine / Sessioni"

#: languages/vue.php:4742
msgid "Find out which pages are making your first impression."
msgstr "Scopri quali sono le pagine che compongono la tua prima impressione."

#: languages/vue.php:4745
msgid "View the most popular pages on your website."
msgstr "Visualizza le pagine più popolari del tuo sito web."

#: languages/vue.php:4615
msgid "%1$sPlus%2$s, upgrading to Pro will unlock %1$sall%2$s advanced reports, tracking, and integrations. %3$sLearn more about Pro%4$s"
msgstr "%1$sIn più%2$s, passando a Pro sbloccherai %1$stutti i report avanzati%2$s, il tracciamento e le integrazioni. %3$sPer saperne di più su Pro%4$s"

#: languages/vue.php:4549
msgid "Warning: If you use a manual GA4 Measurement ID, you won't be able to use any of the reporting and some of the tracking features. Your Id code should look like G-XXXXXXXXXX where the X's are combination of numbers and letters."
msgstr "Attenzione: Se usi un ID di misurazione GA4 manuale, non potrai utilizzare nessuna delle funzioni di reporting e solo alcune di quelle di tracciamento. Il tuo codice ID dovrebbe assomigliare a G-XXXXXXXXXX dove le X sono una combinazione di numeri e lettere."

#: languages/vue.php:4552
msgid "GA4 Measurement ID can't be empty"
msgstr "L'ID di misurazione GA4 non può essere vuoto"

#: languages/vue.php:4481
msgid "User Journey Report"
msgstr "Report di user journey"

#: languages/vue.php:4484
msgid "This is a demo report. The demo report will replaced after the first sale is tracked."
msgstr "Questo è un report dimostrativo. Il report dimostrativo verrà sostituito dopo il tracciamento della prima vendita."

#: languages/vue.php:4487
msgid "See the exact steps your customers took to purchase, and how they arrived at your website."
msgstr "Scopri i passaggi esatti che i tuoi clienti hanno fatto per acquistare e come sono arrivati al tuo sito web."

#: languages/vue.php:4490
msgid "Instantly unlock easy to understand purchase paths, UTM filtering, average number of pages to purchase, and much more."
msgstr "Sblocca immediatamente percorsi d'acquisto di facile comprensione, filtri UTM, numero medio di pagine per l'acquisto e molto altro ancora."

#: languages/vue.php:4493
msgid "Step-by-Step Purchase Paths"
msgstr "Percorsi di acquisto passo dopo passo"

#: languages/vue.php:4496
msgid "Purchase Dates"
msgstr "Date di acquisto"

#: languages/vue.php:4499
msgid "Campaign Filtering"
msgstr "Filtraggio delle campagne"

#: languages/vue.php:4502
msgid "Order Totals"
msgstr "Totali dell'ordine"

#: languages/vue.php:4505
msgid "Medium & Source Filtering"
msgstr "Filtraggio del medio e della fonte"

#: languages/vue.php:4508
msgid "Average Steps to Purchase"
msgstr "Passaggi medi per l'acquisto"

#: languages/vue.php:4511
msgid "Searching Journeys"
msgstr "Percorso di ricerca"

#: languages/vue.php:4514
msgid "Loading Journeys"
msgstr "Percorsi di caricamento"

#: languages/vue.php:4517
msgid "No User Journey's matched your filters. Please remove some conditions and try again."
msgstr "Nessun User Journey corrisponde ai tuoi filtri. Rimuovi alcune condizioni e riprova."

#. Translators: Make the text bold and add the start and end dates.
#: languages/vue.php:4521
msgid "%1$sCustom dates:%2$s %3$s - %4$s"
msgstr "%1$sDate personalizzate:%2$s %3$s - %4$s"

#: languages/vue.php:4524
msgid "Custom Date Range"
msgstr "Intervallo di date personalizzato"

#: languages/vue.php:4527
msgid "Set Custom Date Range"
msgstr "Imposta un intervallo di date personalizzato"

#: languages/vue.php:4530
msgid "Hide Details"
msgstr "Nascondi dettagli"

#: languages/vue.php:4533
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra dettagli"

#: languages/vue.php:4536
msgid "Oops! We can't authenticate."
msgstr "Ups! Non riusciamo ad autenticarci."

#. Translators: Error status, error text, Support page link tag starts and
#. support page link tag ends.
#: languages/vue.php:4540
msgid "Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team. "
msgstr "Errore: %1$s, %2$s. Riprova tra qualche minuto. Se il problema persiste, contatta %3$sil nostro team di assistenza%4$s . "

#: languages/vue.php:4543
msgid "Please %s the <strong>%s</strong> addon to view User journey reports."
msgstr "Per visualizzare i report di user journey, visita il sito %s con l'add-on <strong>%s</strong> ."

#: languages/vue.php:4239
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: languages/vue.php:4242
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: languages/vue.php:4248
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: languages/vue.php:4251
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: languages/vue.php:4254
msgid "Current Page"
msgstr "Pagina attuale"

#: languages/vue.php:4257
msgid "First Page"
msgstr "Prima pagina"

#: languages/vue.php:4260
msgid "Previous Page"
msgstr "Pagina precedente"

#: languages/vue.php:4263
msgid "Next Page"
msgstr "Pagina successiva"

#: languages/vue.php:4266
msgid "Last Page"
msgstr "Ultima pagina"

#: languages/vue.php:4272
msgid "Select bulk action"
msgstr "Seleziona un'azione di gruppo"

#: languages/vue.php:4275
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Azioni di gruppo"

#: languages/vue.php:4278
msgid "All"
msgstr "Tutto"

#. Translators: Placeholder adds the row title.
#: languages/vue.php:4282
msgid "Select %s"
msgstr "Seleziona %s"

#: languages/vue.php:4285
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: languages/vue.php:4288
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: languages/vue.php:4291
msgid "Select Media"
msgstr "Seleziona media"

#: languages/vue.php:4294
msgid "Change Media"
msgstr "Cambia i media"

#: languages/vue.php:4297
msgid "Select or upload image"
msgstr "Seleziona o carica un'immagine"

#: languages/vue.php:4300
msgid "Set Image"
msgstr "Imposta immagine"

#: languages/vue.php:4303
msgid "Possible Answers"
msgstr "Possibili risposte"

#: languages/vue.php:4306
msgid "Add Answer"
msgstr "Aggiungi risposta"

#: languages/vue.php:4309
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: languages/vue.php:4312
msgid "Toggle"
msgstr "Attiva/disattiva"

#: languages/vue.php:4315
msgid "Choose"
msgstr "Scegli"

#: languages/vue.php:4318
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."

#: languages/vue.php:4321
msgid "Site Notes' Categories"
msgstr "Categorie Site Notes"

#: languages/vue.php:4324
msgid "Export Site Notes"
msgstr "Esporta le note del sito"

#: languages/vue.php:4327
msgid "Close Site Notes"
msgstr "Chiudi Site Notes"

#: languages/vue.php:4339
msgid "Export all of your site notes"
msgstr "Esporta tutte le note sul tuo sito"

#: languages/vue.php:4342
msgid "Create customizable categories"
msgstr "Crea categorie personalizzabili"

#: languages/vue.php:4345
msgid "Add screenshots and media to your notes"
msgstr "Aggiungi screenshot e file multimediali alle tue note"

#: languages/vue.php:4348
msgid "Add custom colors to categories"
msgstr "Aggiungi colori personalizzati alle categorie"

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:427 languages/vue.php:4351
msgid "Site Note"
msgstr "Nota sul sito"

#: languages/vue.php:4354
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: languages/vue.php:4357
msgid "Created"
msgstr "Creato"

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:428
#: includes/admin/site-notes/Controller.php:683 languages/gutenberg.php:363
#: languages/vue.php:4360
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: languages/vue.php:4363
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"

#: languages/vue.php:4366
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Elimina definitivamente"

#: languages/vue.php:4369
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"

#: languages/vue.php:4372
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"

#: includes/admin/admin.php:65 languages/vue.php:4375
msgid "Site Notes"
msgstr "Site Notes"

#: languages/vue.php:4378
msgid "There aren’t any site notes. Go ahead and create one!"
msgstr "Non ci sono note sul sito. Vai avanti e creane una!"

#: languages/vue.php:4381
msgid "All Categories"
msgstr "Tutte le categorie"

#: languages/vue.php:4385
msgid "Add Site Note"
msgstr "Aggiungi Site Notes"

#: languages/vue.php:4388
msgid "Keep track of important website events with Site Notes. Site Notes can help you track and monitor changes to your website traffic, clicks, or conversion rates over a period of time."
msgstr "Tieni traccia degli eventi importanti del tuo sito web con Site Notes. Site Notes ti aiuta a monitorare le variazioni del traffico, dei clic o dei tassi di conversione del tuo sito web per un certo periodo di tempo."

#: languages/vue.php:4391
msgid "Edit Site Note"
msgstr "Modifica la nota sul sito"

#: languages/vue.php:4397
msgid "Your Note"
msgstr "La tua nota"

#: languages/vue.php:4400
msgid "Select Category"
msgstr "Seleziona la categoria"

#: languages/vue.php:4403
msgid "Add a New Site Note"
msgstr "Aggiungi una nuova nota sul sito"

#: languages/vue.php:4406
msgid "Edit Note"
msgstr "Nota di modifica"

#: languages/vue.php:4409
msgid "Remove Media"
msgstr "Rimuovi i media"

#: languages/vue.php:4412
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi"

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4416
msgid "Trashed successfully."
msgstr "Cestinato correttamente."

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4420
msgid "Restored successfully."
msgstr "Ripristinato correttamente."

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4424
msgid "Deleted successfully."
msgstr "Eliminato correttamente."

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4428
msgid "Error: %1$s"
msgstr "Errore: %1$s"

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4432
msgid "Site note is updated successfully."
msgstr "La nota sul sito è stata aggiornata correttamente."

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4436
msgid "Site note is added successfully."
msgstr "La nota sul sito è stata aggiunta correttamente."

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4440
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: languages/vue.php:4447
msgid "Please add some information into your site notes."
msgstr "Aggiungi alcune informazioni nelle note del sito."

#. Translators: Error message.
#: languages/vue.php:4451
msgid "Site note category is added successfully."
msgstr "La categoria delle note sul sito è stata aggiunta correttamente."

#: languages/vue.php:4454
msgid "Show:"
msgstr "Mostra:"

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:429 languages/vue.php:4457
msgid "Important"
msgstr "Importante"

#: languages/vue.php:4460
msgid "+ Add New Site Note"
msgstr "+ Aggiungi una nuova nota al sito"

#: languages/vue.php:4463
msgid "Installing & Activating"
msgstr "Installazione e attivazione"

#: languages/vue.php:4466
msgid "Collect User Feedback"
msgstr "Raccogli il feedback degli utenti"

#: includes/admin/routes.php:486 languages/vue.php:4469
msgid "Ask visitors questions about how they use your website or what features can make you more money."
msgstr "Chiedi alle persone come usano il tuo sito web o quali funzionalità possono farti guadagnare di più."

#: languages/vue.php:4475
msgid "Search.."
msgstr "Cerca.."

#: languages/vue.php:4245
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:4236
msgid "This adds anonymizeIp, telling Google Analytics to anonymize the information sent by the tracker objects by removing the last octet of the IP address prior to its storage."
msgstr "Questo aggiunge anonymizeIp, dicendo a Google Analytics di rendere anonime le informazioni inviate dagli oggetti del tracker rimuovendo l'ultimo otteto dell'indirizzo IP prima che venga archiviato."

#: languages/vue.php:3398
msgid "Your 2021 Year in Review is still calculating. Please check back later to see how your website performed last year."
msgstr "Il tuo anno in rassegna 2021 è ancora in fase di calcolo. Ricontrolla più tardi per vedere come si è comportato il tuo sito web l'anno scorso."

#: languages/vue.php:3401
msgid "Your 2021 Analytics Report"
msgstr "Il tuo rapporto di analisi 2021"

#: languages/vue.php:3416
msgid "Here's to an amazing 2022!"
msgstr "Ecco un fantastico 2022!"

#: languages/vue.php:3419
msgid "Try our other popular WordPress plugins to grow your website in 2022."
msgstr "Prova i nostri altri popolari plugin per WordPress per far crescere il tuo sito web nel 2022."

#: languages/vue.php:3422
msgid "Become a WordPress expert in 2022. Join our amazing communities and take your website to the next level."
msgstr "Diventa un esperto di WordPress nel 2022. Unisciti alle nostre fantastiche community e porta il tuo sito Web a un livello superiore."

#: languages/vue.php:3425
msgid "Copyright ExactMetrics, 2022"
msgstr "Copyright ExactMetrics, 2022"

#: languages/vue.php:4229
msgid "View Surveys"
msgstr "Visualizza i sondaggi"

#: languages/vue.php:4232
msgid "Status: Upgrade Required"
msgstr "Stato: Aggiornamento richiesto"

#: includes/admin/admin.php:93 languages/vue.php:4472
msgid "UserFeedback"
msgstr "UserFeedback"

#: languages/vue.php:1612
msgid "See how your website performed this year and find tips along the way to help grow even more in 2021!"
msgstr "Guarda come si è comportato il tuo sito web quest'anno e trova suggerimenti lungo la strada per aiutarti a crescere ancora di più nel 2021!"

#. Translators: Placeholder adds the year value.
#: languages/vue.php:4162
msgid "%s Year in Review"
msgstr "Riassunto dell'anno %s"

#: languages/vue.php:4173
msgid "January 1, %s - December 31, %s"
msgstr "1 gennaio, %s - 31 dicembre, %s"

#. Translators: Placeholder adds the next year value.
#: languages/vue.php:4181
msgid "A Tip for %s"
msgstr "Un consiglio per %s"

#. Translators: Placeholder adds the next year value.
#: languages/vue.php:4185
msgid "A Tip For %s"
msgstr "Un consiglio per %s"

#. Translators: Placeholder adds the year value.
#: languages/vue.php:4205
msgid "Year In Review %s!"
msgstr "Rassegna dell'anno %s!"

#: languages/vue.php:4208
msgid "Generating PDF Report"
msgstr "Generazione di un rapporto PDF"

#: languages/vue.php:4211
msgid "Download Failed"
msgstr "Download non riuscito"

#: languages/vue.php:4214
msgid "Downloaded PDF report successfully!"
msgstr "Il report PDF è stato scaricato con successo!"

#: languages/vue.php:4217
msgid "Download as PDF"
msgstr "Scarica come PDF"

#: languages/vue.php:4220
msgid "Download Failed, no report found!"
msgstr "Download fallito, nessun report trovato!"

#: languages/vue.php:4223
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: languages/vue.php:4226
msgid "No records found."
msgstr "Nessun record trovato."

#: languages/vue.php:4140
msgid "Media Report"
msgstr "Report media"

#: languages/vue.php:4143
msgid "Easily See Which Videos Are Most Popular."
msgstr "Vedi facilmente quali sono i video più popolari."

#: languages/vue.php:4146
msgid "The Media Report allows you to see which video are performing better and which video have lower performance so you can optimize your video content."
msgstr "Il Media Report ti permette di vedere quali video hanno un rendimento migliore e quali hanno un rendimento inferiore, in modo da poter ottimizzare i tuoi contenuti video."

#: languages/vue.php:4149
msgid "Videos Plays, Average Duration, and Completions"
msgstr "Riproduzioni video, durata media e completamenti"

#: languages/vue.php:4152
msgid "Works with YouTube, Vimeo, and HTML 5 Videos"
msgstr "Funziona con i video di YouTube, Vimeo e HTML 5"

#: languages/vue.php:4155
msgid "Compare stats over time"
msgstr "Confronta le statistiche nel tempo"

#: languages/vue.php:3939
msgid "Website Badge"
msgstr "Badge per il sito web"

#: languages/vue.php:3942
msgid "Publishers Report"
msgstr "Rapporto degli editori"

#: languages/vue.php:3945
msgid "Improve Your Conversion Rate With Insights Into Which Content Works Best."
msgstr "Migliora il tuo tasso di conversione con informazioni sui contenuti che funzionano meglio."

#: languages/vue.php:3948
msgid "Top Affilliate Links"
msgstr "Link Affiliati Top"

#: languages/vue.php:3951
msgid "Scroll Depth"
msgstr "Profondità di scorrimento"

#: languages/vue.php:3954
msgid "eCommerce Report"
msgstr "Rapporto eCommerce"

#: languages/vue.php:3957
msgid "Increase Sales and Make More Money With Enhanced eCommerce Insights."
msgstr "Aumenta le vendite e guadagna di più con gli approfondimenti sull'ecommerce."

#: languages/vue.php:3960
msgid "10+ eCommerce Integrations"
msgstr "Più di 10 integrazioni eCommerce"

#: languages/vue.php:3963
msgid "Average Order Value"
msgstr "Valore medio dell'ordine"

#: languages/vue.php:3966
msgid "Total Revenue"
msgstr "Entrate totali"

#: languages/vue.php:3969
msgid "Number of Transactions"
msgstr "Numero di transazioni"

#: languages/vue.php:3972
msgid "Increase Engagement and Unlock New Insights About Your Site."
msgstr "Aumenta l'engagement e sblocca nuove informazioni sul tuo sito."

#: languages/vue.php:3975
msgid "User ID Tracking"
msgstr "Tracciamento dell'ID utente"

#: languages/vue.php:3978
msgid "Post Types"
msgstr "Post Type"

#: languages/vue.php:3981
msgid "Tag Tracking"
msgstr "Tracciamento dei tag"

#: languages/vue.php:3987
msgid "SEO Scores"
msgstr "Punteggi SEO"

#: languages/vue.php:3990
msgid "Publish Times"
msgstr "Tempi di pubblicazione"

#: languages/vue.php:3993
msgid "Focus Keywords"
msgstr "Parole chiave principali"

#: languages/vue.php:3996
msgid "Track Every Type of Web Form and Gain Visibility Into Your Customer Journey."
msgstr "Traccia ogni tipo di modulo web e ottieni visibilità sul percorso dei tuoi clienti."

#: languages/vue.php:3999
msgid "Conversion Counts"
msgstr "Conteggio conversioni"

#: languages/vue.php:4002
msgid "Impression Counts"
msgstr "Conteggio impression"

#: languages/vue.php:4005
msgid "Conversion Rates"
msgstr "Tassi di conversione"

#: languages/vue.php:4008
msgid "See Exactly How Visitors Find Your Website From Google."
msgstr "Guarda come i visitatori trovano il tuo sito web da Google."

#: languages/vue.php:4011
msgid "Top Google Search Terms"
msgstr "I principali termini di ricerca su Google"

#: languages/vue.php:4014
msgid "Number of Clicks"
msgstr "Numero di clic"

#: languages/vue.php:4017
msgid "Click-through Ratio"
msgstr "Report di click-through"

#: languages/vue.php:4020
msgid "Average Results Position"
msgstr "Posizione media dei risultati"

#: languages/vue.php:4023
msgid "Realtime Report"
msgstr "Report in tempo reale"

#: languages/vue.php:4026
msgid "See Who And What is Happening on Your Website in Realtime."
msgstr "Vedi cosa sta succedendo sul tuo sito web in tempo reale."

#: languages/vue.php:4029
msgid "Top Page Views"
msgstr "Pagine più viste"

#: languages/vue.php:4032
msgid "Current Active Users"
msgstr "Utenti attivi attuali"

#: languages/vue.php:4035
msgid "Top Referral Sources"
msgstr "Fonti di riferimento principali"

#: languages/vue.php:4038
msgid "Pageviews Per Minute"
msgstr "Visualizzazioni di pagina al minuto"

#: languages/vue.php:4041
msgid "Top Countries"
msgstr "Paesi principali"

#: languages/vue.php:4044
msgid "Top Cities"
msgstr "Città principali"

#: languages/vue.php:4047
msgid "Improve Your User Experience and Improve Search Engine Rankings."
msgstr "Migliora la tua esperienza utente e il posizionamento nei motori di ricerca."

#: languages/vue.php:4050
msgid "Overall Site Speed Score"
msgstr "Punteggio complessivo della velocità del sito"

#: languages/vue.php:4053
msgid "Server Response Times"
msgstr "Tempi di risposta del server"

#: languages/vue.php:4056
msgid "Mobile and Desktop Scores"
msgstr "Punteggi per cellulari e desktop"

#: languages/vue.php:4059
msgid "First Contentful Paint"
msgstr "First Contentful Paint"

#: languages/vue.php:4062
msgid "Automatic Recommendations"
msgstr "Raccomandazioni automatiche"

#: languages/vue.php:4065
msgid "Total Blocking Time"
msgstr "Tempo di blocco totale"

#: languages/vue.php:4068
msgid "On-Demand Audits"
msgstr "Audit su richiesta"

#: languages/vue.php:4071
msgid "Time to Interactive"
msgstr "Tempo di interattività"

#: languages/vue.php:4074
msgid "Automatic Display"
msgstr "Display automatico"

#: languages/vue.php:4077
msgid "Automatically Display Website Badge in Website Footer"
msgstr "Mostra automaticamente il badge del sito web nel footer del sito web"

#: languages/vue.php:4080
msgid "Enabling will add the chosen badge in your website’s footer."
msgstr "L'abilitazione aggiungerà il badge scelto nel footer del tuo sito web."

#: languages/vue.php:4083
msgid "Enable Automatic Display"
msgstr "Abilita la visualizzazione automatica"

#: languages/vue.php:4086
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"

#: languages/vue.php:4089
msgid "Choose your badge style."
msgstr "Scegli lo stile del tuo badge."

#: languages/vue.php:4092
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: languages/vue.php:4095
msgid "Select the position of the badge in your website’s footer."
msgstr "Seleziona la posizione del badge nel footer del tuo sito web."

#: languages/vue.php:4098
msgid "Manual Display"
msgstr "Display manuale"

#: languages/vue.php:4101
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: languages/vue.php:4104
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"

#: languages/vue.php:4107
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"

#: languages/vue.php:4110
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: languages/vue.php:4113
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: languages/vue.php:4116
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: languages/vue.php:4125
msgid "Warning: If you use a manual UA code, you won't be able to use any of the reporting and some of the tracking features. Your UA code should look like UA-XXXXXX-XX or GT-XXXXX where the X's are numbers."
msgstr "Attenzione: Se usi un codice UA manuale, non potrai utilizzare nessuna delle funzioni di reporting e di tracciamento. Il tuo codice UA deve essere simile a UA-XXXXXX-XX o GT-XXXXX, dove le X sono numeri."

#: languages/vue.php:4128
msgid "Conversion Tools"
msgstr "Strumenti di conversione"

#: languages/vue.php:4131
msgid "Get the #1 conversion optimization plugin to convert your growing website traffic into subscribers, leads and sales."
msgstr "Ottieni il plugin di ottimizzazione delle conversioni numero uno sul mercato per trasformare il traffico crescente del tuo sito web in iscritti, contatti e vendite."

#: languages/vue.php:4134
msgid "Your Universal Analytics code should look like UA-XXXXXXXXXX or GT-XXXXX where the X's are numbers."
msgstr "Il tuo codice Universal Analytics dovrebbe assomigliare a UA-XXXXXXXX o GT-XXXXX, dove le X sono numeri."

#: languages/vue.php:4137
msgid "Your Measurement ID should look like G-XXXXXXXXXX or GT-XXXXX where the X's are combination of numbers and letters."
msgstr "Il tuo ID di misurazione dovrebbe assomigliare a G-XXXXXXXX o GT-XXXXX, dove le X sono una combinazione di numeri e lettere."

#: languages/vue.php:3753
msgid "View All Reports"
msgstr "Visualizza tutti i report"

#: languages/vue.php:3756
msgid "WP Simple Pay"
msgstr "WP Simple Pay"

#. Translators: Placeholders add a tag to make the text italic.
#: languages/vue.php:3763
msgid "See What Your Website Visitors Are %1$sReally%2$s Thinking!"
msgstr "Scopri cosa pensano %1$sdavvero%2$s le persone che visitano il tuo sito web!"

#: languages/vue.php:3766
msgid "UserFeedback lets you easily collect feedback from your website in real time. You can use this important data to increase your traffic, sales, newsletter signups, engagement, and more."
msgstr "UserFeedback ti permette di raccogliere con facilità i feedback dal tuo sito web in tempo reale. Puoi usare questi dati importanti per aumentare il traffico, le vendite, le iscrizioni alla newsletter, l'engagement e molto altro."

#: languages/vue.php:3769
msgid "Understand exactly why visitors left your website, what convinced them to make a purchase, why they signed up for a newsletter, and more with real verbatim feedback"
msgstr "Capire esattamente perché le persone hanno abbandonato il tuo sito web, cosa le ha convinte a fare un acquisto, perché si sono iscritte a una newsletter e molto altro ancora, grazie a reali feedback verbali."

#: languages/vue.php:3772
msgid "Ask open ended questions, run polls or surveys, gather ratings, and more with an easy survey builder"
msgstr "Poni domande aperte, esegui sondaggi, raccogli valutazioni e molto altro ancora con un facile strumento di creazione di sondaggi."

#: languages/vue.php:3775
msgid "Customize targeting rules to get specific feedback on certain pages or products"
msgstr "Personalizza le regole di targeting per ottenere feedback specifici su determinate pagine o prodotti"

#: languages/vue.php:3778
msgid "Easily analyze your responses and export data"
msgstr "Analizza facilmente le risposte ed esporta i dati"

#: languages/vue.php:3781
msgid "Install & Activate UserFeedback"
msgstr "Installa e attiva UserFeedback"

#: languages/vue.php:3784
msgid "Install UserFeedback by clicking the button below."
msgstr "Installa UserFeedback facendo clic sul pulsante qui sotto."

#: languages/vue.php:3787
msgid "Install UserFeedback"
msgstr "Installa UserFeedback"

#: languages/vue.php:3790
msgid "Set Up UserFeedback"
msgstr "Imposta UserFeedback"

#: languages/vue.php:3793
msgid "Run the UserFeedback setup wizard to launch your first UserFeedback survey."
msgstr "Esegui l'installazione guidata di UserFeedback per lanciare la tua prima indagine UserFeedback."

#: languages/vue.php:3796
msgid "Start Setup"
msgstr "Inizia la configurazione"

#: languages/vue.php:3799
msgid "Installing UserFeedback..."
msgstr "Installa UserFeedback..."

#: languages/vue.php:3802
msgid "Activating UserFeedback..."
msgstr "Attiva UserFeedback..."

#: languages/vue.php:3805
msgid "Installed & Active"
msgstr "Installato e attivo"

#: languages/vue.php:3808
msgid "Oops! There was an error processing request. Please try again later."
msgstr "Oops! Si è verificato un errore nell'elaborazione della richiesta. Riprova più tardi."

#: languages/vue.php:3811
msgid "Oops!  We could not save your changes. Please try again. If the problem persists, please %1$scontact our support%2$s team."
msgstr "Oops!  Non è stato possibile salvare le tue modifiche. Prova di nuovo. Se il problema persiste, %1$scontatta il nostro team di assistenza%2$s."

#: languages/vue.php:3814
msgid "Installing UserFeedback"
msgstr "Installa UserFeedback"

#: languages/vue.php:3817
msgid "Activating UserFeedback"
msgstr "Attiva UserFeedback"

#. Translators: Error status, error text, Support link tag starts with url and
#. support link tag ends.
#: languages/vue.php:3824
msgid "Can't load settings. Error: %1$s, %2$s. Please %3$scontact our support%4$s team for assistance. "
msgstr "Impossibile caricare le impostazioni. Errore: %1$s, %2$s. Contatta il nostro %3$steam di supporto%4$s per ricevere assistenza. "

#. Translators: Error status, error text, Support link tag starts with url and
#. support link tag ends.
#: languages/vue.php:3828
msgid "Can't save settings. Error: %1$s, %2$s. Please %3$scontact our support%4$s team for assistance."
msgstr "Impossibile salvare le impostazioni. Errore: %1$s, %2$s. Contatta il nostro %3$steam di supporto%4$s per ricevere assistenza."

#. Translators: Support link tag starts with url and support link tag ends.
#: languages/vue.php:3832
msgid "Oops! There was an error, your settings were not saved. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %1$scontact our support%2$s team."
msgstr "Ops! Si è verificato un errore, le tue impostazioni non sono state salvate. Riprova tra qualche minuto.%2$s Se il problema persiste, contatta il nostro team di supporto %1$s."

#. Translators: Support Link tag starts with URL, Support link tag ends, Error
#. status and error text.
#: languages/vue.php:3836
msgid "Oops! There was an issue deactivating your license, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s. Error: %3$s, %4$s"
msgstr "Ops! Si è verificato un problema nella disattivazione della tua licenza, riprova. Se il problema persiste, contatta %1$sil nostro team di assistenza%2$s. Errore: %3$s, %4$s"

#. Translators: Support Link tag starts with URL, Support link tag ends.
#: languages/vue.php:3840
msgid "Oops! There was an issue deactivating your license, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "Ops! Si è verificato un problema nella disattivazione della tua licenza, riprova. Se il problema persiste, contatta %1$sil nostro team di assistenza%2$s."

#. Translators: Support Link tag starts with URL, Support link tag ends, Error
#. status and error text.
#: languages/vue.php:3844
msgid "Oops! There was an issue verifying your license upgrade, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s. Error: %3$s, %4$s"
msgstr "Ops! Si è verificato un problema nella verifica dell'aggiornamento della tua licenza; riprova. Se il problema persiste, contatta %1$sil nostro team di assistenza%2$s. Errore: %3$s, %4$s"

#. Translators: Support Link tag starts with URL, Support link tag ends.
#: languages/vue.php:3848
msgid "Oops! There was an issue verifying your license upgrade, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "Ops! Si è verificato un problema nella verifica dell'aggiornamento della tua licenza; riprova. Se il problema persiste, contatta %1$sil nostro team di assistenza%2$s."

#. Translators: Support Link tag start with URL, Support link tag ends, Error
#. status and error text.
#: languages/vue.php:3852
msgid "Oops! There was an issue loading your license details, please try again. If the issue persists please %1$scontact our support team%2$s. Error: %3$s, %4$s"
msgstr "Oops! Si è verificato un problema nel caricamento dei dati della tua licenza, ti preghiamo di riprovare. Se il problema persiste, contatta %1$sil nostro team di assistenza%2$s. Errore: %3$s, %4$s"

#. Translators: Placeholders add a link to the support page.
#: languages/vue.php:3856
msgid "Oops! There was an issue loading your license details, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "Ups! Si è verificato un problema nel caricamento dei dati della tua licenza, riprova. Se il problema persiste, contatta %1$sil nostro team di assistenza%2$s."

#. Translators: Support Link tag start with URL, Support link tag ends, Error
#. status and error text.
#: languages/vue.php:3860
msgid "Oops! There was an issue verifying your license, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s. Error: %3$s, %4$s"
msgstr "Ups! Si è verificato un problema nella verifica della tua licenza, riprova. Se il problema persiste, contatta %1$sil nostro team di assistenza%2$s. Errore: %3$s, %4$s"

#. Translators: Support Link tag starts with URL, Support link tag ends.
#: languages/vue.php:3864
msgid "Oops! There was an issue verifying your license, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "Ups! Si è verificato un problema nella verifica della tua licenza, riprova. Se il problema persiste, contatta %1$sil nostro team di assistenza%2$s."

#. Translators: Support Link tag start with URL, Support link tag ends, Error
#. status and error text.
#: languages/vue.php:3868
msgid "Oops! There was an issue validating your license, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s. Error: %3$s, %4$s"
msgstr "Ups! Si è verificato un problema nella convalida della tua licenza, riprova. Se il problema persiste, contatta %1$sil nostro team di assistenza%2$s. Errore: %3$s, %4$s"

#. Translators: Support Link tag starts with URL, Support link tag ends.
#: languages/vue.php:3872
msgid "Oops! There was an issue validating your license, please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "Ups! Si è verificato un problema nella convalida della tua licenza, riprova. Se il problema persiste, contatta %1$sil nostro team di assistenza%2$s."

#. Translators: Error status, error text, Support page link tag starts and
#. support page link tag ends.
#: languages/vue.php:3876
msgid "Oops! We can't verify deauthentication. Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team."
msgstr "Ops! Non possiamo verificare la deautenticazione. Errore: %1$s, %2$s. Riprova tra qualche minuto. Se il problema persiste, contatta %3$sil nostro team di assistenza%4$s ."

#. Translators: Error status, error text, Support page link tag starts and
#. support page link tag ends.
#: languages/vue.php:3880
msgid "Can't load authentication details. Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team. "
msgstr "Impossibile caricare i dettagli di autenticazione. Errore: %1$s, %2$s. Riprova tra qualche minuto. Se il problema persiste, contatta %3$sil nostro team di supporto%4$s . "

#. Translators: Support page link tag starts and support page link tag ends.
#: languages/vue.php:3884
msgid "Oops! There was an error loading your site details. Please refresh the page and try again. If the issue persists, please contact our support team."
msgstr "Ops! Si è verificato un errore nel caricamento dei dati del sito. Aggiorna la pagina e riprova. Se il problema persiste, contatta il nostro team di assistenza."

#. Translators: Error status, error text, Support page link tag starts and
#. support page link tag ends.
#: languages/vue.php:3888
msgid "Can't save settings. Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team."
msgstr "Impossibile salvare le impostazioni. Errore: %1$s, %2$s. Riprova tra qualche minuto. Se il problema persiste, contatta %3$sil nostro team di assistenza%4$s ."

#. Translators: Error status, error text, Support page link tag starts and
#. support page link tag ends.
#: languages/vue.php:3892
msgid "Oops! We can't authenticate. Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team. "
msgstr "Ops! Non riusciamo ad autenticarci. Errore: %1$s, %2$s. Riprova tra qualche minuto. Se il problema persiste, contatta %3$sil nostro team di assistenza%4$s . "

#. Translators: Error status, error text, Support page link tag starts and
#. support page link tag ends.
#: languages/vue.php:3896
msgid "Oops! We can't reauthenticate. Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team"
msgstr "Ops! Non possiamo rifare l'autenticazione. Errore: %1$s, %2$s. Riprova tra qualche minuto. Se il problema persiste, contatta %3$sil nostro team di assistenza%4$s"

#. Translators: Error status, error text, Support page link tag starts and
#. support page link tag ends.
#: languages/vue.php:3900
msgid "Oops! We can't verify credentials. Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team."
msgstr "Ops! Non possiamo verificare le credenziali. Errore: %1$s, %2$s. Riprova tra qualche minuto. Se il problema persiste, contatta %3$sil nostro team di assistenza%4$s ."

#. Translators: Error status, error text, Support link tag starts with url and
#. support link tag ends.
#: languages/vue.php:3904
msgid "Can't load report data. Error: %1$s, %2$s. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %3$scontact our support%4$s team."
msgstr "Impossibile caricare i dati del report. Errore: %1$s, %2$s. Riprova tra qualche minuto. Se il problema persiste, contatta %3$sil nostro team di assistenza%4$s ."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:3908
msgid "Oops! Can't install WPForms. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Ops! Impossibile installare WPForms. Errore: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:3912
msgid "Oops! Can't activate addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Ops! Impossibile attivare l'add-on. Errore: %1$s, %2$s"

#. Translators: Placeholders add a link to the support page.
#: languages/vue.php:3916
msgid "Oops! There was an error activating the addon. Please try again. If the issue persists, please %1$scontact our support%2$s team."
msgstr "Ops! Si è verificato un errore nell'attivazione dell'add-on. Riprova. Se il problema persiste, contatta %1$sil nostro team di assistenza%2$s."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:3920
msgid "Oops! Can't deactivate addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Ops! Impossibile disattivare l'add-on. Errore: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:3924
msgid "Oops! Can't install plugin. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Ops! Impossibile installare il plugin. Errore: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:3928
msgid "Oops! Can't install addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Ops! Impossibile installare l'add-on. Errore: %1$s, %2$s"

#. Translators: Support link tag starts with url and support link tag ends.
#: languages/vue.php:3932
msgid "Oops! An error occurred while importing your settings. Please ensure you selected the correct file. If the issue continues please %1$scontact our support%2$s team."
msgstr "Oops! Si è verificato un errore durante l'importazione delle tue impostazioni. Assicurati di aver selezionato il file corretto. Se il problema persiste, %1$scontatta il nostro team di assistenza%2$s."

#. Translators: Support link tag starts with url and support link tag ends.
#: languages/vue.php:3936
msgid "Oops! Can't load posts. Please try again in a few minutes. If the issue persists, please %1$scontact our support%2$s team."
msgstr "Ups! Non è possibile caricare i post. Riprova tra qualche minuto.%2$s Se il problema persiste, contatta il nostro team di supporto %1$s."

#: includes/admin/routes.php:728 languages/vue.php:3759
msgid "Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required."
msgstr "Inizia ad accettare pagamenti unici e ricorrenti sul tuo sito WordPress senza dover configurare un carrello. Non è necessario alcun codice."

#: languages/vue.php:3731
msgid "Renew today to ensure Google Analytics continues to track properly."
msgstr "Rinnova la licenza oggi stesso per assicurarti che Google Analytics continui a tracciare correttamente."

#: languages/vue.php:3734
msgid "Click here."
msgstr "Fai clic qui."

#: languages/vue.php:3740
msgid "License Expired"
msgstr "Licenza scaduta"

#: languages/vue.php:3743
msgid "Expired"
msgstr "Scaduta"

#. Translators: Adds a link to the license renewal.
#: languages/vue.php:3747
msgid "To ensure tracking works properly, reactivate your license"
msgstr "Per assicurarti che il tracciamento funzioni correttamente, riattiva la tua licenza"

#: languages/vue.php:3750
msgid "Reactivate License"
msgstr "Riattiva la licenza"

#: languages/vue.php:3716
msgid "Your Measurement ID should look like G-XXXXXXXXXX where the X's are combination of numbers and letters."
msgstr "Il tuo ID di misurazione dovrebbe assomigliare a G-XXXXXXXX, dove le X sono una combinazione di numeri e lettere."

#: languages/vue.php:3719
msgid "Manually enter your GA4 Measurement ID"
msgstr "Inserisci manualmente il tuo ID misurazione GA4"

#: languages/vue.php:3722
msgid "Warning: If you use a manual GA4 Measurement ID, you won't be able to use any of the reporting and some of the tracking features. Your UA code should look like G-XXXXXXXXXX where the X's are combination of numbers and letters."
msgstr "Attenzione: Se usi un ID di misurazione GA4 manuale, non potrai usare nessuna delle funzioni di reportistica e di tracciamento. Il tuo codice UA dovrebbe assomigliare a G-XXXXXXXXXX, dove le X sono una combinazione di numeri e lettere."

#: languages/vue.php:3725
msgid "Your Measurement ID should look like G-XXXXXXXXXX where the X's are a combination of numbers and letters."
msgstr "Il tuo ID di misurazione dovrebbe assomigliare a G-XXXXXXXX, dove le X sono una combinazione di numeri e lettere."

#: languages/vue.php:4336
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:84
msgid "Upgrade and Unlock"
msgstr "Aggiorna e sblocca"

#: languages/vue.php:3713
msgid "The following plugins will be installed: "
msgstr "Verranno installati i seguenti plugin: "

#: languages/vue.php:3700
msgid "To unlock the selected features, please upgrade to Pro and enter your license key below."
msgstr "Per sbloccare le funzioni selezionate, passa a Pro e inserisci la tua chiave di licenza qui sotto."

#. Translators: Placeholders add strong tags around the "Bonus:" and "50%% on a
#. Pro License!" strings.
#: languages/vue.php:3704
msgid "%1$sBonus:%2$s Upgrade today and save %3$s50%% on a Pro License!%4$s (auto-applied at checkout)"
msgstr "%1$sBonus:%2$s Fai l'aggiornamento oggi stesso e risparmia %3$s50%% su una licenza Pro!%4$s (applicato automaticamente al momento del pagamento)"

#: languages/vue.php:3599
msgid "Privacy Compliance Addon"
msgstr "Add-on per la conformità alla privacy"

#: languages/vue.php:3602
msgid "Help Google Analytics become compliant with internet privacy laws like GDPR, PECR, and CCPA."
msgstr "Aiuta Google Analytics a rispettare la conformità alle leggi sulla privacy di Internet come GDPR, PECR e CCPA."

#: languages/vue.php:3605
msgid "Get access to advanced reports inside WordPress including search keywords report, real-time analytics dashboard, publishers / eCommerce report, custom dimensions, and more."
msgstr "Ottieni l'accesso a report avanzati all'interno di WordPress, tra cui il report sulle parole chiave di ricerca, la bacheca di analisi in tempo reale, il report sugli editor o quello sull'eCommerce, le dimensioni personalizzate e molto altro ancora."

#: languages/vue.php:3608
msgid "Instantly enable enhanced eCommerce tracking, so you can measure conversions, sales, and revenue stats. Works with WooCommerce, Easy Digital Downloads, MemberPress, and more."
msgstr "Abilita immediatamente il tracciamento avanzato dell'eCommerce, in modo da poter misurare le conversioni, le vendite e le statistiche sulle entrate. Funziona con WooCommerce, Easy Digital Downloads, MemberPress e altri ancora."

#: languages/vue.php:3611
msgid "20+ Advanced Tracking"
msgstr "Più di 20 tipi di tracciamento avanzato"

#: languages/vue.php:3614
msgid "Get access to advanced tracking features like form conversion tracking, author tracking, custom dimensions, scroll tracking, and more."
msgstr "Accedi a funzioni di tracciamento avanzate come il tracciamento delle conversioni dei moduli, il tracciamento degli autori, le dimensioni personalizzate, il tracciamento degli scroll e molto altro ancora."

#: languages/vue.php:3617
msgid "Advanced Growth Tools"
msgstr "Strumenti di crescita avanzati"

#: languages/vue.php:3620
msgid "Get access to advanced growth tools such as popular posts addon, A/B testing tool, smart URL builder, and more."
msgstr "Accedi a strumenti di crescita avanzati come l'add-on per i post più popolari, lo strumento di test A/B, il costruttore di URL intelligenti e molto altro ancora."

#: languages/vue.php:3623
msgid "Track how your users interact with videos on your website."
msgstr "Tieni traccia di come gli utenti interagiscono con i video sul tuo sito web."

#: languages/vue.php:3626
msgid "Error Processing"
msgstr "Elaborazione degli errori"

#: languages/vue.php:3629
msgid "There was an error while processing some features. Please try again or you can skip this process for now"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione di alcune funzioni. Riprova o salta questo processo per il momento."

#: languages/vue.php:3632
msgid "Which website features would you like to enable?"
msgstr "Quali funzionalità del sito vorresti attivare?"

#: languages/vue.php:3635
msgid "We’ve already selected our recommended features based on your site. "
msgstr "Abbiamo già selezionato le funzionalità consigliate in base al tuo sito. "

#: languages/vue.php:3638
msgid "Other Addons"
msgstr "Altri add-on"

#: languages/vue.php:3641
msgid "View all ExactMetrics addons"
msgstr "Visualizza tutti gli add-on di ExactMetrics"

#: languages/vue.php:3644
msgid "Standard Analytics & Reports"
msgstr "Analisi e report standard"

#: languages/vue.php:3647
msgid "Get the reports and stats that matter right inside your WordPress Dashboard."
msgstr "Ottieni i report e le statistiche che contano direttamente nella tua bacheca di WordPress."

#: languages/vue.php:3650
msgid "Helps you see what links your users are clicking on your site."
msgstr "Ti aiuta a vedere quali link vengono cliccati dagli utenti sul tuo sito."

#: languages/vue.php:3653
msgid "All In One SEO Toolkit"
msgstr "Toolkit All In One SEO"

#: languages/vue.php:3656
msgid "The best WordPress SEO plugin that works with ExactMetrics to boost your rankings."
msgstr "Il miglior plugin SEO per WordPress che lavora con ExactMetrics per migliorare i tuoi posizionamenti."

#: languages/vue.php:3659
msgid "Smart Form Builder by WPForms"
msgstr "Smart Form Builder by WPForms"

#: languages/vue.php:3662
msgid "The most popular WordPress form plugin, trusted by over 5 million websites. Easily create contact forms, payment forms, surveys and more."
msgstr "Il più popolare plugin per moduli WordPress, apprezzato da oltre 5 milioni di siti web. Crea facilmente moduli di contatto, moduli di pagamento, sondaggi e molto altro."

#: languages/vue.php:3665
msgid "Awesome! Tracking and Analytics are All Setup!"
msgstr "Fantastico! Tracciamento e analisi sono configurati!"

#: languages/vue.php:3668
msgid "ExactMetrics is connected to Google Analytics and data is being collected."
msgstr "ExactMetrics è collegato a Google Analytics e i dati vengono raccolti."

#: languages/vue.php:3675
msgid "Complete Setup without Upgrading"
msgstr "Completa la configurazione senza aggiornare"

#: languages/vue.php:3681
msgid "Connected to Google Analytics"
msgstr "Collegato a Google Analytics"

#: languages/vue.php:3684
msgid "Tracking Code Installed"
msgstr "Codice di tracciamento installato"

#: languages/vue.php:3687
msgid "Data Being Collected"
msgstr "Dati raccolti"

#. Translators: Add link to retrieve license from account area.
#: languages/vue.php:3691
msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to connect with ExactMetrics PRO!"
msgstr "Hai già acquistato? Inserisci la tua chiave di licenza qui sotto per collegarti a ExactMetrics PRO!"

#: languages/vue.php:3694
msgid "Verify License Key"
msgstr "Verifica la chiave di licenza"

#: languages/vue.php:3697
msgid "Upgrade to Unlock These Features"
msgstr "Effettua l'aggiornamento per sbloccare queste funzionalità"

#: languages/vue.php:1603
msgid "Your 2020 Year in Review is still calculating. Please check back later to see how your website performed last year."
msgstr "Il tuo anno in rassegna 2020 è ancora in fase di calcolo. Ricontrolla più tardi per vedere come si è comportato il tuo sito web l'anno scorso."

#: languages/vue.php:1733
msgid "Here's to an amazing 2021!"
msgstr "Ecco un fantastico 2021!"

#: languages/vue.php:1754
msgid "Try our other popular WordPress plugins to grow your website in 2021."
msgstr "Prova i nostri altri popolari plugin per WordPress per far crescere il tuo sito web nel 2021."

#: languages/vue.php:1760
msgid "Become a WordPress expert in 2021. Join our amazing communities and take your website to the next level."
msgstr "Diventa un esperto di WordPress nel 2021. Unisciti alle nostre fantastiche community e porta il tuo sito Web a un livello superiore."

#: languages/vue.php:1787
msgid "Copyright ExactMetrics, 2021"
msgstr "Copyright ExactMetrics, 2021"

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:430 languages/vue.php:3384
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: languages/vue.php:3387
msgid "Track how your users interact with videos on your website. Upgrade to ExactMetrics Pro."
msgstr "Tieni traccia di come gli utenti interagiscono con i video sul tuo sito web. Passa a ExactMetrics Pro."

#: languages/vue.php:3392
msgid "2021 Year in Review"
msgstr "Anno 2021 in rassegna"

#: languages/vue.php:3395
msgid "Media- Track how your users interact with videos on your website."
msgstr "Media - Tieni traccia di come gli utenti interagiscono con i video presenti sul tuo sito web."

#: languages/vue.php:3407
msgid "January 1, 2021 - December 31, 2021"
msgstr "1 gennaio 2021 - 31 dicembre 2021"

#: languages/vue.php:3410
msgid "A Tip for 2022"
msgstr "Un consiglio per il 2022"

#: languages/vue.php:3413
msgid "A Tip For 2022"
msgstr "Un consiglio per il 2022"

#. Translators: Number of minutes spent on site.
#: languages/vue.php:3429
msgid "Each visitor spent an average of %s minutes on your website in 2021."
msgstr "Ogni visitatore ha trascorso in media %s minuti sul tuo sito web nel 2021."

#. Translators: Placeholders are used for making text bold and adding a link.
#: languages/vue.php:3433
msgid "%1$sYou're using %2$s Lite%3$s. To unlock all reports, consider %4$supgrading to Pro%5$s."
msgstr "%1$sStai usando %2$s Lite%3$s. Per sbloccare tutti i report, %4$spuoi passare a Pro%5$s."

#: languages/vue.php:3436
msgid "With ExactMetrics Pro, you can easily measure individual affiliate performance inside Google Analytics, no coding needed. Track clicks, revenue, and more."
msgstr "Con ExactMetrics Pro puoi misurare facilmente le prestazioni dei singoli affiliati all'interno di Google Analytics, senza bisogno di scrivere codice. Traccia i cliccati, le entrate e molto altro ancora."

#: languages/vue.php:3592
msgid "Media Tracking"
msgstr "Tracciamento media"

#: languages/vue.php:1609
msgid "Your 2020 Analytics Report"
msgstr "Il tuo rapporto di analisi 2020"

#: languages/vue.php:3404
msgid "See how your website performed this year and find tips along the way to help grow even more in 2022!"
msgstr "Guarda come si è comportato il tuo sito web quest'anno e trova suggerimenti lungo la strada per aiutarti a crescere ancora di più nel 2022!"

#: languages/vue.php:3514
msgid "Unlock better search results for your website.  Perfect for any information or eCommerce store to help users find exactly what content and products they’re looking for."
msgstr "Sblocca risultati di ricerca migliori per il tuo sito web. Perfetto per qualsiasi informazione o negozio di e-commerce per aiutare gli utenti a trovare esattamente i contenuti e i prodotti che stanno cercando."

#: languages/vue.php:3517
msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "Easy Digital Downloads"

#: languages/vue.php:3520
msgid "Easily sell digital products like ebooks, plugins, and courses with WordPress. Built-in payment processing, coupons, shopping cart, detailed reporting, and more."
msgstr "Vendi facilmente prodotti digitali come ebook, plugin e corsi con WordPress. Elaborazione dei pagamenti integrata, coupon, carrello della spesa, report dettagliati e altro ancora."

#: languages/vue.php:3523
msgid "MemberPress"
msgstr "MemberPress"

#: languages/vue.php:3526
msgid "Create a membership website. Works automatically with ExactMetrics, no coding needed."
msgstr "Crea un sito web di membership. Funziona automaticamente con ExactMetrics, senza bisogno di righe di codice."

#: languages/vue.php:3529
msgid "Thirsty Affiliates"
msgstr "Thirsty Affiliates"

#: languages/vue.php:3532
msgid "Manage all your affiliate links with features designed to help make bloggers more money."
msgstr "Gestisci tutti i tuoi link di affiliazione con funzionalità progettate per aiutare i blogger a guadagnare di più."

#: languages/vue.php:3535
msgid "Upgrade to unlock advanced reporting and features designed to help you get more traffic and make more money from your website.  Special Offer: Save 50% today."
msgstr "Esegui l'upgrade per sbloccare rapporti avanzati e funzionalità progettate per aiutarti a ottenere più traffico e guadagnare di più dal tuo sito web. Offerta Speciale: Risparmia il 50% oggi."

#: languages/vue.php:3538
msgid "Advanced Coupons"
msgstr "Advanced Coupons"

#: languages/vue.php:3541
msgid "Create coupons, reward loyal customers, and schedule promotions for your eCommerce store."
msgstr "Crea coupon, premia i clienti fedeli e pianifica promozioni per il tuo negozio eCommerce."

#: languages/vue.php:3544
msgid "PrettyLinks"
msgstr "PrettyLinks"

#: languages/vue.php:3547
msgid "Automatically monetize your website content with affiliate links added automatically to your content."
msgstr "Monetizza automaticamente i contenuti del tuo sito web con i link di affiliazione aggiunti automaticamente ai tuoi contenuti."

#: languages/vue.php:3550
msgid "Install Now"
msgstr "Installa ora"

#: languages/vue.php:3553
msgid "Online Marketing Guides & Resources"
msgstr "Risorse & Guide per il marketing Online"

#: languages/vue.php:3556
msgid "Read This Guide"
msgstr "Leggi questa guida"

#: languages/vue.php:3559
msgid "ExactMetrics Pro"
msgstr "ExactMetrics Pro"

#: languages/vue.php:3562
msgid "Upgrade to unlock eCommerce tracking, Custom Dimensions, Form Tracking, and much more. Special Offer: Save 50% today."
msgstr "Effettua l'upgrade per sbloccare il tracciamento eCommerce, Dimensioni personalizzate, Tracciamento dei form, e molto altro. Offerta Speciale: risparmia il 50% oggi."

#: languages/vue.php:3565
msgid "Traffic Tools"
msgstr "Strumenti per il traffico"

#: languages/vue.php:3568
msgid "All in One SEO (AIOSEO)"
msgstr "All in One SEO (AIOSEO)"

#: languages/vue.php:3571
msgid "The best WordPress SEO plugin that works automatically with ExactMetrics."
msgstr "Il miglior plugin SEO per WordPress che lavora automaticamente con ExactMetrics."

#: languages/vue.php:3574
msgid "PushEngage"
msgstr "PushEngage"

#: languages/vue.php:3577
msgid "Send push notifications to your visitors to drive more traffic and boost sales."
msgstr "Invia notifiche push ai tuoi visitatori per indirizzare più traffico ed aumentare le vendite"

#: languages/vue.php:3580
msgid "Featured"
msgstr "In evidenza"

#: languages/vue.php:3586
msgid "Revenue"
msgstr "Entrate"

#: languages/vue.php:3589
msgid "Guides & Resources"
msgstr "Guide e risorse"

#: languages/vue.php:3439
msgid "RafflePress"
msgstr "RafflePress"

#: languages/vue.php:3442
msgid "Launch giveaways and raffle campaigns to grow your email lists, increase traffic, and get more social media followers."
msgstr "Lancia omaggi e campagne di lotterie per far crescere le tue liste e-mail, aumentare il traffico e ottenere più follower sui social media."

#: languages/vue.php:3445
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: languages/vue.php:3448
msgid "Create amazing email marketing campaigns with drag and drop simplicity. Exclusive Offer: Save 20%."
msgstr "Crea fantastiche campagne di email marketing con la semplicità del drag and drop. Offerta Esclusiva: Risparmia il 20%."

#: languages/vue.php:3451
msgid "SEMRUSH"
msgstr "SEMRUSH"

#: languages/vue.php:3454
msgid "Perform SEO and content marketing research, track keywords, and much more. Special Offer: First 30 Days Free."
msgstr "Esegui ricerche SEO e di marketing dei contenuti, monitora le parole chiave e molto altro. Offerta Speciale: Primi 30 Giorni Gratis."

#: languages/vue.php:3457
msgid "Engagement Tools"
msgstr "Opzioni di coinvolgimento"

#: languages/vue.php:3463
msgid "The world’s most popular WordPress form builder, trusted by over 5 million websites. Easily build contact forms, payment forms, and more."
msgstr "Il generatore di moduli WordPress più famoso al mondo, considerato affidabile da oltre 5 milioni di siti Web. Crea facilmente moduli di contatto, moduli di pagamento e altro ancora."

#: languages/vue.php:3469
msgid "Convert and monetize more of your website traffic with engaging pop-up and gamified tools. Great for all types of websites."
msgstr "Converti e monetizza più traffico del tuo sito web con pop-up accattivanti e strumenti ludici. Ottimo per tutti i tipi di siti web."

#: languages/vue.php:3472
msgid "Smash Balloon - Facebook"
msgstr "Smash Balloon - Facebook"

#: languages/vue.php:3475
msgid "Smash Balloon - Instagram"
msgstr "Smash Balloon - Instagram"

#: languages/vue.php:3478
msgid "Quickly add social media feeds from Facebook, Instagram, Twitter, and others to your website, with no coding needed."
msgstr "Aggiungi rapidamente feed di social media da Facebook, Instagram, Twitter e altri al tuo sito Web, senza bisogno di codifica."

#: languages/vue.php:3481
msgid "Popular Posts by ExactMetrics"
msgstr "Pubblicazioni popolari di ExactMetrics"

#: languages/vue.php:3484
msgid "Increase your visitor engagement by automatically embedding popular and related content from your website."
msgstr "Aumenta il coinvolgimento dei tuoi visitatori incorporando automaticamente contenuti popolari e correlati dal tuo sito web."

#: languages/vue.php:3487
msgid "Popular Products by ExactMetrics"
msgstr "Prodotti più popolari per ExactMetrics"

#: languages/vue.php:3490
msgid "Automatically show related products to increase conversion rates and increase cart sizes on your eCommerce website."
msgstr "Mostra automaticamente i prodotti correlati per aumentare i tassi di conversione e aumentare le dimensioni del carrello sul tuo sito eCommerce."

#: languages/vue.php:3493
msgid "Revenue Tools"
msgstr "Strumenti per le entrate"

#: languages/vue.php:3496
msgid "SeedProd"
msgstr "SeedProd"

#: languages/vue.php:3499
msgid "Use the best drag-and-drop landing page builder for WordPress to instantly build coming soon pages, sales pages, opt-in pages, webinar pages, maintenance pages, and more. Includes 100+ free templates."
msgstr "Usa il miglior generatore di landing page drag-and-drop per WordPress per creare istantaneamente pagine in arrivo, pagine di vendita, pagine di opt-in, pagine di webinar, pagine di manutenzione e altro ancora. Include oltre 100 modelli gratuiti."

#: languages/vue.php:3502
msgid "Featured Tools"
msgstr "Strumenti in primo piano"

#: languages/vue.php:3505
msgid "Easy Affiliate"
msgstr "Affiliazione facile"

#: languages/vue.php:3508
msgid "Launch, grow, and manage an affiliate program, all right from your WordPress dashboard. Works automatically with ExactMetrics."
msgstr "Lancia, fai crescere e gestisci un programma di affiliazione direttamente dalla tua bacheca di WordPress. Funziona automaticamente con ExactMetrics."

#: languages/vue.php:3511
msgid "SearchWP"
msgstr "SearchWP"

#: languages/vue.php:2644
msgid "Automatically Track Affiliate Sales"
msgstr "Traccia automaticamente le vendite degli affiliati"

#: languages/vue.php:2647
msgid "The ExactMetrics eCommerce addon works with EasyAffiliate, so that you can instantly track all affiliate referrals and sales inside WordPress and Google Analytics, with no coding needed."
msgstr "L'add-on ExactMetrics eCommerce funziona con EasyAffiliate, in modo da poter tracciare istantaneamente tutti i referral e le vendite degli affiliati all'interno di WordPress e Google Analytics, senza bisogno di alcuna riga di codice."

#: languages/vue.php:2650
msgid "Works with WooCommerce, MemberPress, and EasyDigitalDownloads."
msgstr "Funziona con WooCommerce, MemberPress e EasyDigitalDownloads."

#: languages/vue.php:1926
msgid "The dual tracking feature allows you to continue tracking this site into an existing GAv3 property so you can continue to use the GA reports you are used to already. Learn more about this feature %1$shere%2$s."
msgstr "La funzione di doppio monitoraggio ti consente di continuare a monitorare questo sito in una proprietà GAv3 esistente in modo da poter continuare a utilizzare i rapporti GA a cui sei già abituato. Ulteriori informazioni su questa funzione %1$squi%2$s."

#: languages/vue.php:1929
msgid "Your Universal Analytics code should look like UA-XXXXXXXXXX where the X's are numbers."
msgstr "Il tuo codice Universal Analytics dovrebbe essere simile a UA-XXXXXXXXXX dove le X sono numeri."

#: languages/vue.php:1932
msgid "The dual tracking feature allows you to begin tracking this site into a GAv4 property to take advantage of the new GAv4 analysis tools. Learn more about this feature %1$shere%2$s."
msgstr "La funzione di doppio monitoraggio ti consente di iniziare a monitorare questo sito in una proprietà GAv4 per sfruttare i nuovi strumenti di analisi GAv4. Ulteriori informazioni su questa funzione %1$squi%2$s."

#: languages/vue.php:1935
msgid "Your Measurement ID should look like G-XXXXXXXXXX where the X's are numbers."
msgstr "Il tuo ID di misurazione dovrebbe assomigliare a G-XXXXXXXXXX dove le X sono numeri."

#: languages/vue.php:1938
msgid "Measurement Protocol API Secret"
msgstr "Chiave segreta dell'API del protocollo di misurazione"

#. Translators: Placeholders add a link to an article.
#: languages/vue.php:1942
msgid "The Measurement Protocol API secret allows your site to send tracking data to Google Analytics. To retrieve your Measurement Protocol API Secret, follow %1$sthis guide%2$s."
msgstr "L' API Measurement Protocol segreto consente al tuo sito di inviare dati di monitoraggio a Google Analytics. Per recuperare il tuo API Measurement Protocol segreto, segui %1$squesta guida%2$s."

#. Translators: Placeholder gets replaced with current license version.
#: languages/vue.php:3021
msgid "Pro version is required."
msgstr "Versione Pro richiesta"

#: languages/vue.php:1923
msgid "Dual Tracking Profile"
msgstr "Doppio profilo di tracciamento"

#: languages/vue.php:2984
msgid "See Your Conversion Rate to Improve Your Funnel"
msgstr "Visualizza il tuo tasso di conversione per migliorare la tua canalizzazione"

#: languages/vue.php:1209
msgid "Cart Funnel"
msgstr "Funnel del carrello"

#: languages/vue.php:1212
msgid "Customer Insights"
msgstr "Opinioni dei clienti"

#: languages/vue.php:1215
msgid "Campaign Measurement"
msgstr "Misurazione della campagna"

#: languages/vue.php:1218
msgid "Customer Profiles"
msgstr "Profili dei clienti"

#: languages/vue.php:1221
msgid "See all the critical eCommerce data you need at a glance: your conversion rate, transactions, revenue, and average order value, and more."
msgstr "Visualizza a colpo d'occhio tutti i dati critici di eCommerce di cui hai bisogno: tasso di conversione, transazioni, entrate e valore medio dell'ordine e altro ancora."

#: languages/vue.php:1232
msgid "Track all-new metrics!"
msgstr "Tieni traccia delle metriche completamente nuove!"

#: languages/vue.php:1235
msgid "Get stats WooCommerce doesn’t give you like: Conversion Sources, Avg. Order Value, Revenue per Source, Total Add to Carts & More!"
msgstr "Ottieni statistiche che WooCommerce non ti dà : Origini di conversione, Valore medio dell'ordine, entrate per fonte, aggiunta totale ai carrelli e altro!"

#: languages/vue.php:1238
msgid "FEATURES"
msgstr "FUNZIONALITÀ"

#: languages/vue.php:1241
msgid "Get The Unique Metrics Neccessary for Growth"
msgstr "Ottieni le metriche uniche necessarie per la crescita"

#. Translators: Placeholder adds a line break.
#: languages/vue.php:1245
msgid "See all the critical eCommerce data you need at a glance: your conversion rate, transactions, %1$srevenue, and average order value, and more."
msgstr "Visualizza a colpo d'occhio tutti i dati critici per l'e-commerce di cui hai bisogno: tasso di conversione, transazioni, %1$sentrate, valore medio dell'ordine e altro ancora."

#. Translators: Placeholder adds a line break.
#: languages/vue.php:1249
msgid "Get Answers to the important questions %1$syou should know."
msgstr "Ottieni risposte alle domande importanti %1$s che dovresti sapere."

#: languages/vue.php:1252
msgid "Did the login/registration step of the checkout put users off?"
msgstr "La fase di accesso/registrazione del checkout ha scoraggiato gli utenti?"

#: languages/vue.php:1255
msgid "Which ad campaign is driving the most revenue?"
msgstr "Quale campagna pubblicitaria genera le maggiori entrate?"

#: languages/vue.php:1258
msgid "Who is my typical customer?"
msgstr "Chi è il mio cliente tipo?"

#: languages/vue.php:2766
msgid "All in One SEO gives you all the tools you need to improve your local SEO and rank higher on Google Maps."
msgstr "All in One SEO ti offre tutti gli strumenti necessari per migliorare la tua SEO locale e posizionarti più in alto su Google Maps."

#: languages/vue.php:2769
msgid "WooCommerce SEO"
msgstr "WooCommerce SEO"

#: languages/vue.php:2772
msgid "Advanced eCommerce SEO support for WooCommerce to optimize product pages, product categories, and more."
msgstr "Supporto SEO eCommerce avanzato per WooCommerce per ottimizzare le pagine dei prodotti, le categorie di prodotti e altro ancora."

#: languages/vue.php:2775
msgid "SEO Custom User Roles"
msgstr "Ruoli utente personalizzati SEO"

#: languages/vue.php:2778
msgid "SEO user roles allow you to manage access to important SEO features without handing over control of your website."
msgstr "I ruoli utente SEO ti consentono di gestire l'accesso a importanti funzionalità SEO senza cedere il controllo del tuo sito web."

#: languages/vue.php:2781
msgid "Google News Sitemap"
msgstr "Mappa del sito di Google News"

#: languages/vue.php:2784
msgid "Get higher rankings and unlock more traffic by submitting your latest news articles to Google News."
msgstr "Ottieni classifiche più elevate e sblocca più traffico inviando i tuoi ultimi articoli di notizie a Google News."

#: languages/vue.php:2787
msgid "Smart XML Sitemaps"
msgstr "Sitemap XML intelligenti"

#: languages/vue.php:2790
msgid "Automatically generate a WordPress XML sitemap and notify all search engines of any updates."
msgstr "Genera automaticamente una mappa del sito XML di WordPress e avvisa tutti i motori di ricerca di eventuali aggiornamenti."

#: languages/vue.php:2793
msgid "Social Media Integration"
msgstr "Integrazione dei social media"

#: languages/vue.php:2796
msgid "Easily control how your content and thumbnails look on Facebook, Twitter, and other social media networks."
msgstr "Controlla facilmente l'aspetto dei tuoi contenuti e delle miniature su Facebook, Twitter e altri social network."

#: languages/vue.php:2799
msgid "TruSEO On-Page Analysis"
msgstr "Analisi sulla pagina web di TruSEO"

#: languages/vue.php:2802
msgid "Easily add title tags, meta descriptions, keywords, and everything else you need for proper on-page SEO optimization."
msgstr "Aggiungi facilmente tag title, meta descrizioni, parole chiave e tutto ciò di cui hai bisogno per una corretta ottimizzazione SEO on-page."

#: languages/vue.php:2805
msgid "& Many More!"
msgstr "E molto altro ancora"

#: languages/vue.php:2808
msgid "Installing. Please wait.."
msgstr "Installazione in corso. Attendi.."

#: languages/vue.php:2811
msgid "Install All-in-One-SEO"
msgstr "Installa All-in-One-SEO"

#: languages/vue.php:2923
msgid "2,000,000+ use AIOSEO to Improve Their Website Search Rankings"
msgstr "2.000.000+ utilizzano AIOSEO per migliorare le classifiche di ricerca del sito web"

#: languages/vue.php:2926
msgid "All-in-One SEO is a great product. I have been using it on all my WP sites for several years. I highly recommend it."
msgstr "All-in-One SEO è un ottimo prodotto. Lo uso su tutti i miei siti WP da diversi anni. Lo consiglio vivamente."

#: languages/vue.php:2929
msgid "Jack Brown"
msgstr "Jack Brown"

#: languages/vue.php:2932
msgid "PJB Internet Marketing"
msgstr "PJB Internet Marketing"

#: languages/vue.php:2935
msgid "I’m a professional SEO and used many tools and extensions. Regarding simplicity, individuality and configurability All in One SEO Pro is by far the best SEO plugin out there for WordPress."
msgstr "Sono un SEO professionista e ho utilizzato molti strumenti ed estensioni. Per quanto riguarda la semplicità, l'individualità e la configurabilità, All in One SEO Pro è di gran lunga il miglior plugin SEO per WordPress."

#: languages/vue.php:2938
msgid "Joel Steinmann"
msgstr "Joel Steinmann"

#: languages/vue.php:2941
msgid "CEO, Solergo"
msgstr "CEO, Solergo"

#: languages/vue.php:416
msgid "New Customers"
msgstr "Nuovi clienti"

#: languages/vue.php:419
msgid "This list shows the percentage of new customers who purchased a product from your website."
msgstr "Questo elenco mostra la percentuale di nuovi clienti che hanno acquistato un prodotto dal tuo sito web."

#: languages/vue.php:422
msgid "Abandoned Checkouts"
msgstr "Checkout abbandonati"

#: languages/vue.php:425
msgid "This list shows the percentage of carts that never went through the checkout process."
msgstr "Questo elenco mostra la percentuale di carrelli che non sono mai passati attraverso la procedura di pagamento."

#: languages/vue.php:582
msgid "Sub menu item for WooCommerce Analytics"
msgstr "Voce del sottomenu per WooCommerce Analytics"

#: languages/vue.php:1185
msgid "Settings Menu"
msgstr "Menu Impostazioni"

#: languages/vue.php:1356
msgid "The number of distinct tracked users"
msgstr "Il numero di utenti distinti tracciati"

#: languages/vue.php:1365
msgid "Total Users"
msgstr "Utenti totali"

#. Translators: Placeholders add a span tag around the "All-in-One SEO" plugin
#. name.
#: languages/vue.php:2222
msgid "%1$sAll-in-One SEO%2$s Makes SEO Simple. Gain Valuable Organic Traffic."
msgstr "%1$sAll-in-One SEO%2$s rende la SEO semplice. Guadagna traffico organico di valore."

#: languages/vue.php:2225
msgid "Automatically migrate all of your SEO settings with just 1 click!"
msgstr "Migra automaticamente tutte le tue impostazioni SEO con un solo clic!"

#: languages/vue.php:2228
msgid "1,938"
msgstr "1,938"

#: languages/vue.php:2231
msgid "2+ Million Active Installs"
msgstr "Oltre 2 milioni di installazioni attive"

#: languages/vue.php:2234
msgid "AIOSEO is the DIY Solution for Managing your SEO"
msgstr "AIOSEO è la soluzione fai da te per la gestione della tua SEO"

#: languages/vue.php:2237
msgid "Set up the proper SEO foundations in less than 10 minutes."
msgstr "Imposta le giuste basi SEO in meno di 10 minuti."

#: languages/vue.php:2240
msgid "SEO Audit Checklist"
msgstr "SEO Audit Checklist"

#: languages/vue.php:2243
msgid "Analyze your entire WordPress site to detect critical errors and get actionable insights to boost your SEO and get more traffic."
msgstr "Analizza l'intero sito WordPress per individuare gli errori critici e ottenere informazioni utili per incrementare la SEO e ottenere più traffico."

#: languages/vue.php:2246
msgid "Optimize Your Pages For Higher Rankings With TruSEO Score."
msgstr "Ottimizza le tue pagine per ottenere un ranking più alto con TruSEO Score."

#: languages/vue.php:2249
msgid "TruSEO Score gives you a more in-depth analysis into your optimization efforts than just a pass or fail. Our actionable checklist helps you to unlock maximum traffic with each page."
msgstr "TruSEO Score ti offre una analisi più approfondita dei tuoi interventi di ottimizzazione rispetto a una semplice accettazione o bocciatura. La nostra lista di controllo ti aiuta a ottenere il massimo traffico da ogni pagina."

#: languages/vue.php:2252
msgid "Get AIOSEO for WordPress"
msgstr "Ottieni AIOSEO per WordPress"

#: languages/vue.php:2255
msgid "Get the #1 Most Powerful WordPress SEO Plugin Today"
msgstr "Ottieni oggi il Plugin SEO per WordPress più potente del mondo"

#: languages/vue.php:2258
msgid "Try it out today, for free."
msgstr "Provalo oggi stesso, gratuitamente."

#: languages/vue.php:2261
msgid "Join 2,000,000+ Professionals who use AIOSEO to Improve Their Website Search Rankings."
msgstr "Unisciti agli oltre 2.000.000 di professionisti che usano AIOSEO per migliorare le classifiche di ricerca dei loro siti web."

#: languages/vue.php:2264
msgid "Activate and Install the Plugin with just one click!"
msgstr "Attiva e installa il plugin con un solo clic!"

#: languages/vue.php:2267
msgid "Installing AIOSEO..."
msgstr "Installazione di AIOSEO..."

#: languages/vue.php:2270
msgid "Congrats! All-in-One SEO Installed."
msgstr "Congratulazioni! SEO all-in-one installato."

#: languages/vue.php:2273
msgid "Switch to AIOSEO"
msgstr "Passa ad AIOSEO"

#: languages/vue.php:2276
msgid "Installation Failed. Please refresh and try again."
msgstr "Installazione fallita. Aggiorna e riprova."

#: languages/vue.php:2279
msgid "Activating AIOSEO..."
msgstr "Attivazione AIOSEO..."

#: languages/vue.php:2282
msgid "Activate AIOSEO"
msgstr "Attiva AIOSEO"

#: languages/vue.php:2285
msgid "Activation Failed. Please refresh and try again."
msgstr "Attivazione fallita. Aggiorna e riprova."

#: languages/vue.php:2748
msgid "Install All-in-One SEO"
msgstr "Installa SEO All-in-One"

#: languages/vue.php:2751
msgid "Improve Your Website Search Rankings With All-In-One SEO"
msgstr "Migliora le classifiche di ricerca del tuo sito web con la SEO all-in-one"

#: languages/vue.php:2754
msgid "If you’re not using a plugin to optimize your website’s SEO you’re missing out on valuable organic traffic!"
msgstr "Se non stai utilizzando un plug-in per ottimizzare la SEO del tuo sito web, stai perdendo prezioso traffico organico!"

#: languages/vue.php:2757
msgid "Finally, a WordPress SEO Plugin that’s Easy and Powerful!"
msgstr "Finalmente un plugin SEO per WordPress facile e potente!"

#: languages/vue.php:2760
msgid "AIOSEO makes it easy to set up the proper SEO foundations in less than 10 minutes."
msgstr "AIOSEO rende facile impostare le basi SEO appropriate in meno di 10 minuti."

#: languages/vue.php:2763
msgid "Local SEO"
msgstr "SEO locale"

#: languages/vue.php:742
msgid "Used on over 4,000,000 websites!"
msgstr "Utilizzato su oltre 4.000.000 di siti web!"

#: languages/vue.php:1048
msgid "Get weekly traffic reports directly in your inbox."
msgstr "Ricevi rapporti settimanali sul traffico direttamente nella tua casella di posta."

#: languages/vue.php:1054
msgid "Basic Options"
msgstr "Opzioni di base"

#: languages/vue.php:1057
msgid "Order Popular Posts by comments or shares with 3 simple theme choices."
msgstr "Ordina i post popolari tramite commenti o condivisioni con 3 semplici scelte di temi."

#: languages/vue.php:1060
msgid "Dynamic Popular Posts & Popular Products"
msgstr "Post popolari dinamici e prodotti popolari"

#: languages/vue.php:1063
msgid "Display Popular Posts based on your actual traffic data from Google Analytics and choose from over 20 advanced themes. Display Popular WooCommerce products using widgets or Gutenberg blocks."
msgstr "Visualizza i post popolari in base ai dati sul traffico effettivi di Google Analytics e scegli tra oltre 20 temi avanzati. Visualizza prodotti WooCommerce popolari utilizzando widget o blocchi Gutenberg."

#: languages/vue.php:3245
msgid "Compatibility mode"
msgstr "Modalità di compatibilità"

#: languages/vue.php:3248
msgid "Enable _gtagTracker Compatibility"
msgstr "Abilita compatibilità _gtagTracker"

#. Translators: add link to blog.
#: languages/vue.php:1544
msgid "One of the factors that help deliver an outstanding user experience is having a website that loads quickly. With the Site Speed report you'll be able to check your site's performance directly from your ExactMetrics dashboard."
msgstr "Uno dei fattori che aiutano a garantire un'esperienza utente eccezionale è un sito web che si carica rapidamente. Con il report Site Speed potrai verificare le prestazioni del tuo sito direttamente dalla tua bacheca di ExactMetrics."

#: languages/vue.php:1694
msgid "Are you looking for a way to track your landing pages and see which one gets the most conversions on your website?"
msgstr "Stai cercando un modo per monitorare le tue landing page e vedere quale ottiene il maggior numero di conversioni sul tuo sito web?"

#: languages/vue.php:1697
msgid "Read - How to Track Google Analytics Landing Page Conversions"
msgstr "Leggi - Come monitorare le conversioni delle landing page su Google Analytics"

#: languages/vue.php:1721
msgid "Learn how to boost your SEO rankings using ExactMetrics so more visitors reach your articles and increase engagement."
msgstr "Impara a migliorare le tue classifiche SEO utilizzando ExactMetrics, in modo che più visitatori raggiungano i tuoi articoli e aumentino l'engagement."

#. Translators: 1 - Number of visitors, 2 - Number of pages, 3 - Avarage of
#. pages for each visitor.
#: languages/vue.php:1857
msgid "Your <strong>%1$s</strong> visitors viewed a total of <strong>%2$s</strong> pages. <span class='average-page-per-user' style='font-size: 20px;margin-top:25px;display:block;font-family:Lato'>That's an average of %3$s pages for each visitor!</span>"
msgstr "I tuoi <strong>%1$s</strong> visitatori hanno visualizzato un totale di <strong>%2$s</strong> pagine. <span class='average-page-per-user' style='font-size: 20px;margin-top:25px;display:block;font-family:Lato'>Si tratta di una media di %3$s pagine per ogni visitatore!</span>"

#. Translators: Number of minutes spent on site.
#: languages/vue.php:1861
msgid "Each visitor spent an average of %s minutes on your website in 2020."
msgstr "Ogni visitatore ha trascorso in media %s minuti sul tuo sito web nel 2020."

#. Translators: Name of device type.
#: languages/vue.php:1865
msgid "Most of your visitors viewed your website from their <strong>%s</strong> device."
msgstr "La maggior parte dei tuoi visitatori ha visualizzato il tuo sito web dal proprio dispositivo <strong>%s</strong> ."

#. Translators: Number of visitors and device percentage.
#: languages/vue.php:1869
msgid "%1$s&#37 of your visitors were on a %2$s device."
msgstr "%1$s37 dei tuoi visitatori hanno utilizzato un dispositivo %2$s ."

#: languages/vue.php:1700
msgid "So, where did all of these visitors come from?"
msgstr "Allora, da dove vengono tutti questi visitatori?"

#: languages/vue.php:1703
msgid "Clicks"
msgstr "Clic"

#: languages/vue.php:1706
msgid "Your Top 5 Keywords"
msgstr "Le tue 5 parole chiave principali"

#: languages/vue.php:1709
msgid "What keywords visitors searched for to find your site"
msgstr "Quali parole chiave hanno cercato i visitatori per trovare il tuo sito?"

#: languages/vue.php:1712
msgid "Your Top 5 Referrals"
msgstr "I tuoi 5 principali riferimenti"

#: languages/vue.php:1715
msgid "The websites that link back to your website"
msgstr "I siti web che rimandano al tuo sito"

#: languages/vue.php:1718
msgid "Opportunity"
msgstr "Opportunità"

#: languages/vue.php:1724
msgid "Read - 5 Ways to Skyrocket Your SEO Rankings with Google Analytics"
msgstr "Leggi - 5 modi per far schizzare in alto le tue classifiche SEO con Google Analytics"

#: languages/vue.php:1727
msgid "Thank you for using ExactMetrics!"
msgstr "Grazie per aver utilizzato ExactMetrics!"

#: languages/vue.php:1730
msgid "We’re grateful for your continued support. If there’s anything we can do to help you grow your business, please don’t hesitate to contact our team."
msgstr "Ti siamo grati per il tuo continuo supporto. Se possiamo fare qualcosa per aiutarti a far crescere la tua attività, non esitare a contattare il nostro team."

#: languages/vue.php:1739
msgid "Leave a five star review!"
msgstr "Lascia una recensione a cinque stelle!"

#: languages/vue.php:1742
msgid "Syed Balkhi"
msgstr "Syed Balkhi"

#: languages/vue.php:1745
msgid "Chris Christoff"
msgstr "Chris Christoff"

#: languages/vue.php:1748
msgid "Write Review"
msgstr "Scrivi una recensione"

#: languages/vue.php:1751
msgid "Did you know over 10 million websites use our plugins?"
msgstr "Sapevi che oltre 10 milioni di siti web utilizzano i nostri plugin?"

#: languages/vue.php:1757
msgid "Join our Communities!"
msgstr "Unisciti alle nostre comunità!"

#: languages/vue.php:1763
msgid "Facebook Group"
msgstr "Gruppo Facebook"

#: languages/vue.php:1766
msgid "Join our team of WordPress experts and other motivated website owners in the WPBeginner Engage Facebook Group."
msgstr "Unisciti al nostro team di esperti di WordPress e ad altri proprietari di siti Web motivati nel gruppo Facebook di WPBeginner Engage."

#: languages/vue.php:1769
msgid "Join Now...It’s Free!"
msgstr "Iscriviti ora... è gratis!"

#: languages/vue.php:1772
msgid "WordPress Tutorials by WPBeginner"
msgstr "Tutorial WordPress di WPBeginner"

#: languages/vue.php:1775
msgid "WPBeginner is the largest free WordPress resource site for beginners and non-techy users."
msgstr "WPBeginner è il più grande sito di risorse WordPress gratuito per principianti e utenti non esperti."

#: languages/vue.php:1778
msgid "Visit WPBeginner"
msgstr "Visita WPBeginner"

#: languages/vue.php:1781
msgid "Follow Us!"
msgstr "Seguici!"

#: languages/vue.php:1784
msgid "Follow ExactMetrics on social media to stay up to date with latest updates, trends, and tutorials on how to make the most out of analytics."
msgstr "Segui ExactMetrics sui media per rimanere aggiornato sulle novità, le tendenze e i tutorial su come sfruttare al meglio gli analytics."

#: languages/vue.php:1790
msgid "Upgrade to ExactMetrics Pro to Unlock Additional Actionable Insights"
msgstr "Passa a ExactMetrics Pro per sbloccare ulteriori informazioni utili"

#: languages/vue.php:1796
msgid "January"
msgstr "Gennaio"

#: languages/vue.php:1799
msgid "February"
msgstr "Febbraio"

#: languages/vue.php:1802
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: languages/vue.php:1805
msgid "April"
msgstr "Aprile"

#: languages/vue.php:1808
msgid "May"
msgstr "Maggio"

#: languages/vue.php:1811
msgid "June"
msgstr "Giugno"

#: languages/vue.php:1814
msgid "July"
msgstr "Luglio"

#: languages/vue.php:1817
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: languages/vue.php:1820
msgid "September"
msgstr "Settembre"

#: languages/vue.php:1823
msgid "October"
msgstr "Ottobre"

#: languages/vue.php:1826
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: languages/vue.php:1829
msgid "December"
msgstr "Dicembre"

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:1833
msgid "Your best month was <strong>%1$s</strong> with <strong>%2$s visitors!</strong>"
msgstr "Il tuo mese migliore è stato <strong>%1$s</strong> con <strong>%2$s visitatori!</strong>"

#. Translators: Placeholder adds the best Month for the report.
#: languages/vue.php:1837
msgid "See the top Traffic Sources and Top Pages for the Month of %s in the Overview Report to replicate your success."
msgstr "Guarda le principali sorgenti di traffico e le prime pagine per il mese di %s nel rapporto di panoramica per replicare il tuo successo."

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:1841
msgid "Your <strong>%1$s</strong> visitors came from <strong>%2$s</strong> different countries."
msgstr "I tuoi <strong>%1$s</strong> visitatori provengono da <strong>%2$s</strong> diversi paesi."

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:1845
msgid "%s Visitors"
msgstr "%s Visitatori"

#. Translators: Percent and Number of visitors.
#: languages/vue.php:1849
msgid "%1$s&#37 of your visitors were %2$s"
msgstr "%1$s&#37 dei tuoi visitatori erano %2$s"

#. Translators: Number of visitors and their age.
#: languages/vue.php:1853
msgid "%1$s&#37 of your visitors were between the ages of %2$s"
msgstr "%1$s&#37 dei tuoi visitatori avevano un'età compresa tra %2$s"

#. Translators: Placeholder adds the next year value.
#: languages/vue.php:4189
msgid "Here's to an amazing %s!"
msgstr "A un fantastico %s!"

#. Translators: Placeholder adds the next year value.
#: languages/vue.php:4193
msgid "Try our other popular WordPress plugins to grow your website in %s."
msgstr "Prova i nostri altri popolari plugin per WordPress per far crescere il tuo sito web nel %s."

#. Translators: Placeholder adds the next year value.
#: languages/vue.php:4197
msgid "Become a WordPress expert in %s. Join our amazing communities and take your website to the next level."
msgstr "Diventa esperto di WordPress nel %s. Unisciti alle nostre fantastiche community e porta il tuo sito web a un livello superiore."

#. Translators: Placeholder adds the year value.
#: languages/vue.php:4201
msgid "Copyright ExactMetrics, %s"
msgstr "Copyright ExactMetrics, %s"

#: languages/vue.php:86
msgid "Unlock the Site Speed Report and Improve the Performance of Your Site"
msgstr "Sblocca il Site Speed Report e migliora le prestazioni del tuo sito"

#: languages/vue.php:89
msgid "See How Your Homepage Performs According to Google’s Own Criteria and See How You Can Improve to Increase Your Ranking"
msgstr "Guarda come si comporta la tua homepage in base ai criteri di Google e scopri come puoi migliorarla per aumentare il tuo posizionamento."

#: languages/vue.php:557
msgid "Site Speed Report"
msgstr "Rapporto sulla velocità del sito"

#: languages/vue.php:561
msgid "2020 Year in Review"
msgstr "Anno 2020 in rassegna"

#: languages/vue.php:856
msgid "Site Speed"
msgstr "Velocità del sito"

#: languages/vue.php:1547
msgid "See Your Homepage's Overall Performance Score"
msgstr "Vedi il punteggio complessivo delle prestazioni della tua homepage"

#: languages/vue.php:1550
msgid "Run an Audit on Your Homepage and See Your Server Response Time"
msgstr "Esegui un audit sulla tua homepage e vedi il tempo di risposta del tuo server"

#: languages/vue.php:1553
msgid "Learn How Long It Takes for Your Viewers to Interact With Your Site"
msgstr "Scopri quanto tempo impiegano i tuoi spettatori a interagire con il tuo sito"

#: languages/vue.php:1556
msgid "Learn How to Improve the Core Metrics that Google Uses to Rank Your Site"
msgstr "Scopri come migliorare le metriche principali che Google utilizza per classificare il tuo sito"

#: languages/vue.php:1600
msgid "Still Calculating..."
msgstr "Sto ancora calcolando..."

#: languages/vue.php:1606
msgid "Back to Overview Report"
msgstr "Torna al rapporto generale"

#: languages/vue.php:1615
msgid "Audience"
msgstr "Pubblico"

#: languages/vue.php:1618
msgid "Congrats"
msgstr "Congratulazioni"

#: languages/vue.php:1621
msgid "Your website was quite popular this year! "
msgstr "Il tuo sito web è stato molto popolare quest'anno! "

#: languages/vue.php:1624
msgid "You had "
msgstr "Avevi "

#: languages/vue.php:1627
msgid " visitors!"
msgstr " visitatori!"

#: languages/vue.php:1630
msgid " visitors"
msgstr " visitatori"

#: languages/vue.php:1633
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-plain.php:55
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test-plain.php:64
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:170
msgid "Total Visitors"
msgstr "Totale dei visitatori"

#: languages/vue.php:1636 lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:139
msgid "Total Sessions"
msgstr "Totale delle sessioni"

#: languages/vue.php:1639
msgid "Visitors by Month"
msgstr "Visitatori per mese"

#: languages/vue.php:1642
msgid "January 1, 2020 - December 31, 2020"
msgstr "1 gennaio 2020 - 31 dicembre 2020"

#: languages/vue.php:1645
msgid "A Tip for 2021"
msgstr "Un consiglio per il 2021"

#: languages/vue.php:1651
msgid "#1"
msgstr "#1"

#: languages/vue.php:1654
msgid "You Top 5 Countries"
msgstr "La tua Top 5 dei Paesi"

#: languages/vue.php:1657
msgid "Let’s get to know your visitors a little better, shall we?"
msgstr "Conosciamo meglio i tuoi visitatori, ti va?"

#: languages/vue.php:1660
msgid "Gender"
msgstr "Genere"

#: languages/vue.php:1663
msgid "Female"
msgstr "Donna"

#: languages/vue.php:1666
msgid "Women"
msgstr "Donne"

#: languages/vue.php:1669
msgid "Male"
msgstr "Uomo"

#: languages/vue.php:1672
msgid "Average Age"
msgstr "Età media"

#: languages/vue.php:1679
msgid "Your Top 5 Pages"
msgstr "Le tue 5 migliori pagine"

#: languages/vue.php:1682
msgid "Time Spent on Site"
msgstr "Tempo trascorso sul sito"

#: languages/vue.php:1685
msgid "minutes"
msgstr "minuti"

#: languages/vue.php:1688
msgid "Device Type"
msgstr "Tipo di dispositivo"

#: languages/vue.php:1691
msgid "A Tip For 2021"
msgstr "Un consiglio per il 2021"

#. Translators: Placeholder adds the year in review.
#: languages/vue.php:4166
msgid "Your %s Year in Review is still calculating. Please check back later to see how your website performed last year."
msgstr "Il tuo Riassunto dell'anno %s è ancora in fase di calcolo. Torna a controllare più tardi per vedere come si è comportato il tuo sito l'anno scorso."

#: includes/admin/notifications/notification-audience.php:51
#: includes/admin/notifications/notification-bounce-rate.php:45
#: includes/admin/notifications/notification-mobile-device-low-traffic.php:37
#: includes/admin/notifications/notification-traffic-dropping.php:48
#: includes/admin/notifications/notification-visitors.php:42
#: languages/vue.php:4846
msgid "View Report"
msgstr "Visualizza il report"

#: includes/admin/admin.php:68 languages/gutenberg.php:83
#: languages/vue.php:1051
msgid "Popular Posts"
msgstr "Articoli popolari"

#: languages/vue.php:2085
msgid "Caching"
msgstr "Caching"

#: languages/vue.php:2088
msgid "Enable Data Caching"
msgstr "Abilita la memorizzazione nella cache dei dati"

#: languages/vue.php:2091
msgid "Refresh Cache Every"
msgstr "Aggiorna la cache ogni"

#: languages/vue.php:2094
msgid "Choose how often to refresh the cache."
msgstr "Scegli la frequenza con cui aggiornare la cache."

#: languages/vue.php:2097
msgid "Enable Ajaxify"
msgstr "Abilita Ajaxify"

#: languages/vue.php:2100
msgid "Ajaxify Widget"
msgstr "Widget Ajaxify"

#: languages/vue.php:2103
msgid "Use to bypass page caching."
msgstr "Utilizzare per ignorare la memorizzazione nella cache delle pagine."

#: languages/vue.php:2106
msgid "Empty Cache"
msgstr "Svuota cache"

#: languages/vue.php:2109
msgid "Click to manually wipe the cache right now."
msgstr "Fare clic per cancellare manualmente la cache in questo momento."

#: languages/vue.php:2115
msgid "Error emptying the popular posts cache. Please try again."
msgstr "Errore durante lo svuotamento della cache dei post popolari. Per favore riprova."

#: languages/vue.php:2910
msgid "Days"
msgstr "Giorni"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2914
msgid "7 days"
msgstr "7 giorni"

#: languages/vue.php:2917
msgid "30 days"
msgstr "30 giorni"

#: languages/vue.php:2920
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: languages/vue.php:2944
msgid "Only Show Posts from These Categories"
msgstr "Mostra solo i messaggi di queste categorie"

#: languages/vue.php:2947
msgid "Choose from which categories posts will be displayed in the widget. All categories will be used if left empty."
msgstr "Scegli da quali categorie i post verranno visualizzati nel widget. Se lasciate vuote, verranno utilizzate tutte le categorie."

#: languages/vue.php:3133
msgid "Author/Date"
msgstr "Autore/Data"

#: languages/gutenberg.php:107 languages/vue.php:3136
msgid "Wide-Layout Options"
msgstr "Opzioni di layout ampio"

#: languages/gutenberg.php:113 languages/vue.php:3139
msgid "Adjust the number of columns displayed when the widget is placed in a wide container."
msgstr "Regola il numero di colonne visualizzate quando il widget è inserito in un contenitore largo."

#: languages/gutenberg.php:122 languages/vue.php:3142
msgid "Display Options"
msgstr "Visualizza le opzioni"

#: languages/vue.php:3145
msgid "Choose which content you would like displayed in the widget."
msgstr "Scegli quale contenuto desideri visualizzare nel widget."

#: languages/gutenberg.php:137 languages/vue.php:3148
msgid "Display Author"
msgstr "Visualizza l'autore"

#: languages/gutenberg.php:140 languages/vue.php:3151
msgid "Display Date"
msgstr "Visualizza la data"

#: languages/gutenberg.php:143 languages/vue.php:3154
msgid "Display Comments"
msgstr "Visualizza i commenti"

#: languages/vue.php:3157
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: languages/gutenberg.php:116 languages/vue.php:3160
msgid "Post Count"
msgstr "Conteggio delle pubblicazioni"

#: languages/vue.php:3163
msgid "Choose how many posts you’d like displayed in the widget."
msgstr "Scegli quanti post desideri visualizzare nel widget."

#. Translators: Page number of total pages. 1 & 2 make the first part of the
#. text bold.
#: languages/vue.php:3167
msgid "%1$sPage %3$s%2$s of %4$s"
msgstr "%1$sPagina %3$s%2$s di %4$s"

#: languages/vue.php:3170
msgid "Wide"
msgstr "Ampio"

#: languages/vue.php:3173
msgid "Narrow"
msgstr "Stretto"

#. Translators: Placeholder adds the product name.
#: languages/vue.php:3229
msgid "Unlock with %s"
msgstr "Sblocca con %s"

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3301
msgid "%1$sStep 3%2$s - Style the widget using the Block Settings sidebar."
msgstr "%1$sPassaggio 3%2$s: modella il widget utilizzando la barra laterale Impostazioni blocco."

#: languages/vue.php:3307
msgid "Copy the shortcode and paste it into your Page and/or Post templates or using a shortcode plugin."
msgstr "Copia lo shortcode e incollalo nei modelli della tua pagina e/o post o utilizzando un plug-in shortcode."

#: languages/vue.php:3310
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Copia lo shortcode"

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3314
msgid "%1$sWatch Video%2$s - How to Add the Inline Popular Post widget using our Shortcode"
msgstr "%1$sGuarda il video%2$s - Come aggiungere il widget Inline Popular Post usando il nostro Shortcode"

#: languages/vue.php:3317
msgid "Automatic Placement"
msgstr "Posizionamento automatico"

#: languages/vue.php:3320
msgid "Display using Gutenberg Blocks"
msgstr "Visualizza utilizzando i blocchi di Gutenberg"

#: languages/vue.php:3323
msgid "Embed Options"
msgstr "Opzioni di incorporamento"

#: languages/vue.php:3326
msgid "All Embed Options can be used in conjunction with one another."
msgstr "Tutte le opzioni di incorporamento possono essere usate insieme."

#: languages/vue.php:3329
msgid "Using Automatic Embed"
msgstr "Utilizzo dell'incorporamento automatico"

#: languages/vue.php:3332
msgid "Learn how to insert the Popular Posts Widget into your posts and pages using Gutenberg Blocks. To style this widget, use the Gutenberg Block settings."
msgstr "Scopri come inserire il Widget Articoli più popolari nei tuoi articoli e nelle tue pagine usando i Blocchi Gutenberg. Per creare il widget, usa le impostazioni del blocco Gutenberg."

#: languages/vue.php:3335
msgid "Enabling Automatic Placement will include the Popular Posts Widget after the last paragraph of any and all posts that match your Behavior settings. To style this widget use the Customize Design panel above."
msgstr "Abilitando il posizionamento automatico, il widget Articoli più popolari verrà inserito dopo l'ultimo paragrafo di tutti gli articoli che corrispondono alle tue impostazioni di comportamento. Per personalizzare questo widget usa il pannello Personalizza design qui sopra."

#: languages/vue.php:3338
msgid "Learn how to insert the Popular Posts Widget using a shortcode. To style this widget use the Customize Design panel above."
msgstr "Scopri come inserire il Widget Articoli più popolari usando uno shortcode. Per personalizzare questo widget usa il pannello Personalizza design qui sopra."

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3342
msgid "%1$sWatch Video%2$s - How to Add the Popular Posts widget using Gutenberg"
msgstr "%1$sGuarda il video%2$s - Come aggiungere il widget Articoli più popolari con Gutenberg"

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3346
msgid "%1$sStep 2%2$s - Search for “Popular Posts”."
msgstr "%1$sPassaggio 2%2$s - Cerca \"Post popolari\"."

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3350
msgid "%1$sStep 1%2$s - Navigate to your Appearance > Widgets page using the menu on the left side your screen. Must be logged in as Admin."
msgstr "%1$sPassaggio 1%2$s: vai alla pagina Aspetto > Widget utilizzando il menu sul lato sinistro dello schermo. Devi essere loggato come amministratore."

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3358
msgid "%1$sStep 3%2$s - The widget options should automatically expand allowing you to customize the design."
msgstr "%1$sPassaggio 3%2$s - Le opzioni del widget dovrebbero espandersi automaticamente permettendoti di personalizzare il design."

#: languages/vue.php:3361
msgid "Display using a Shortcode"
msgstr "Visualizza utilizzando uno shortcode"

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3365
msgid "%1$sWatch Video%2$s - How to Add the Popular Posts widget using our Shortcode"
msgstr "%1$sGuarda il video%2$s - Come aggiungere il widget Post popolari usando il nostro Shortcode"

#: languages/vue.php:3368
msgid "Enable Automatic Placement"
msgstr "Abilita il posizionamento automatico"

#: languages/vue.php:3371
msgid "Display in a Sidebar"
msgstr "Visualizza in una barra laterale"

#: languages/vue.php:3374
msgid "Learn how to insert the Popular Posts Widget into a Sidebar. To style this widget use the Customize Design panel above."
msgstr "Scopri come inserire il widget Post popolari in una barra laterale. Per modellare questo widget usa il pannello Personalizza design."

#: languages/vue.php:3377
msgid "Watch Video - How to Add the Popular Posts widget using Widgets"
msgstr "Guarda il video - Come aggiungere il widget Post popolari usando i widget"

#: languages/vue.php:3304
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: languages/vue.php:2898
msgid "By upgrading you will also get access to advanced eCommerce tracking, Custom Dimensions and more."
msgstr "Eseguendo l'aggiornamento avrai anche accesso al monitoraggio avanzato dell'e-commerce, alle dimensioni personalizzate e altro ancora."

#: languages/vue.php:2901
msgid "Upgrade to Pro and Unlock Popular Products"
msgstr "Passa a Pro e sblocca i prodotti più popolari"

#: languages/vue.php:3006
msgid "Test Automated Posts"
msgstr "Test delle pubblicazioni automatizzate"

#. Translators: Placeholder adds a link to the Popular Posts GA setup
#. instructions doc.
#: languages/vue.php:3010
msgid "Click this button to run a series of checks that will confirm your setup is completed to load Popular Posts from Google Analytics."
msgstr "Fai clic su questo pulsante per eseguire una serie di controlli che confermeranno che la configurazione è stata completata per caricare i post popolari da Google Analytics."

#: languages/vue.php:3013
msgid "Automated + Curated"
msgstr "Automatizzato + Curato"

#. Translators: Placeholder adds a link to the Custom Dimensions settings.
#: languages/vue.php:3017
msgid "Automatically add the top 5 Posts from the past 30 days to your Curated list of Posts using %1$sCustom Dimensions%2$s. Also requires Sort By - Curated to be selected. Setup steps can be found in our %3$sknowledge base%4$s."
msgstr "Aggiungi automaticamente i primi 5 post degli ultimi 30 giorni al tuo elenco di post selezionati utilizzando %1$sDimensioni personalizzate%2$s. Richiede anche che sia selezionato Ordina per - Curato. I passaggi di installazione possono essere trovati nella nostra %3$sknowledge base%4$s."

#: languages/vue.php:3024
msgid "Verifying Popular Posts data"
msgstr "Verifica dei dati dei post popolari"

#: languages/vue.php:3048
msgid "Pro version is required"
msgstr "Versione Pro richiesta"

#. Translators: Placeholder adds a link to the Custom Dimensions settings.
#: languages/vue.php:3052
msgid "Automatically add the top 5 Posts from the past 30 days to your Curated list of Posts using Custom Dimensions (Pro version required. %1$sUpgrade now%2$s)."
msgstr "Aggiungi automaticamente i primi 5 post degli ultimi 30 giorni al tuo elenco di post selezionati utilizzando le dimensioni personalizzate (è richiesta la versione Pro. %1$sAggiorna ora%2$s)."

#: languages/vue.php:3270
msgid "Display Method"
msgstr "Metodo di visualizzazione"

#: languages/vue.php:3273
msgid "There are two ways to manual include the widget in your posts."
msgstr "Esistono due modi per includere manualmente il widget nei tuoi post."

#: languages/vue.php:3276
msgid "Using the Gutenberg Block"
msgstr "Usare il Blocco Gutenberg"

#: languages/vue.php:3279
msgid "Using the Shortcode"
msgstr "Usare lo shortcode"

#: languages/vue.php:3282
msgid "Learn how to insert the widget using Gutenberg blocks."
msgstr "Scopri come inserire il widget utilizzando i blocchi di Gutenberg."

#: languages/vue.php:3285
msgid "Learn how to insert the widget using out Shortcode."
msgstr "Scopri come inserire il widget utilizzando lo Shortcode."

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3289
msgid "%1$sWatch Video%2$s - How to Add the Inline Popular Post widget using Gutenberg"
msgstr "%1$sGuarda il video%2$s - Come aggiungere il widget Inline Popular Post usando Gutenberg"

#. Translators: Placeholders add a bold tag.
#: languages/vue.php:3293
msgid "%1$sStep 1%2$s - Click the “Add Block” icon while editing a Post or Page."
msgstr "%1$sPassaggio 1%2$s: fai clic sull'icona \"Aggiungi blocco\" durante la modifica di un articolo o di una pagina."

#: languages/vue.php:2904
msgid "View all Pro features"
msgstr "Vedi tutte le funzionalità Pro"

#: languages/gutenberg.php:77 languages/vue.php:570
msgid "Inline Popular Posts"
msgstr "Post popolari in linea"

#: languages/vue.php:573
msgid "Popular Posts Widget"
msgstr "Widget delle pubblicazioni più popolari"

#: languages/vue.php:576
msgid "Popular Products"
msgstr "Prodotti più popolari"

#: languages/vue.php:1135
msgid "Inbox"
msgstr "Posta in arrivo"

#: languages/vue.php:1138
msgid "Back to Inbox"
msgstr "Torna alla Posta in arrivo"

#: languages/vue.php:1141
msgid "View Dismissed"
msgstr "Visualizza ignorato"

#: languages/vue.php:1144
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"

#: languages/vue.php:1147
msgid "Dismiss All"
msgstr "Ignora tutto"

#: languages/vue.php:1150
msgid "Dismissed"
msgstr "Ignorato"

#: languages/vue.php:1676
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"

#: languages/vue.php:1995
msgid "Choose Theme"
msgstr "Scegli tema"

#: languages/vue.php:1998
msgid "Widget Styling"
msgstr "Stile del widget"

#: languages/vue.php:2001
msgid "Choose how you want to determine the colors, font sizes and spacing of the widget."
msgstr "Scegli come vuoi determinare i colori, le dimensioni dei caratteri e la spaziatura del widget."

#: languages/vue.php:2004
msgid "Sort By"
msgstr "Ordina per"

#: languages/vue.php:2007
msgid "Choose how you'd like the widget to determine your popular posts."
msgstr "Scegli come desideri che il widget determini i tuoi post popolari."

#: languages/vue.php:2010
msgid "Display Title"
msgstr "Visualizza il titolo"

#: languages/gutenberg.php:131 languages/vue.php:2013
msgid "Widget Title"
msgstr "Titolo del widget"

#: languages/vue.php:2016
msgid "Title your widget and set its display preferences."
msgstr "Assegna un titolo al tuo widget e imposta le sue preferenze di visualizzazione."

#: languages/vue.php:2019
msgid "Include in Post Types"
msgstr "Includi nei tipi di post"

#: languages/vue.php:2022
msgid "Exclude from specific posts"
msgstr "Esclusione da pubblicazioni specifiche"

#. Translators: Placeholders make the text bold.
#: languages/vue.php:2026
msgid "Choose which Post Types the widget %1$sWILL%2$s be placed."
msgstr "Scegli quali tipi di contenuto inserire nel widget %1$s%2$s."

#. Translators: Placeholders make the text bold.
#: languages/vue.php:2030
msgid "Choose from which Posts the widget %1$sWILL NOT%2$s be placed."
msgstr "Scegli in quali pubblicazioni il widget %1$sNON%2$s sarà inserito."

#: languages/vue.php:2033
msgid "Loading Themes"
msgstr "Caricamento dei temi"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2037
msgid "Default Styles %1$s- As seen above.%2$s"
msgstr "Stili predefiniti %1$s- Come visto in precedenza.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2041
msgid "No Styles %1$s- Use your own CSS.%2$s"
msgstr "No Styles %1$s- Usa i tuoi CSS.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2045
msgid "Comments %1$s- Randomly rotate your most commented on posts from the past 30 days.%2$s"
msgstr "Commenti %1$s- Ruota a caso le tue pubblicazioni più commentate degli ultimi 30 giorni.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2049
msgid "SharedCount %1$s- Connect with your SharedCount account to determine popular posts by share count.%2$s"
msgstr "SharedCount %1$s- Connettiti con il tuo account SharedCount per determinare le pubblicazioni più popolari in base al numero di condivisioni.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2053
msgid "Curated %1$s- Choose the posts which will randomly rotate in the widget.%2$s"
msgstr "Selezionato %1$s- Scegli le pubblicazioni che ruoteranno casualmente nel widget.%2$s"

#: languages/vue.php:2056
msgid "Placement"
msgstr "Posizione"

#: languages/vue.php:2059
msgid "Choose how you'd like to place the widget."
msgstr "Scegli come desideri posizionare il widget."

#: languages/vue.php:2062
msgid "Insert After"
msgstr "Inserisci dopo"

#: languages/vue.php:2065
msgid "Choose where in the post body the widget will be placed."
msgstr "Scegli dove nel corpo del post verrà posizionato il widget."

#: languages/vue.php:2068
msgid "Customize Design"
msgstr "Personalizza il design"

#: languages/vue.php:2071
msgid "words"
msgstr "parole"

#: languages/vue.php:2074
msgid "Please select at least one post to display."
msgstr "Seleziona almeno una pubblicazione da visualizzare."

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2078
msgid "Automatic %1$s- The widget is automatically placed inside the post body.%2$s"
msgstr "Automatico %1$s- Il widget viene posizionato automaticamente all'interno del corpo della pubblicazione.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2082
msgid "Manual %1$s- Manually place the widget using Gutenberg blocks or using our shortcode.%2$s"
msgstr "Manuale %1$s- Inserisci manualmente il widget utilizzando i blocchi di Gutenberg o il nostro shortcode.%2$s"

#: languages/vue.php:2990
msgid "Popular Posts data can be fetched correctly"
msgstr "I dati dei post popolari possono essere recuperati correttamente"

#: languages/vue.php:2993
msgid "Please note: depending on when you set up the Custom Dimensions settings, it may take up to 7 days to see relevant Popular Posts data loading from Google Analytics."
msgstr "Attenzione: a seconda di quando hai impostato le Dimensioni Personalizzate, potrebbero essere necessari fino a 7 giorni per vedere i dati relativi alle pubblicazioni popolari caricate da Google Analytics."

#: languages/vue.php:2997
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: languages/vue.php:3000
msgid "Add Top 5 Posts from Google Analytics"
msgstr "Aggiungi le 5 migliori pubblicazioni da Google Analytics"

#: languages/vue.php:3027
msgid "Multiple Entries"
msgstr "Entrate multiple"

#: languages/vue.php:3030
msgid "Total Number of Widgets to Show"
msgstr "Numero totale di widget da mostrare"

#: languages/vue.php:3033
msgid "Choose how many widgets will be placed in a single Post."
msgstr "Scegli quanti widget verranno inseriti in un singolo Post."

#: languages/vue.php:3036
msgid "Minimum Distance Between Widgets"
msgstr "Distanza minima tra i widget"

#: languages/vue.php:3039
msgid "Choose the distance between widgets."
msgstr "Scegli la distanza tra i widget."

#: languages/vue.php:3042
msgid "Minimum Word Count to Display Multiple Widgets"
msgstr "Conteggio parole minimo per visualizzare widget multipli"

#: languages/vue.php:3045
msgid "Choose the minimum word count for a Post to have multiple entries."
msgstr "Scegli il numero minimo di parole affinché un Post abbia più voci."

#: languages/vue.php:3055
msgid "Select posts/search"
msgstr "Seleziona post/ricerca"

#: languages/vue.php:3058
msgid "Oops! No posts found."
msgstr "Oops! Nessuna pubblicazione trovata."

#: languages/vue.php:3061
msgid "Search by post title"
msgstr "Cerca per titolo della pubblicazione"

#: languages/vue.php:3064
msgid "Can't load posts."
msgstr "Non è possibile caricare le pubblicazioni."

#: languages/vue.php:3067
msgid "Sartorial taxidermy venmo you probably haven't heard of them, tofu fingerstache ethical pickled hella ramps vice snackwave seitan typewriter tofu."
msgstr "Sartorial taxidermy venmo you probably haven't heard of them, tofu fingerstache ethical pickled hella ramps vice snackwave seitan typewriter tofu."

#: languages/vue.php:3070
msgid "Austin typewriter heirloom distillery twee migas wayfarers. Fingerstache master cleanse quinoa humblebrag, iPhone taxidermy snackwave seitan typewriter tofu organic affogato kitsch. Artisan"
msgstr "Austin typewriter heirloom distillery twee migas wayfarers. Fingerstache master cleanse quinoa humblebrag, iPhone taxidermy snackwave seitan typewriter tofu organic affogato kitsch. Artisan"

#: languages/vue.php:3073
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: languages/vue.php:3076
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: languages/vue.php:3083
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: languages/vue.php:3086
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: languages/vue.php:3089
msgid "Border"
msgstr "Bordo"

#: languages/vue.php:3092
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: languages/vue.php:3095
#: lite/includes/popular-posts/class-popular-posts-widget-sidebar.php:260
msgid "Theme Preview"
msgstr "Anteprima del tema"

#: languages/vue.php:3098
msgid "SharedCount API Key"
msgstr "Chiave API SharedCount"

#. Translators: Placeholders add a link to the sharedcount account page.
#: languages/vue.php:3102
msgid "Insert your sharedcount API key found in your %1$sSettings%2$s panel. After, click Start Indexing."
msgstr "Inserisci la chiave API di sharedcount che trovi nel pannello %1$sImpostazioni%2$s. Successivamente, fai clic su Avvia indicizzazione."

#: languages/vue.php:3105
msgid "Start Indexing"
msgstr "Avvia l'indicizzazione"

#. Translators: Placeholders make the text bold and add the progress
#. percentage.
#: languages/vue.php:3109
msgid "%1$sIndex Progress: %2$s%%.%3$s You may leave this page during indexing."
msgstr "%1$sProgressi dell'indice: %2$s%%.%3$s Puoi lasciare questa pagina durante l'indicizzazione."

#: languages/vue.php:3112
msgid "Indexing completed, counts will update automatically every day."
msgstr "L'indicizzazione è stata completata, i conteggi si aggiorneranno automaticamente ogni giorno."

#. Translators: Minimum and maximum number that can be used.
#: languages/vue.php:3116
msgid "Please enter a value between %1$s and %2$s"
msgstr "Inserisci un valore compreso tra %1$s e %2$s"

#. Translators: The minimum set value.
#: languages/vue.php:3120
msgid "Please enter a value higher than %s"
msgstr "Inserisci un valore superiore a %s"

#. Translators: The maximum set value.
#: languages/vue.php:3124
msgid "Please enter a value lower than %s"
msgstr "Inserisci un valore inferiore a %s"

#: languages/vue.php:3127
msgid "Please enter a number"
msgstr "Inserisci un numero"

#: languages/vue.php:3130
msgid "Value has to be a round number"
msgstr "Il valore deve essere un numero intero"

#: languages/vue.php:1153
msgid "No Notifications"
msgstr "Nessuna notifica"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:925
#: languages/vue.php:4269
msgid "of"
msgstr "di"

#: languages/vue.php:2610
msgid "Disable the Headline Analyzer"
msgstr "Disattiva l'Analizzatore titoli"

#: languages/gutenberg.php:312 languages/vue.php:1039
msgid "Headline Analyzer"
msgstr "Analizzatore dei titoli"

#: languages/vue.php:2203
msgid "Unlock PRO Features Now"
msgstr "Sblocca subito le funzionalità PRO"

#: languages/vue.php:2456
msgid "Activating Pretty Links..."
msgstr "Attivazione di Pretty Links..."

#: languages/vue.php:3264
msgid "Export PDF Report"
msgstr "Esporta rapporto PDF"

#: languages/vue.php:3267
msgid "You can export PDF reports only in the PRO version."
msgstr "Puoi esportare report PDF solo nella versione PRO."

#: languages/vue.php:8
msgid "2"
msgstr "2"

#: languages/vue.php:98
msgid "Last Week"
msgstr "Ultima settimana"

#: languages/vue.php:101
msgid "Last Month"
msgstr "Ultimo mese"

#: languages/vue.php:104
msgid "Last 7 days"
msgstr "Ultimi 7 giorni"

#: languages/vue.php:567
msgid "PrettyLinks Integration"
msgstr "Integrazione PrettyLinks"

#: languages/vue.php:1042
msgid "Email Summaries"
msgstr "Riepiloghi e-mail"

#: languages/vue.php:1318
msgid "You can add maximum 5 items."
msgstr "Puoi aggiungere un massimo di 5 articoli."

#: languages/vue.php:1321
msgid "At least 0 item required."
msgstr "Almeno 0 elemento richiesto."

#: languages/vue.php:2405
msgid "Export PDF Reports"
msgstr "Esporta report PDF"

#: languages/vue.php:2429
msgid "Make your ExactMetrics campaign links prettier with Pretty Links!"
msgstr "Rendi più belli i link delle tue campagne ExactMetrics con Pretty Links!"

#: languages/vue.php:2432
msgid "Pretty Links turns those ugly, long campaign links into clean, memorable, speakable, totally shareable links."
msgstr "Pretty Links trasforma quei brutti e lunghi link della campagna in link puliti, memorabili, parlabili e totalmente condivisibili."

#: languages/vue.php:2435
msgid "Take your ExactMetrics campaign links from our URL Builder and shorten them with Pretty Links!"
msgstr "Prendi i link delle tue campagne ExactMetrics dal nostro URL Builder e accorciali con Pretty Links!"

#: languages/vue.php:2438
msgid "Over 200,000 websites use Pretty Links!"
msgstr "Oltre 200.000 siti web utilizzano Pretty Links!"

#: languages/vue.php:2441
msgid "Install Pretty Links"
msgstr "Installare i link graziosi"

#: languages/vue.php:2444
msgid "Pretty Links Installed & Activated"
msgstr "Pretty Links installato e attivato"

#: languages/vue.php:2447
msgid "Download Pretty Links"
msgstr "Scarica Pretty Links"

#: languages/vue.php:2450
msgid "Install Pretty Links from the WordPress.org plugin repository."
msgstr "Installa Pretty Links dal repository dei plugin di WordPress.org."

#: languages/vue.php:2453
msgid "Activate Pretty Links"
msgstr "Attiva Pretty Links"

#: languages/vue.php:2459
msgid "Create New Pretty Link"
msgstr "Crea un nuovo Pretty Link"

#: languages/vue.php:2462
msgid "Create a New Pretty Link"
msgstr "Crea un nuovo Pretty Link"

#: languages/vue.php:2465
msgid "Grab your campaign link and paste it into the Target URL field."
msgstr "Prendi il link della tua campagna e incollalo nel campo URL di destinazione."

#: languages/vue.php:2523
msgid "Copy to Pretty Links"
msgstr "Copia in Pretty Links"

#: languages/vue.php:2526
msgid "Make your campaign links prettier!"
msgstr "Rendi più belli i link della tua campagna!"

#: languages/vue.php:2529
msgid "Pretty Links turns those ugly, long campaign links into clean, memorable, speakable and totally shareable links."
msgstr "Pretty Links trasforma i link brutti e lunghi delle campagne in link puliti, memorizzabili, comprensibili e totalmente condivisibili."

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2702
msgid "Adds the Enhanced Link Attribution (retain link) code to improve the accuracy of your In-Page Analytics report by automatically differentiating between multiple links to the same URL on a single page by using link element IDs."
msgstr "Aggiungi il codice delll'Enhanced Link Attribution per migliorare l'accuratezza del Report di analisi In-Page differenziando automaticamente tra più link allo stesso URL su una singola pagina utilizzando gli ID dei collegamenti."

#: languages/vue.php:2907
msgid "View notifications"
msgstr "Visualizza le notifiche"

#: languages/vue.php:3185
msgid "Download the analytics reports instantly from the WordPress dashboard as PDF files and share them with anyone."
msgstr "Scarica istantaneamente i report di analisi dalla dashboard di WordPress come file PDF e condividili con chiunque."

#: languages/vue.php:3188
msgid "Our email summaries feature sends a weekly summary of the most important site analytics information."
msgstr "La nostra funzione di riepilogo via email invia un riepilogo settimanale delle informazioni più importanti sull'analisi del sito."

#: languages/vue.php:3678
msgid "Success"
msgstr "Successo"

#: languages/vue.php:3707
msgid "Verifying License..."
msgstr "Verifica della licenza..."

#: languages/vue.php:1294
msgid "Check out the newly added classic mode"
msgstr "Scopri la nuova modalità classica aggiunta di recente"

#. Translators: add link to blog.
#: languages/vue.php:1401
msgid "To comply with Google's API policies we've had to remove the real time report from the lite version. You can read about this decision and why it was made in %1$sthis blog post%2$s. To access the real time report in the WordPress backend, you will need to upgrade to Pro."
msgstr "Per rispettare le politiche API di Google, abbiamo dovuto rimuovere il rapporto in tempo reale dalla versione lite. Puoi avere maggiori informazione riguardo questa decisione e il motivo per cui è stata presa in %1$squesto blog%2$s. Per accedere al rapporto in tempo reale nella backeca di WordPress, dovrai passare alla versione Pro."

#: languages/vue.php:1945
msgid "Classic mode"
msgstr "Modalità classica"

#: languages/vue.php:1474
msgid "See who’s viewing and submitting your forms, so you can increase your conversion rate."
msgstr "Vedi chi visualizza e invia i tuoi moduli, così puoi aumentare il tasso di conversione."

#: languages/vue.php:1477
msgid "See All Your Important Store Metrics in One Place."
msgstr "Vedi tutte le metriche importanti del tuo negozio in un unico posto."

#: languages/vue.php:2862
msgid "On the next step, you will be asked to re-authenticate with Google Analytics. Please %1$ssee our detailed post%2$s to learn why we need your help. Don't worry, your tracking will continue to work as-is even if you don't do this, but re-auth is required to see analytics reports inside WordPress dashboard."
msgstr "Nel passaggio successivo, ti verrà chiesto di effettuare nuovamente l'autenticazione a Google Analytics. %1$sConsulta il nostro articolo dettagliato%2$s per sapere perché abbiamo bisogno del tuo aiuto. Non preoccuparti, il tuo monitoraggio continuerà a funzionare anche se non effettui questa operazione, ma la riautenticazione è necessaria per visualizzare i rapporti analitici nella Bacheca di WordPress."

#: languages/vue.php:5
msgid "1"
msgstr "1"

#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-custom-dimensions.php:25
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-events-reporting.php:25
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-post-templates.php:25
#: languages/vue.php:1793 languages/vue.php:4330
#: lite/includes/admin/helpers.php:85
msgid "Upgrade to ExactMetrics Pro"
msgstr "Aggiornamento a ExactMetrics Pro"

#: languages/vue.php:4158
#: lite/includes/admin/reports/report-year-in-review.php:22
msgid "Year in Review"
msgstr "Riassunto dell'anno"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:4444
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. Translators: Placeholder adds the year value.
#: languages/vue.php:4170
msgid "Your %s Analytics Report"
msgstr "Il tuo report Analytics per il %s"

#. Translators: Placeholder adds the next year value.
#: languages/vue.php:4177
msgid "See how your website performed this year and find tips along the way to help grow even more in %s!"
msgstr "Guarda come si è comportato il tuo sito quest'anno e scopri i consigli per crescere ancora di più nel %s!"

#: languages/gutenberg.php:321 languages/vue.php:107
#: lite/includes/admin/metaboxes.php:46
msgid "Last 30 days"
msgstr "Ultimi 30 giorni"

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:201
msgid "%1$sEnhanced Ecommerce Tracking%2$s - 1-click Google Analytics Enhanced eCommerce tracking for WooCommerce, Easy Digital Download & MemberPress."
msgstr "%1$sTracciamento avanzato dell'ecommerce%2$s - Tracciamento avanzato dell'ecommerce di Google Analytics in un clic per WooCommerce, Easy Digital Download e MemberPress."

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:220
msgid "%1$sCustom Dimensions%2$s - Setup tracking for authors, tags, searches, custom post types, users, and other events with 1-click."
msgstr "%1$sDimensioni personalizzate%2$s - Configura il tracciamento per autori, tag, ricerche, post type personalizzati, utenti e altri eventi con un solo clic."

#: languages/vue.php:243
msgid "Upgrade to ExactMetrics Pro Now"
msgstr "Passa a ExactMetrics Pro adesso"

#: languages/vue.php:685
msgid "Let's get you set up."
msgstr "Ti prepariamo la configurazione."

#: languages/vue.php:691
msgid "Which category best describes your website?"
msgstr "Quale categoria descrive meglio il tuo sito web?"

#: languages/vue.php:697
msgid "Business Website"
msgstr "Sito web aziendale"

#. Translators: Make text bold.
#: languages/vue.php:701
msgid "Publisher %1$s(Blog)%2$s"
msgstr "Editore %1$s(Blog)%2$s"

#: languages/vue.php:745
msgid "WPForms allow you to create beautiful contact forms, subscription forms, payment forms, and other types of forms for your site in minutes, not hours!"
msgstr "WPForms ti consente di creare bellissimi moduli di contatto, moduli di iscrizione, moduli di pagamento e altri tipi di moduli per il tuo sito in pochi minuti, non in ore!"

#: languages/vue.php:748
msgid "Skip this Step"
msgstr "Salta questo passaggio"

#: languages/vue.php:751
msgid "Continue & Install WPForms"
msgstr "Continua e installa WPForms"

#: languages/vue.php:755
msgid "Installing..."
msgstr "Installazione..."

#. Translators: Placeholders are used for making text bold and adding a link.
#: languages/vue.php:850
msgid "You're using %1$s%2$s Lite%3$s. To unlock more features consider %4$supgrading to Pro%5$s."
msgstr "Stai utilizzando %1$s%2$s Lite%3$s. Per sbloccare più funzionalità considera %4$sl'aggiornamento alla versione Pro%5$s."

#: languages/vue.php:881
msgid "You're using ExactMetrics Lite – no license needed. Enjoy!"
msgstr "Stai utilizzando ExactMetrics Lite - non è necessaria alcuna licenza. Buon divertimento!"

#. Translators: Adds link to upgrade.
#: languages/vue.php:886
msgid "To unlock more features consider %1$supgrading to PRO%2$s."
msgstr "Per sbloccare più funzionalità, considera %1$sl'aggiornamento a PRO%2$s."

#: languages/vue.php:890
msgid "Receive 50% off automatically applied at the checkout!"
msgstr "Ricevi il 50% di sconto applicato automaticamente al momento del pagamento!"

#: languages/vue.php:894
msgid "See all features"
msgstr "Visualizza tutte le caratteristiche"

#: languages/vue.php:898
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Configurazione guidata"

#: languages/vue.php:902
msgid "Use our configuration wizard to properly setup Google Analytics with WordPress (with just a few clicks)."
msgstr "Utilizza la nostra procedura guidata di configurazione per configurare correttamente Google Analytics con WordPress (con pochi clic)."

#: languages/vue.php:906
msgid "Relaunch Setup Wizard"
msgstr "Rilancia l'installazione guidata"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1157
msgid "Can't load settings. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Impossibile caricare le impostazioni. Errore: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:1160
msgid "You appear to be offline."
msgstr "Sembra che tu sia offline."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1164
msgid "Can't save settings. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Impossibile salvare le impostazioni. Errore: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:1167
msgid "Network error encountered. Settings not saved."
msgstr "Si è verificato un errore di rete. Impostazioni non salvate."

#: languages/vue.php:1191
msgid "See All Reports"
msgstr "Visualizza tutti i rapporti"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1266
msgid "Can't deactivate the license. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Impossibile disattivare la licenza. Errore: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1270
msgid "Can't upgrade to PRO please try again. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Impossibile eseguire l'aggiornamento a PRO, riprova. Errore: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1274
msgid "Can't load license details. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Impossibile caricare i dettagli della licenza. Errore: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:1277
msgid "Error loading license details"
msgstr "Errore durante il caricamento dei dettagli della licenza"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1281
msgid "Can't verify the license. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Impossibile verificare la licenza. Errore: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1285
msgid "Can't validate the license. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Impossibile convalidare la licenza. Errore: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:1288
msgid "Reset to default"
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite"

#: languages/vue.php:1291
msgid "The value entered does not match the required format"
msgstr "Il valore inserito non corrisponde al formato necessario"

#. Translators: Placeholder adds a line break.
#: languages/vue.php:1298
msgid "You can customize your %sdate range only in the PRO version."
msgstr "Puoi personalizzare il tuo intervallo di %sdate solo nella versione PRO."

#: languages/vue.php:1301
msgid "Help Us Improve"
msgstr "Aiutaci a migliorare"

#: languages/vue.php:1304
msgid "Help us better understand our users and their website needs."
msgstr "Aiutaci a capire meglio i nostri utenti e di cosa hanno bisogno i loro siti web."

#. Translators: The name of the field that is throwing a validation error.
#: languages/vue.php:1312
msgid "%s can't be empty."
msgstr "%s non può essere vuoto."

#: languages/vue.php:1315
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Non sono consentiti valori duplicati."

#: languages/vue.php:1324
msgid "Add Another Link Path"
msgstr "Aggiungi un altro percorso di collegamento"

#: languages/vue.php:1327
msgid "Remove row"
msgstr "Rimuovi riga"

#. Translators: Line break.
#: languages/vue.php:1341
msgid "Unique %s Pageviews"
msgstr "Visualizzazioni di pagina uniche %s"

#: languages/vue.php:1353
msgid "Percentage of single page visits (or web sessions). It is the number of visits in which a person leaves your website from the landing page without browsing any further."
msgstr "Percentuale di visite a pagina singola (o sessioni web). È il numero di visite in cui una persona lascia il tuo sito Web dalla pagina di destinazione senza navigare ulteriormente."

#: languages/vue.php:1368
msgid "No options available"
msgstr "Nessuna opzione disponibile"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1391
msgid "Can't load errors. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Impossibile caricare gli errori. Errore: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:1559
msgid "Hide dashboard widget"
msgstr "Nascondi widget dashboard"

#: languages/vue.php:1565
msgid "Yes, hide it!"
msgstr "Sì, nascondilo!"

#: languages/vue.php:1568
msgid "No, cancel!"
msgstr "No, annulla!"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1578
msgid "Can't deauthenticate. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Impossibile annullare l'autenticazione. Errore: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1582
msgid "Can't load authentication details. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Impossibile caricare i dettagli di autenticazione. Errore: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:1585
msgid "You appear to be offline. Settings not saved."
msgstr "Sembra che tu sia offline. Impostazioni non salvate."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1589
msgid "Can't authenticate. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Impossibile eseguire l'autenticazione. Errore: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1593
msgid "Can't reauthenticate. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Impossibile autenticare nuovamente. Errore: %1$s, %2$s"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:1597
msgid "Can't verify credentials. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Impossibile verificare le credenziali. Errore: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:1881
msgid "Force Deauthenticate"
msgstr "Forza deautenticazione"

#: languages/vue.php:1884
msgid "Disconnect ExactMetrics"
msgstr "Disconnetti ExactMetrics"

#: languages/vue.php:1887
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticazione in corso"

#: languages/vue.php:1890
msgid "Verifying Credentials"
msgstr "Verifica delle credenziali"

#: languages/vue.php:1893
msgid "Your site is connected to ExactMetrics!"
msgstr "Il tuo sito è collegato a ExactMetrics!"

#: languages/vue.php:1896
msgid "Deauthenticating"
msgstr "Deautenticazione"

#: languages/vue.php:1899
msgid "You've disconnected your site from ExactMetrics. Your site is no longer being tracked by Google Analytics and you won't see reports anymore."
msgstr "Hai disconnesso il tuo sito da ExactMetrics. Il tuo sito non viene più monitorato da Google Analytics e non vedrai più i rapporti."

#: languages/vue.php:1902 languages/vue.php:1976
msgid "Connect ExactMetrics"
msgstr "Connettiti a ExactMetrics"

#: languages/vue.php:1905
msgid "Verify Credentials"
msgstr "Verifica credenziali"

#: languages/vue.php:1911
msgid "Website Profile"
msgstr "Profilo del sito web"

#: languages/vue.php:1914
msgid "Active Profile"
msgstr "Profilo attivo"

#: languages/vue.php:1917
msgid "Your website profile has been set at the network level of your WordPress Multisite."
msgstr "Il profilo del tuo sito web è stato impostato a livello di rete del tuo multisito WordPress."

#: languages/vue.php:1920
msgid "If you would like to use a different profile for this subsite, you can authenticate below."
msgstr "Se desideri utilizzare un profilo diverso per questo sito secondario, puoi autenticarti di seguito."

#: languages/vue.php:1948
msgid "Proceed"
msgstr "Procedere"

#: languages/vue.php:1951
msgid "Connection Information"
msgstr "Informazioni di connessione"

#: languages/vue.php:1954
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server. Please enter your FTP credentials to proceed. If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Per eseguire l'azione richiesta, WordPress deve accedere al tuo server web. Inserisci le tue credenziali FTP per procedere. Se non ricordi le tue credenziali, contatta il tuo host web."

#: languages/vue.php:1957
msgid "Hostname"
msgstr "Nome dell'host"

#: languages/vue.php:1960
msgid "FTP Username"
msgstr "Nome utente FTP"

#: languages/vue.php:1963
msgid "FTP Password"
msgstr "Password FTP"

#: languages/vue.php:1966
msgid "This password will not be stored on the server."
msgstr "Questa password non sarà salvata nel server."

#: languages/vue.php:1969
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo di connessione"

#: languages/vue.php:1973
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

#: languages/vue.php:1979
msgid "Website profile"
msgstr "Profilo del sito web"

#: languages/vue.php:1982
msgid "Active profile"
msgstr "Profilo attivo"

#: languages/vue.php:1985
msgid "Skip and Keep Connection"
msgstr "Salta e mantieni la connessione"

#. Translators: Number of days.
#: languages/vue.php:1989
msgid "vs. Previous Day"
msgstr "rispetto al giorno precedente"

#: languages/vue.php:1992
msgid "No change"
msgstr "Nessuna modifica"

#: languages/vue.php:2118
msgid "Last 30 Days Analytics for "
msgstr "Analisi degli ultimi 30 giorni per "

#: languages/vue.php:2121
msgid "Your Website"
msgstr "Il tuo sito web"

#: languages/vue.php:2127
msgid "More data is available"
msgstr "Sono disponibili altri dati"

#: languages/vue.php:2130
msgid "Want to see page-specific stats?"
msgstr "Vuoi vedere le statistiche specifiche della pagina?"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2144
msgid "Can't deactivate addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Impossibile disattivare l'add-on. Errore: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:2147
msgid "You appear to be offline. Addon not deactivated."
msgstr "Sembra che tu sia offline. Componente aggiuntivo non disattivato."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2151
msgid "Can't install plugin. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Impossibile installare il plugin. Errore: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:2154
msgid "You appear to be offline. Plugin not installed."
msgstr "Sembra che tu sia offline. Il plugin non è installato."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2158
msgid "Can't install addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Impossibile installare l'add-on. Errore: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:2161
msgid "You appear to be offline. Addon not installed."
msgstr "Sembra che tu sia offline. Componente aggiuntivo non installato."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2165
msgid "Can't install WPForms. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Impossibile installare WPForms. Errore: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:2168
msgid "Network Active"
msgstr "Rete attiva"

#: languages/vue.php:2171
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: languages/vue.php:2174
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"

#. Translators: Placeholder for the addon status (installed, active, etc).
#: languages/vue.php:2178
msgid "Status: %s"
msgstr "Stato: %s"

#: languages/vue.php:2181
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installato"

#. Translators: Makes text bold and adds smiley.
#: languages/vue.php:2185
msgid "You’re using %1$sExactMetrics Lite%2$s - no license needed. Enjoy! %3$s"
msgstr "Stai utilizzando %1$sExactMetrics Lite%2$s - non è necessaria alcuna licenza. Buon divertimento! %3$s"

#: languages/vue.php:2192
msgid "Unlock All Features and Upgrade to Pro"
msgstr "Sblocca tutte le funzionalità e passa alla versione Pro"

#: languages/vue.php:2207
msgid "Paste your license key here"
msgstr "Incolla la tua chiave della licenza qui"

#: languages/vue.php:2211
msgid "Verify"
msgstr "Verifica"

#: languages/vue.php:2288
msgid "Unlock Form Tracking"
msgstr "Sblocca il monitoraggio dei moduli"

#: languages/vue.php:2291
msgid "See who's viewing and submitting your forms, so you can increase your conversion rate."
msgstr "Scopri chi visualizza e invia i tuoi moduli, in modo da aumentare il tasso di conversione."

#: languages/vue.php:2294
msgid "Use Google Optimize to retarget your website visitors and perform A/B split tests with ease."
msgstr "Usa Google Optimize per reindirizzare i visitatori del tuo sito e per eseguire test A/B facilmente."

#: languages/vue.php:2297
msgid "Add Custom Dimensions and track who's the most popular author on your site, which post types get the most traffic, and more"
msgstr "Aggiungi le Dimensioni Personalizzate e tieni traccia di chi è l'autore più popolare sul tuo sito, quali tipi di pubblicazioni generano il maggior traffico e altro ancora"

#: languages/vue.php:2300
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: languages/vue.php:2355
msgid "Custom code"
msgstr "Codice personalizzato"

#. Translators: Adds a link to the Google reference.
#: languages/vue.php:2359
msgid "Not for the average user: this allows you to add a line of code, to be added before the %1$spageview is sent%2$s."
msgstr "Non per l'utente medio: questo ti permette di aggiungere una riga di codice, da aggiungere prima che la %1$spageview venga inviata%2$s."

#: includes/admin/admin.php:49 includes/admin/admin.php:235
#: languages/vue.php:2362
msgid "Reports"
msgstr "Rapporti"

#: languages/vue.php:2368
msgid "You must have the \"unfiltered_html\" capability to view/edit this setting."
msgstr "Devi avere la funzionalità \"unfiltered_html\" per visualizzare/modificare questa impostazione."

#: languages/vue.php:2371
msgid "Hide Admin Bar Reports"
msgstr "Nascondi i rapporti della barra di amministrazione"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2375
msgid "Enabled %1$s- Show reports and dashboard widget.%2$s"
msgstr "Abilitato %1$s- Mostra i rapporti e il widget della bacheca.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2379
msgid "Dashboard Widget Only %1$s- Disable reports, but show dashboard widget.%2$s"
msgstr "Solo il widget della bacheca %1$s- Disattiva i rapporti, ma mostra il widget della bacheca.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2383
msgid "Disabled %1$s- Hide reports and dashboard widget.%2$s"
msgstr "Disabilitato %1$s- Nascondi i rapporti e il widget della bacheca.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2387
msgid "Yes (recommended) %1$s- Get the latest features, bugfixes, and security updates as they are released.%2$s"
msgstr "Sì (consigliato) %1$s- Ottieni le ultime funzionalità, correzioni di bug e aggiornamenti di sicurezza non appena vengono rilasciati.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2391
msgid "Minor only %1$s- Get bugfixes and security updates, but not major features.%2$s"
msgstr "Solo minori %1$s- Ottieni correzioni di bug e aggiornamenti di sicurezza, ma non funzionalità principali.%2$s"

#. Translators: placeholders make text small.
#: languages/vue.php:2395
msgid "None %1$s- Manually update everything.%2$s"
msgstr "Nessuno %1$s- Aggiorna tutto manualmente.%2$s"

#. Translators: Adds a link to the general settings tab.
#: languages/vue.php:2399
msgid "It looks like you added a Google Analytics tracking code in the custom code area, this can potentially prevent proper tracking. If you want to use a manual UA please use the setting in the %1$sGeneral%2$s tab."
msgstr "Sembra che tu abbia aggiunto un codice di monitoraggio di Google Analytics nell'area del codice personalizzato, questo può potenzialmente impedire il corretto monitoraggio. Se vuoi usare un UA manuale, usa l'impostazione nella scheda %1$sGenerale%2$s."

#: languages/vue.php:2408
msgid "Allow These User Roles to See Reports"
msgstr "Consenti a questi ruoli utente di vedere i rapporti"

#: languages/vue.php:2411
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view the reports."
msgstr "Gli utenti che hanno almeno uno di questi ruoli potranno visualizzare i rapporti."

#: languages/vue.php:2414
msgid "Allow These User Roles to Save Settings"
msgstr "Consenti a questi ruoli utente di salvare le impostazioni"

#: languages/vue.php:2417
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view and save the settings panel."
msgstr "Gli utenti che hanno almeno uno di questi ruoli potranno visualizzare e salvare il pannello delle impostazioni."

#: languages/vue.php:2420
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view and save the settings panel, along with any user with the manage_options capability."
msgstr "Gli utenti che hanno almeno uno dei seguenti ruoli sono in grado di visualizzare e salvare il pannello delle impostazioni, insieme agli utenti con la capacità manage_options."

#: languages/vue.php:2423
msgid "Exclude These User Roles From Tracking"
msgstr "Escludi questi ruoli utente dal tracciamento"

#: languages/vue.php:2426
msgid "Users that have at least one of these roles will not be tracked into Google Analytics."
msgstr "Gli utenti con almeno uno dei seguenti ruoli non saranno tracciati da Google Analytics."

#. Translators: Adds link to the account area to retreive license key.
#: languages/vue.php:2732
msgid "Already have a license key? Add it below to unlock ExactMetrics PRO. %1$sRetrieve your license key%2$s."
msgstr "Hai già una chiave di licenza? Aggiungila qui sotto per sbloccare ExactMetrics PRO. %1$sRecupera la tua chiave di licenza%2$s."

#: languages/vue.php:2735
msgid "Connect ExactMetrics to Start Tracking Your Data"
msgstr "Connettiti a ExactMetrics per iniziare a tracciare i tuoi dati"

#: languages/vue.php:2738
msgid "Complete Upgrade"
msgstr "Aggiornamento completo"

#: languages/vue.php:2741
msgid "Upgrade to Pro Version!"
msgstr "Passa alla versione Pro!"

#. Translators: Make text bold.
#: languages/vue.php:2745
msgid "%1$sExactMetrics%2$s can automatically upgrade the installed version to the Pro and walk you through the process."
msgstr "%1$sExactMetrics%2$s può aggiornare automaticamente la versione installata alla Pro e guidarti attraverso il processo."

#: languages/vue.php:2951
msgid "Activating..."
msgstr "Attivazione..."

#: languages/vue.php:2954
msgid "Deactivating..."
msgstr "Disattivazione..."

#: languages/vue.php:2957
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"

#. Translators: Make text green.
#: languages/vue.php:3177
msgid "Upgrade to Pro and unlock addons and other great features. %1$sSave 50%% automatically!%2$s"
msgstr "Esegui l'upgrade a Pro e sblocca componenti aggiuntivi e altre fantastiche funzionalità. %1$sRisparmia il 50%% automaticamente!%2$s"

#: includes/admin/exclude-page-metabox.php:144 languages/gutenberg.php:354
#: languages/vue.php:3182
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:78
#: lite/includes/admin/user-journey/providers/class-abstract-lite-metabox.php:116
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiorna"

#: languages/vue.php:3194
msgid "By allowing us to track usage data we can better help you because we know with which WordPress configurations, themes and plugins we should test."
msgstr "Consentendoci di tenere traccia dei dati di utilizzo possiamo aiutarti meglio perché sappiamo con quali configurazioni, temi e plugin di WordPress dovremmo testare."

#: languages/vue.php:3197
msgid "Allow usage tracking"
msgstr "Consenti il monitoraggio dell'utilizzo"

#. Translators: Adds a link to the documentation.
#: languages/vue.php:3201
msgid "Complete documentation on usage tracking is available %1$shere%2$s."
msgstr "La documentazione completa sul monitoraggio dell'utilizzo è disponibile %1$squi%2$s."

#: languages/vue.php:3204
msgid "Facebook Instant Articles"
msgstr "Articoli istantanei di Facebook"

#: languages/vue.php:3210
msgid "Performance"
msgstr "Performance"

#: languages/vue.php:3213
msgid "Adjust the sample rate so you don't exceed Google Analytics' processing limit. Can also be used to enable Google Optimize for A/B testing and personalization."
msgstr "Regola la frequenza di campionamento in modo da non superare il limite di elaborazione di Google Analytics. Può essere utilizzato anche per abilitare Google Optimize per i test A/B e la personalizzazione."

#: languages/vue.php:3216
msgid "Google AMP"
msgstr "Google AMP"

#: languages/vue.php:3222
msgid "Ads Tracking"
msgstr "Monitoraggio degli annunci"

#: languages/vue.php:3225
msgid "Add Ads tracking to see who's clicking on your Google Ads, so you can increase your revenue."
msgstr "Aggiungi il monitoraggio degli annunci per vedere chi fa clic sui tuoi annunci Google, così puoi aumentare le tue entrate."

#: languages/vue.php:3232
msgid "Scroll Tracking"
msgstr "Tracciamento scorrimento"

#: languages/vue.php:3235
msgid "Scroll depth tracking in web analytics is one of those things you simply must do, especially if you have a content-heavy site."
msgstr "Il monitoraggio della profondità di scorrimento nelle analisi web è una di quelle cose che devi fare, soprattutto se hai un sito pieno di contenuti."

#: languages/vue.php:3238
msgid ""
"The EU Compliance addon allows you to improve compliance with GDPR\n"
" and other privacy regulations."
msgstr ""
"L'add-on EU Compliance ti consente di migliorare la conformità al GDPR\n"
" e ad altre normative sulla privacy."

#: languages/vue.php:3242
msgid "EU Compliance"
msgstr "Conformità UE"

#: languages/vue.php:3258
msgid "To unlock more features consider upgrading to PRO."
msgstr "Per sbloccare più funzionalità, considera l'aggiornamento a PRO."

#: languages/vue.php:3261
msgid "Upgrade to"
msgstr "Aggiornamento a"

#. Translators: The number of results.
#: languages/vue.php:3381
msgid "%s results"
msgstr "%s risultati"

#: languages/vue.php:2218 languages/vue.php:3710
msgid "There was an error unlocking ExactMetrics PRO please try again or install manually."
msgstr "Si è verificato un errore nello sblocco di ExactMetrics PRO. Riprova o installa manualmente."

#: languages/vue.php:2124
msgid "Avg. Duration"
msgstr "Durata Media"

#. Translators: Makes text green.
#: languages/vue.php:2189
msgid "As a valued ExactMetrics Lite user you %1$sreceive 50%% off%2$s, automatically applied at checkout."
msgstr "Come utente di ExactMetrics Lite %1$sricevi il 50%% di sconto su%2$s, applicato automaticamente al momento del pagamento."

#: languages/vue.php:1333
msgid "Unique %s Sessions"
msgstr "Sessioni %s uniche"

#: languages/vue.php:333
msgid "In no time at all, and after just a few clicks, you'll have setup the most powerful Google Analytics tracking available for WordPress. It's easy to double your traffic and sales when you know exactly how people find and use your website. Let's get started!."
msgstr "In pochissimo tempo e dopo pochi clic, avrai impostato il più potente monitoraggio di Google Analytics disponibile per WordPress. È facile raddoppiare il traffico e le vendite quando sai esattamente come le persone trovano e utilizzano il tuo sito web. Iniziamo!."

#: languages/vue.php:337
msgid "Launch the wizard!"
msgstr "Avvia la procedura guidata!"

#: languages/vue.php:619
msgid "Installing Addon"
msgstr "Installazione dell'add-on in corso"

#: languages/vue.php:622
msgid "Activating Addon"
msgstr "Attivazione dell'add-on in corso"

#: languages/vue.php:625
msgid "Addon Activated"
msgstr "Add-on attivato"

#: languages/vue.php:628
msgid "Loading report data"
msgstr "Caricamento dei dati del rapporto"

#: languages/vue.php:631
msgid "Please activate manually"
msgstr "Si prega di attivare manualmente"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:635
msgid "Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Errore: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:638
msgid "Error Activating Addon"
msgstr "Errore nell'attivazione dell'add-on"

#: languages/vue.php:641 lite/includes/admin/wp-site-health.php:357
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:383
msgid "View Addons"
msgstr "Visualizza gli add-on"

#: languages/vue.php:644
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"

#: languages/vue.php:647
msgid "Redirecting"
msgstr "Reindirizzamento in corso"

#: languages/vue.php:650
msgid "Please wait"
msgstr "Attendere prego"

#: languages/vue.php:653
msgid "activate"
msgstr "attiva"

#: languages/vue.php:656
msgid "install"
msgstr "installa"

#: languages/vue.php:659
msgid "Visit addons page"
msgstr "Visita la pagina dei componenti aggiuntivi"

#: languages/vue.php:662
msgid "Report Unavailable"
msgstr "Rapporto non disponibile"

#. Translators: Install/Activate the addon.
#: languages/vue.php:666
msgid "%s Addon"
msgstr "%s Addon"

#: languages/vue.php:669
msgid "Go Back To Reports"
msgstr "Torna ai rapporti"

#: languages/vue.php:672
msgid "Enable Enhanced eCommerce"
msgstr "Abilita l’eCommerce potenziato"

#: languages/vue.php:860
msgid "License Key"
msgstr "Chiave della licenza"

#: languages/vue.php:868
msgid "Google Authentication"
msgstr "Autenticazione Google"

#: languages/vue.php:871
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"

#: languages/vue.php:1170
msgid "Show in widget mode"
msgstr "Mostra in modalità widget"

#: languages/vue.php:1173
msgid "Show in full-width mode"
msgstr "Mostra in modalità a tutta larghezza"

#: languages/vue.php:1176
msgid "Show Overview Reports"
msgstr "Mostra rapporti generali"

#: languages/vue.php:1179
msgid "Show Publishers Reports"
msgstr "Mostra i rapporti degli editori"

#: languages/vue.php:1182
msgid "Show eCommerce Reports"
msgstr "Mostra i rapporti dell'eCommerce"

#: languages/vue.php:1188
msgid "Available in PRO version"
msgstr "Disponibile nella versione PRO"

#. Translators: Placeholders make the text highlighted.
#: languages/vue.php:1372
msgid "%1$sNeed%2$s to Grow FASTER??"
msgstr "%1$sHai bisogno di%2$s per crescere più velocemente?"

#: languages/vue.php:1375
msgid "Get additional, actionable insights by going Pro."
msgstr "Ottieni ulteriori dettagli praticabili scegliendo la versione Pro."

#: languages/vue.php:1378
msgid "Skip"
msgstr "Salta"

#: languages/vue.php:1381
msgid "See All Features"
msgstr "Visualizza tutte le funzionalità"

#: languages/vue.php:1384
msgid "Upgrade to Pro to get the complete ExactMetrics experience including 1 click tracking integrations for your favorite WordPress plugins and insightful reports backed by our legendary support team."
msgstr "Passa alla versione Pro per ottenere l'esperienza completa di ExactMetrics, comprese le integrazioni di tracking in un clic per i tuoi plugin WordPress preferiti e rapporti approfonditi supportati dal nostro leggendario team di assistenza."

#: languages/vue.php:1387
msgid "Our Pro plan includes:"
msgstr "Il nostro piano Pro include:"

#: languages/vue.php:1438
msgid "Awesome, You're All Set!"
msgstr "Fantastico, hai impostato tutto!"

#. Translators: Make text bold.
#: languages/vue.php:1445
msgid "%1$sPlease Note:%2$s While Google Analytics is properly setup and tracking everything, it does not send the data back to WordPress immediately. Depending on the size of your website, it can take between a few hours to 24 hours for reports to populate."
msgstr "%1$sPrendi nota:%2$s Anche se Google Analytics è correttamente configurato e tiene traccia di tutto, non invia immediatamente i dati a WordPress. A seconda delle dimensioni del tuo sito web, possono essere necessarie da alcune ore a 24 ore per visualizzare i rapporti."

#: languages/vue.php:1452
msgid "Finish Setup & Exit Wizard"
msgstr "Termina la configurazione ed esci dalla procedura guidata"

#: languages/vue.php:1458
msgid "Subscribe"
msgstr "Iscriviti"

#: languages/vue.php:1461
msgid "Checking your website..."
msgstr "Controllo del tuo sito web..."

#: languages/vue.php:1464
msgid "Recommended Addons"
msgstr "Add-on consigliati"

#: languages/vue.php:1471
msgid "Upgrade to PRO Now"
msgstr "Passa subito a PRO"

#: languages/vue.php:1480
msgid "... and more:"
msgstr "... e altro ancora:"

#: languages/vue.php:1483
msgid "Dimensions- Track authors, categories, trags, searches, users and more."
msgstr "Dimensioni - Tieni traccia di autori, categorie, tag, ricerche, utenti e altro ancora."

#: languages/vue.php:1486
msgid "EU Compliance- Improve compliance with GDPR and other privacy regulations."
msgstr "Conformità per la UE - Migliora la conformità con la GDPR e ad altre normative sulla privacy."

#: languages/vue.php:1492
msgid "Facebook Instant Articles- Integrate Google Analytics and Facebook Instant Articles with just one click."
msgstr "Facebook Instant Articles - Integra Google Analytics e Facebook Instant Articles con un solo clic."

#: languages/vue.php:1495
msgid "eCommerce- Sales tracking for your WooCommerce, Easy Digital Downloads, LifterLMS or MemberPress stores."
msgstr "e-commerce - Tracciamento delle vendite per i tuoi negozi WooCommerce, Easy Digital Downloads, LifterLMS o MemberPress."

#: languages/vue.php:1498
msgid "Google Optimize- Easily enable Google Optimize on your WordPress site."
msgstr "Google Optimize - Abilita facilmente Google Optimize sul tuo sito WordPress."

#: languages/vue.php:1501
msgid "Forms- Enable tracking of your form views, submissions and conversion rates."
msgstr "Moduli - Abilita il monitoraggio delle visualizzazioni dei moduli, degli invii e dei tassi di conversione."

#: languages/vue.php:1504
msgid "Ads- See who’s clicking on your Google Adsense banner ads."
msgstr "Annunci - Vedi chi sta facendo clic sui tuoi banner pubblicitari di Google Adsense."

#: languages/vue.php:1507
msgid "Hello and Welcome to ExactMetrics, the Best Google Analytics Plugin for WordPress."
msgstr "Ti diamo il benvenuto su ExactMetrics, il miglior plugin di Google Analytics per WordPress."

#: languages/vue.php:1510
msgid "Ready to take your website to the next level? ExactMetrics gives you the accurate insights you need to make data-driven decisions to grow your traffic and conversions faster than ever before. Now you can easily enable advanced tracking on your website without having to know any code."
msgstr "Vuoi portare il tuo sito web a un livello superiore? ExactMetrics ti offre le informazioni precise di cui hai bisogno per prendere decisioni basate sui dati e far crescere il tuo traffico e le conversioni più velocemente che mai. Ora puoi abilitare facilmente il tracciamento avanzato sul tuo sito web senza dover conoscere alcun codice."

#: languages/vue.php:2133
msgid "You appear to be offline. WPForms not installed."
msgstr "Sembra che tu sia offline. WPForms non installato."

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:2137
msgid "Can't activate addon. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Impossibile attivare l'add-on. Errore: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:2140
msgid "You appear to be offline. Addon not activated."
msgstr "Sembra che tu sia offline. Componente aggiuntivo non attivato."

#: languages/vue.php:2303
msgid "File imported"
msgstr "File importato"

#: languages/vue.php:2306
msgid "Settings successfully updated!"
msgstr "Impostazioni aggiornate con successo!"

#: languages/vue.php:2309
msgid "Error importing settings"
msgstr "Errore nell'importazione delle impostazioni"

#: languages/vue.php:2315
msgid "Import/Export"
msgstr "Importa/Esporta"

#: languages/vue.php:2318
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: languages/vue.php:2321
msgid "Import settings from another ExactMetrics website."
msgstr "Importa le impostazioni da un altro sito web di ExactMetrics."

#: languages/vue.php:2325
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: languages/vue.php:2328
msgid "Export settings to import into another ExactMetrics install."
msgstr "Esporta le impostazioni per importarle in un'altra installazione di ExactMetrics."

#: languages/vue.php:2331
msgid "Import Settings"
msgstr "Importa impostazioni"

#: languages/vue.php:2334
msgid "Export Settings"
msgstr "Esporta impostazioni"

#: languages/vue.php:2337
msgid "Please choose a file to import"
msgstr "Scegli un file da importare"

#: languages/vue.php:2340
msgid "Click Choose file below to select the settings export file from another site."
msgstr "Fai clic su Scegli file qui sotto per selezionare il file di esportazione delle impostazioni da un altro sito."

#: languages/vue.php:2346
msgid "Choose file"
msgstr "Scegli il file"

#: languages/vue.php:2349
msgid "No file chosen"
msgstr "Nessun file scelto"

#: languages/vue.php:2352
msgid "Uploading file..."
msgstr "Caricamento del file..."

#: languages/vue.php:2468
msgid "Custom Campaign Parameters"
msgstr "Parametri personalizzati della campagna"

#: languages/vue.php:2471
msgid "The URL builder helps you add parameters to your URLs you use in custom web or email ad campaigns."
msgstr "Il builder di URL ti aiuta ad aggiungere parametri agli URL che utilizzi nelle campagne pubblicitarie personalizzate sul web o via email."

#: languages/vue.php:2474
msgid "A custom campaign is any ad campaign not using the AdWords auto-tagging feature. When users click one of the custom links, the unique parameters are sent to your Analytics account, so you can identify the URLs that are the most effective in attracting users to your content."
msgstr "Una campagna personalizzata è una campagna pubblicitaria che non utilizza la funzione di auto-tagging di AdWords. Quando gli utenti fanno clic su uno dei link personalizzati, i parametri unici vengono inviati al tuo account di Analytics, in modo da poter identificare gli URL più efficaci per attirare gli utenti verso i tuoi contenuti."

#. Translators: Marks the field as required.
#: languages/vue.php:2478
msgid "Website URL %s"
msgstr "URL del sito web %s"

#. Translators: Display the current website url in italic.
#: languages/vue.php:2482
msgid "The full website URL (e.g. %1$s %2$s%3$s)"
msgstr "L'URL completo del sito web (ad esempio %1$s %2$s%3$s)"

#. Translators: Marks the field as required.
#: languages/vue.php:2486
msgid "Campaign Source %s"
msgstr "Sorgente campagna %s"

#. Translators: Make the text italic.
#: languages/vue.php:2490
msgid "Enter a referrer (e.g. %1$sfacebook, newsletter, google%2$s)"
msgstr "Inserisci un riferimento (ad esempio %1$sfacebook, newsletter, google%2$s)"

#. Translators: Make the text italic.
#: languages/vue.php:2494
msgid "Enter a marketing medium (e.g. %1$scpc, banner, email%2$s)"
msgstr "Inserisci uno strumento di marketing (ad es. %1$scpc, banner, email%2$s)"

#. Translators: Make the text italic.
#: languages/vue.php:2498
msgid "Enter a name to easily identify (e.g. %1$sspring_sale%2$s)"
msgstr "Inserisci un nome per identificarlo facilmente (ad esempio %1$sspring_sale%2$s)"

#: languages/vue.php:2501
msgid "Enter the paid keyword"
msgstr "Inserisci la parola chiave a pagamento"

#: languages/vue.php:2504
msgid "Enter something to differentiate ads"
msgstr "Inserisci qualcosa per differenziare gli annunci"

#: languages/vue.php:2507
msgid "Use Fragment"
msgstr "Usa Frammento"

#. Translators: Make the text bold.
#: languages/vue.php:2511
msgid "Set the parameters in the fragment portion of the URL %1$s(not recommended)%2$s"
msgstr "Imposta i parametri nella porzione di frammento dell'URL %1$s(non consigliato)%2$s"

#: languages/vue.php:2514
msgid "URL to use"
msgstr "URL da utilizzare"

#: languages/vue.php:2517
msgid "(Updates automatically)"
msgstr "(Aggiornamenti automatici)"

#: languages/vue.php:2520
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copia sugli appunti"

#: languages/vue.php:2532
msgid "More Information & Examples"
msgstr "Ulteriori informazioni ed esempi"

#: languages/vue.php:2535
msgid "The following table gives a detailed explanation and example of each of the campaign parameters."
msgstr "La seguente tabella fornisce una spiegazione dettagliata ed un esempio di ciascuno dei parametri della campagna."

#: languages/vue.php:2538
msgid "Campaign Source"
msgstr "Fonte della campagna"

#: languages/vue.php:2541
msgid "Required. Use utm_source to identify a search engine, newsletter name, or other source."
msgstr "Necessario. Usa utm_source per identificare un motore di ricerca, il nome di una newsletter o un'altra fonte."

#: languages/vue.php:2544
msgid "Campaign Medium"
msgstr "Mezzo della campagna"

#: languages/vue.php:2547
msgid "Use utm_medium to identify a medium such as email or cost-per-click."
msgstr "Utilizza utm_medium per identificare un mezzo come l'e-mail o il costo per clic."

#: languages/vue.php:2550
msgid "Campaign Name"
msgstr "Nome della campagna"

#: languages/vue.php:2553
msgid "Used for keyword analysis. Use utm_campaign to identify a specific product promotion or strategic campaign."
msgstr "Utilizzato per l'analisi delle parole chiave. Usa utm_campaign per identificare una promozione di prodotto specifica o una campagna strategica."

#: languages/vue.php:2556
msgid "Campaign Term"
msgstr "Termine della campagna"

#: languages/vue.php:2559
msgid "Used for paid search. Use utm_term to note the keywords for this ad."
msgstr "Utilizzato per la ricerca a pagamento. Usa utm_term per annotare le parole chiave di questo annuncio."

#: languages/vue.php:2562
msgid "Campaign Content"
msgstr "Contenuto della campagna"

#: languages/vue.php:2565
msgid "Used for A/B testing and content-targeted ads. Use utm_content to differentiate ads or links that point to the same URL."
msgstr "Utilizzato per i test A/B e per gli annunci mirati al contenuto. Usa utm_content per differenziare gli annunci o i link che puntano allo stesso URL."

#. Translators: Example.
#: languages/vue.php:2569
msgid "Example: %s"
msgstr "Esempio: %s"

#. Translators: Examples.
#: languages/vue.php:2573
msgid "Examples: %s"
msgstr "Esempi: %s"

#: languages/vue.php:2576
msgid "About Campaigns"
msgstr "Informazioni sulle campagne"

#: languages/vue.php:2579
msgid "About Custom Campaigns"
msgstr "Informazioni sulle campagne personalizzate"

#: languages/vue.php:2582
msgid "Best Practices for Creating Custom Campaigns"
msgstr "Le migliori pratiche per la creazione di campagne personalizzate"

#: languages/vue.php:2585
msgid "About the Referral Traffic Report"
msgstr "Informazioni sul rapporto per il traffico di riferimento"

#: languages/vue.php:2588
msgid "About Traffic Source Dimensions"
msgstr "Informazioni sulle dimensioni della fonte di traffico"

#: languages/vue.php:2591
msgid "AdWords Auto-Tagging"
msgstr "AdWords Auto-Tagging"

#: languages/vue.php:2594
msgid "Additional Information"
msgstr "Informazioni aggiuntive"

#. Translators: Add link to blog.
#. Translators: Link to our blog.
#: languages/vue.php:1449 languages/vue.php:3672
msgid "%1$sSubscribe to the ExactMetrics blog%2$s for tips on how to get more traffic and grow your business."
msgstr "%1$sIscriviti al blog di ExactMetrics%2$s per ricevere consigli su come ottenere più traffico e far crescere la tua attività."

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:187
msgid "%1$sUniversal Tracking%2$s – Setup universal website tracking across devices and campaigns with just a few clicks (without any code)."
msgstr "%1$sTracciamento universale%2$s - Configura il tracciamento universale del sito web su tutti i dispositivi e le campagne con pochi clic (senza alcun codice)."

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:192
msgid "%1$sGoogle Analytics Dashboard%2$s - See your website analytics report right inside your WordPress dashboard with actionable insights."
msgstr "%1$sBacheca di Google Analytics%2$s - Visualizza il rapporto delle analisi del tuo sito web direttamente nella tua bacheca di WordPress con informazioni utili."

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:197
msgid "%1$sReal-time Stats%2$s - Get real-time stats inside WordPress to see who is online, what are they doing and more."
msgstr "%1$sStatistiche in tempo reale%2$s - Ottieni statistiche in tempo reale all'interno di WordPress per vedere chi è online, cosa sta facendo e altro ancora."

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:206
msgid "%1$sPage Level Analytics%2$s - Get detailed stats for each post and page, so you can see the most popular posts, pages, and sections of your site."
msgstr "%1$sAnalytics a livello di pagina%2$s - Ottieni statistiche dettagliate per ogni articolo e pagina, in modo da poter vedere gli articoli, le pagine e le sezioni più popolari del tuo sito."

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:211
msgid "%1$sAffiliate Link & Ads Tracking%2$s - Automatically track clicks on your affiliate links, banner ads, and other outbound links with our link tracking."
msgstr "%1$sTracciamento di link e annunci affiliati%2$s - Traccia automaticamente i clic sui tuoi link affiliati, banner pubblicitari e altri link in uscita con il nostro tracciamento dei link."

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:216
msgid "%1$sEU Compilance (GDPR Friendly)%2$s - Make Google Analytics compliant with GDPR and other privacy regulations automatically."
msgstr "%1$sEU Compilance (GDPR Friendly)%2$s - Rendi Google Analytics conforme alla GDPR e ad altre normative sulla privacy in modo automatico."

#. Translators: Adds link to the features page.
#: languages/vue.php:225
msgid "%1$sSee All Features%2$s"
msgstr "%1$sVedi tutte le funzionalità%2$s"

#: languages/vue.php:271
msgid "Guides and Documentation:"
msgstr "Guide e documentazione:"

#: languages/vue.php:329
msgid "To begin with, we’ll get your site authorized with Google Analytics, so we can start tracking and generating reports for you right away."
msgstr "Per cominciare, autorizzeremo il tuo sito con Google Analytics, così potremo iniziare subito a monitorare e generare rapporti per te."

#: languages/vue.php:341
msgid "Welcome to"
msgstr "Benvenuti a"

#. Translators: Adds a line break.
#: languages/vue.php:346
msgid "Thank you for choosing ExactMetrics -%s The Most Powerful WordPress Analytics Plugin"
msgstr "Grazie per aver scelto ExactMetrics -%s Il più potente plugin di Analytics per WordPress"

#. Translators: Makes text bold.
#: languages/vue.php:351
msgid "%1$sExactMetrics%2$s makes it “effortless” to setup Google Analytics in WordPress, the RIGHT Way. You can watch the video tutorial or use our 3 minute setup wizard."
msgstr "%1$sExactMetrics%2$s rende \"facile\" configurare Google Analytics in WordPress, nel modo GIUSTO. Puoi guardare il video tutorial o utilizzare la nostra configurazione guidata di 3 minuti."

#: languages/vue.php:355
msgid "ExactMetrics Features & Addons"
msgstr "Caratteristiche e add-on di ExactMetrics"

#: languages/vue.php:359
msgid "Here are the features that make ExactMetrics the most powerful and user-friendly WordPress analytics plugin in the market."
msgstr "Ecco le caratteristiche che rendono ExactMetrics il plugin di analisi per WordPress più potente e facile da usare sul mercato."

#: languages/vue.php:965
msgid "Want to track your eCommerce sales data for your WooCommerce, MemberPress, or Easy Digital Downloads store with ExactMetrics? In this guide, we’ll show you how to enable eCommerce tracking in Google Analytics in just a few clicks."
msgstr "Vuoi monitorare i dati di vendita del tuo ecommerce per il tuo negozio WooCommerce, MemberPress o Easy Digital Downloads con ExactMetrics? In questa guida ti mostreremo come abilitare il tracciamento dell'ecommerce in Google Analytics in pochi clic."

#: languages/vue.php:968
msgid "Read Documentation"
msgstr "Leggi la documentazione"

#. Translators: Makes the text bold.
#: languages/vue.php:972
msgid "%1$sEnhanced eCommerce Tracking%2$s - 1-click Google Analyticks Enhanced Ecommerce trackin for WooCommerce, Easy Digital Download & MemberPress."
msgstr "%1$sTracciamento avanzato dell'ecommerce%2$s - Tracciamento avanzato dell'ecommerce con Google Analytics in un clic per WooCommerce, Easy Digital Download e MemberPress."

#. Translators: Makes the text bold.
#: languages/vue.php:976
msgid "%1$sCustom Dimensions%2$s - Setup tracking for authors, tags, searches, custom post type, users, and other events with 1-click."
msgstr "%1$sDimensioni personalizzate%2$s - Configura il tracciamento per autori, tag, ricerche, post type personalizzati, utenti e altri eventi con un solo clic."

#: languages/vue.php:322 languages/vue.php:979
msgid "Getting Started with ExactMetrics"
msgstr "Come iniziare con ExactMetrics"

#: languages/vue.php:325 languages/vue.php:982
msgid "ExactMetrics is the easiest analytics solution on the market to get started with, as we walk you through exactly what you need to do, in plain english, using our 3 minute setup wizard."
msgstr "ExactMetrics è la soluzione di analisi più facile da utilizzare sul mercato: ti spieghiamo esattamente cosa devi fare, in parole povere, grazie alla nostra configurazione guidata di 3 minuti."

#: languages/vue.php:941
msgid "After you install ExactMetrics, you’ll need to connect your WordPress site with your Google Analytics account. ExactMetrics makes the process easy, with no coding required."
msgstr "Dopo aver installato ExactMetrics, dovrai collegare il tuo sito WordPress con il tuo account Google Analytics. ExactMetrics rende il processo semplice e non è necessario alcun codice."

#: languages/vue.php:944
msgid "Guide and Checklist for Advanced Insights"
msgstr "Guida e elenco di controllo per insight avanzati"

#: languages/vue.php:947
msgid "Our goal is to make it as easy as possible for you to measure and track your stats so you can grow your business. This easy-to-follow guide and checklist will get you set up with ExactMetrics’ advanced tracking."
msgstr "Il nostro obiettivo è quello di renderti il più semplice possibile la misurazione e il tracciamento delle tue statistiche in modo che tu possa far crescere la tua attività. Questa guida e questa lista di controllo facili da seguire ti permetteranno di configurare il monitoraggio avanzato di ExactMetrics."

#: languages/vue.php:950
msgid "GDPR Guide"
msgstr "Guida al GDPR"

#: languages/vue.php:953
msgid "Compliance with European data laws including GDPR can be confusing and time-consuming. In order to help ExactMetrics users comply with these laws, we’ve created an addon that automates a lot of the necessary configuration changes for you. "
msgstr "La conformità alle leggi europee sui dati, tra cui la GDPR, può essere confusa e causare perdite di tempo. Per aiutare gli utenti di ExactMetrics a conformarsi a queste leggi, abbiamo creato un add-on che automatizza molte delle modifiche di configurazione necessarie. "

#: languages/vue.php:956
msgid "How to Install and Activate ExactMetrics Addons"
msgstr "Come installare e attivare gli add-on di ExactMetrics"

#: languages/vue.php:959
msgid "The process for installing and activating addons is quick and easy after you install the ExactMetrics plugin. In this guide we’ll walk you through the process, step by step."
msgstr "Il processo di installazione e attivazione degli add-on è semplice e veloce dopo aver installato il plugin ExactMetrics. In questa guida ti illustreremo il processo passo dopo passo."

#: languages/vue.php:962
msgid "Enabling eCommerce Tracking and Reports"
msgstr "Abilitazione del tracciamento e dei rapporti dell'eCommerce"

#: languages/vue.php:404
msgid "Time to Purchase"
msgstr "Tempo di acquisto"

#: languages/vue.php:407
msgid "This list shows how many days from first visit it took users to purchase products from your site."
msgstr "Questo elenco mostra quanti giorni dalla prima visita hanno impiegato gli utenti per acquistare prodotti dal tuo sito."

#: languages/vue.php:410
msgid "Sessions to Purchase"
msgstr "Sessioni di acquisto"

#: languages/vue.php:413
msgid "This list shows the number of sessions it took users before they purchased a product from your website."
msgstr "Questo elenco mostra il numero di sessioni che gli utenti hanno impiegato prima di acquistare un prodotto dal tuo sito web."

#: languages/vue.php:428
msgid "Top Posts/Pages"
msgstr "Articoli/pagine più importanti"

#: languages/vue.php:431
msgid "This list shows the most viewed posts and pages on your website."
msgstr "Questo elenco mostra gli articoli e le pagine più viste del tuo sito web."

#: languages/vue.php:434
msgid "New vs. Returning Visitors"
msgstr "Visitatori nuovi in confronto a quelli di ritorno"

#: languages/vue.php:437
msgid "This graph shows what percent of your user sessions come from new versus repeat visitors."
msgstr "Questo grafico mostra quale percentuale delle tue sessioni utente proviene da visitatori nuovi rispetto a visitatori abituali."

#: languages/vue.php:440
msgid "Device Breakdown"
msgstr "Breakdown del dispositivo"

#: languages/vue.php:443
msgid "This graph shows what percent of your visitor sessions are done using a traditional computer or laptop, tablet or mobile device to view your site."
msgstr "Questo grafico mostra quale percentuale delle tue sessioni di visitatori viene eseguita utilizzando un computer tradizionale o laptop, tablet o dispositivo mobile per visualizzare il tuo sito."

#: languages/vue.php:447
msgid "Top Landing Pages"
msgstr "Le migliori landing page"

#: languages/vue.php:450
msgid "This list shows the top pages users first land on when visiting your website."
msgstr "Questo elenco mostra le pagine principali su cui gli utenti arrivano per la prima volta quando visitano il tuo sito web."

#: languages/vue.php:453
msgid "Top Exit Pages"
msgstr "Le migliori pagine di uscita"

#: languages/vue.php:456
msgid "This list shows the top pages users exit your website from."
msgstr "Questo elenco mostra le pagine principali da cui gli utenti escono dal tuo sito web."

#: languages/vue.php:459
msgid "Top Outbound Links"
msgstr "I migliori link in uscita"

#: languages/vue.php:462
msgid "This list shows the top links clicked on your website that go to another website."
msgstr "Questo elenco mostra i principali link cliccati sul tuo sito web che rimandano a un altro sito."

#: languages/vue.php:465
msgid "Top Affiliate Links"
msgstr "I migliori link di affiliazione"

#: languages/vue.php:468
msgid "This list shows the top affiliate links your visitors clicked on."
msgstr "Questo elenco mostra i link di affiliazione più cliccati dai tuoi visitatori."

#: languages/vue.php:471
msgid "Top Download Links"
msgstr "I migliori link per il download"

#: languages/vue.php:474
msgid "This list shows the download links your visitors clicked the most."
msgstr "Questo elenco mostra i link di download più cliccati dai tuoi visitatori."

#: languages/vue.php:481
msgid "Top Products"
msgstr "Prodotti top"

#: languages/vue.php:484
msgid "This list shows the top selling products on your website."
msgstr "Questo elenco mostra i prodotti più venduti sul tuo sito web."

#: languages/vue.php:487
msgid "Top Conversion Sources"
msgstr "Principali fonti di conversione"

#: languages/vue.php:490
msgid "This list shows the top referral websites in terms of product revenue."
msgstr "Questo elenco mostra i migliori siti Web di riferimento in termini di entrate del prodotto."

#: languages/vue.php:493
msgid "Total Add/Remove"
msgstr "Totale Aggiungi/Rimuovi"

#: languages/vue.php:688
msgid "Save and Continue"
msgstr "Salva e continua"

#: languages/vue.php:714
msgid "Connect Google Analytics + WordPress"
msgstr "Collega Google Analytics + WordPress"

#: languages/vue.php:724
msgid "Manually enter your UA code"
msgstr "Inserisci manualmente il tuo UA code"

#: languages/vue.php:727
msgid "Warning: If you use a manual UA code, you won't be able to use any of the reporting and some of the tracking features. Your UA code should look like UA-XXXXXX-XX where the X's are numbers."
msgstr "Attenzione: Se utilizzi un codice UA manuale, non potrai utilizzare nessuna delle funzioni di reporting e di tracciamento. Il tuo codice UA deve essere simile a UA-XXXXXX-XX dove le X sono numeri."

#: languages/vue.php:730
msgid "UA code can't be empty"
msgstr "Il codice UA non può essere vuoto"

#: languages/vue.php:733
msgid "Saving UA code..."
msgstr "Salvataggio del codice UA..."

#: languages/vue.php:758
msgid "Recommended Settings"
msgstr "Impostazioni raccomandate"

#: languages/vue.php:767
msgid "Must have for all click tracking on site."
msgstr "Necessario per il monitoraggio di tutti i clic sul sito."

#: languages/vue.php:774
msgid "Enhanced Link Attribution"
msgstr "Collegamento Avanzato di Attribuzione"

#: languages/vue.php:777
msgid "Improves the accuracy of your In-Page Analytics."
msgstr "Migliora la precisione delle tue analisi in-page."

#: languages/vue.php:783
msgid "Install Updates Automatically"
msgstr "Installa gli aggiornamenti automaticamente"

#: languages/vue.php:786
msgid "Get the latest features, bug fixes, and security updates as they are released."
msgstr "Ottieni le ultime funzionalità, correzioni di bug e aggiornamenti di sicurezza non appena vengono rilasciati."

#: languages/vue.php:792
msgid "File Download Tracking"
msgstr "Monitoraggio del download dei file"

#: languages/vue.php:795
msgid "Helps you see file downloads data."
msgstr "Ti aiuta a vedere le informazioni sui download di file."

#. Translators: Example path (/go/).
#: languages/vue.php:803
msgid "Path (example: %s)"
msgstr "Percorso (esempio: %s)"

#: languages/vue.php:807
msgid "Path has to start with a / and have no spaces"
msgstr "Il percorso deve iniziare con una / e non avere spazi"

#. Translators: Example label (aff).
#: languages/vue.php:812
msgid "Label (example: %s)"
msgstr "Etichetta (esempio: %s)"

#: languages/vue.php:816
msgid "Label can't contain any spaces"
msgstr "L'etichetta non può contenere spazi"

#: languages/vue.php:819
msgid "Helps you increase affiliate revenue."
msgstr "Ti aiuta ad aumentare le entrate degli affiliati."

#: languages/vue.php:825
msgid "Affiliate Link Tracking"
msgstr "Tracciamento dei link di affiliazione"

#: languages/vue.php:828
msgid "Who Can See Reports"
msgstr "Chi può vedere i rapporti"

#: languages/vue.php:834
msgid "Users that have at least one of these roles will be able to view the reports, along with any user with the manage_options capability."
msgstr "Gli utenti che hanno almeno uno di questi ruoli saranno in grado di visualizzare i report, insieme a tutti gli utenti con la funzionalità manage_options."

#: languages/vue.php:837
msgid "Save and continue"
msgstr "Salva e continua"

#: languages/vue.php:846
msgid "+ Add Role"
msgstr "+ Aggiungi ruolo"

#: languages/vue.php:909
msgid "There was an issue retrieving the addons for this site. Please click on the button below the refresh the addons data."
msgstr "C'è stato un problema nel recuperare gli addon per questo sito. Clicca sul bottone sottostante per ricaricare le informazioni degli addon."

#: languages/vue.php:912
msgid "No addons found."
msgstr "Nessun add-on trovato."

#: languages/vue.php:915
msgid "Refresh Addons"
msgstr "Ricarica Addon"

#. Translators: Adds a line break.
#: languages/vue.php:922
msgid "Upgrade to Pro to unlock addons and other great features."
msgstr "Passa a Pro per sbloccare add-on e altre fantastiche caratteristiche."

#: languages/vue.php:925
msgid "As a valued ExactMetrics Lite user you receive 50% off, automaticaly applied at checkout!"
msgstr "Come utente di ExactMetrics Lite riceverai uno sconto del 50%, applicato automaticamente al momento del pagamento!"

#: languages/vue.php:928
msgid "Refreshing Addons"
msgstr "Ricarica degli add-on"

#: languages/vue.php:931
msgid "Get ExactMetrics Pro Today and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Ottieni ExactMetrics Pro oggi stesso e sblocca tutte le sue potenti funzionalità"

#. Translators: Placeholders make the text green.
#: languages/vue.php:935
msgid "Bonus: ExactMetrics Lite users get %1$s50%% off regular price%2$s, automatically applied at checkout."
msgstr "Bonus: gli utenti di ExactMetrics Lite ottengono %1$s50%% di sconto sul prezzo normale%2$s, applicato automaticamente al momento del pagamento."

#: languages/vue.php:938
msgid "How to Connect to Google Analytics"
msgstr "Come collegarsi a Google Analytics"

#: languages/vue.php:985
msgid "One-click Complete eCommerce tracking"
msgstr "Tracciamento completo dell'eCommerce con un solo clic"

#: languages/vue.php:988
msgid "Complete eCommerce tracking for WooCommerce, Easy Digital Downloads and MemberPress stores with no code or settings required"
msgstr "Tracciamento completo dell'eCommerce per i negozi WooCommerce, Easy Digital Downloads e MemberPress senza bisogno di codici o impostazioni"

#: languages/vue.php:991
msgid "Forms Tracking"
msgstr "Tracciamento dei moduli"

#: languages/vue.php:994
msgid "One-click Form Events Tracking"
msgstr "Tracciamento degli eventi del modulo con un solo clic"

#: languages/vue.php:997
msgid "WPForms, Ninja Forms, Contact Form 7, Gravity Forms and any other WordPress form plugin"
msgstr "WPForms, Ninja Forms, Contact Form 7, Gravity Forms e qualsiasi altro plugin per moduli WordPress"

#: languages/vue.php:1000
msgid "WordPress Admin Area Reports"
msgstr "Rapporti dell'area amministrativa di WordPress"

#: languages/vue.php:1003
msgid "Standard Reports"
msgstr "Rapporti standard"

#: languages/vue.php:1006
msgid "Overview Reports for the last 30 days."
msgstr "Panoramica Rapporti degli ultimi 30 giorni."

#: languages/vue.php:1009
msgid "Advanced Reports"
msgstr "Rapporti avanzati"

#: languages/vue.php:1012
msgid "Publisher, eCommerce, Search Console, Custom Dimensions, Forms and Real-Time with custom date period selection"
msgstr "Editore, eCommerce, Search Console, Dimensioni personalizzate, Moduli e Tempo reale con selezione del periodo di data personalizzata"

#: languages/vue.php:1015
msgid "Dashboard Widget"
msgstr "Widget del cruscotto"

#: languages/vue.php:1018
msgid "Basic Widget"
msgstr "Widget di base"

#: languages/vue.php:1021
msgid "Overview Report Synopsis"
msgstr "Sinossi del rapporto di riepilogo"

#: languages/vue.php:1024
msgid "Advanced Dashboard Widget"
msgstr "Widget della bacheca avanzata"

#: languages/vue.php:1027
msgid "Includes the complete Overview report, Publisher reports and 6 different eCommerce reports"
msgstr "Include il rapporto Panoramica completo, i rapporti Editore e 6 diversi rapporti eCommerce"

#: languages/vue.php:1030
msgid "Publisher Reports"
msgstr "Rapporti editori"

#: languages/vue.php:1033
msgid "Advanced Publisher Reports & Tracking"
msgstr "Rapporti e monitoraggio avanzati dei publisher"

#: languages/vue.php:1036
msgid "View Top Landing/Exit Pages, Top Links, Demographics & Interests data and more"
msgstr "Visualizza le pagine di destinazione/uscita principali, i link principali, i dati demografici e gli interessi e altro ancora"

#: languages/vue.php:1045
msgid "Included"
msgstr "Incluso"

#: languages/vue.php:1066
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponibile"

#: languages/vue.php:1069
msgid "Complete Custom Dimensions Tracking"
msgstr "Monitoraggio completo delle dimensioni personalizzate"

#: languages/vue.php:1072
msgid "Track and measure by the Author, Post Type, Category, Tag, SEO Score, Focus Keyword, Logged-in User, User ID and Published Time of each post and page"
msgstr "Traccia e misura l'autore, il tipo di pubblicazione, la categoria, il tag, il punteggio SEO, la parola chiave principale, l'utente registrato, l'ID utente e il tempo di pubblicazione di ogni articolo e pagina"

#: includes/admin/admin.php:328 includes/admin/admin.php:331
#: languages/vue.php:1075
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: languages/vue.php:1078
msgid "Limited Support"
msgstr "Supporto limitato"

#: languages/vue.php:1081
msgid "Priority Support"
msgstr "Supporto prioritario"

#: languages/vue.php:1084
msgid "Get the most out of ExactMetrics by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features."
msgstr "Ottieni il massimo da ExactMetrics passando alla versione Pro e sbloccando tutte le sue potenti funzionalità."

#: languages/vue.php:1087
msgid "Feature"
msgstr "Funzionalità"

#: languages/vue.php:1090
msgid "Lite"
msgstr "Lite"

#: languages/vue.php:1093
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: languages/vue.php:1096
msgid "Bonus: ExactMetrics Lite users get 50% off regular price, automatically applied at checkout."
msgstr "Bonus: gli utenti di ExactMetrics Lite hanno diritto al 50% di sconto sul prezzo normale, applicato automaticamente al momento del pagamento."

#: includes/admin/admin.php:110
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-to-pro-high-traffic.php:41
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-to-pro.php:33
#: languages/vue.php:1099 lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:354
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:358
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passa a Pro"

#: languages/vue.php:1102
msgid "Universal Tracking"
msgstr "Tracciamento universale"

#: languages/vue.php:1105
msgid "Custom Google Analytics Link Tracking"
msgstr "Tracciamento personalizzato dei link di Google Analytics"

#: languages/vue.php:1108
msgid "Standard Tracking"
msgstr "Monitoraggio standard"

#: languages/vue.php:1114
msgid "Automatic tracking of outbound/external, file download, affiliate, email and telephone links and our simple Custom Link Attribution markup for custom link tracking"
msgstr "Tracciamento automatico di link in uscita/esterni, download di file, affiliati, e-mail e telefonici e il nostro semplice markup di attribuzione dei link personalizzati per il monitoraggio dei link personalizzati"

#: languages/vue.php:1117
msgid "Scroll tracking as well as tracking on Google Accelerated Mobile Pages (AMP) and Facebook Instant Articles for Publishers"
msgstr "Tracciamento dello scorrimento e tracciamento delle pagine AMP (Accelerated Mobile Pages) di Google e degli Instant Articles di Facebook per gli editori"

#: languages/vue.php:1120
msgid "No-Code-Needed Tracking Features"
msgstr "Funzionalità di monitoraggio senza bisogno di codice"

#: languages/vue.php:1123
msgid "Basic Tracking Options"
msgstr "Opzioni di monitoraggio di base"

#: languages/vue.php:1126
msgid "Cross-domain tracking, anonymization of IP addresses, and automatic exclusion of administrators from tracking"
msgstr "Monitoraggio interdominio, anonimizzazione degli indirizzi IP ed esclusione automatica degli amministratori dal tracciamento"

#: languages/vue.php:1129
msgid "Advanced Tracking Options"
msgstr "Opzioni di monitoraggio avanzate"

#: languages/vue.php:1132
msgid "Easily integrate Google Optimize as well as adjust recordings of site speed and the sample rate of visitors"
msgstr "Integra facilmente Google Optimize e regola le registrazioni della velocità del sito e il tasso di campionamento dei visitatori"

#: languages/vue.php:1337
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:163
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:249
msgid "Pageviews"
msgstr "Pagine viste"

#: languages/vue.php:1344
msgid "A session is the browsing session of a single user to your site."
msgstr "Una sessione è la sessione di navigazione di un singolo utente sul tuo sito."

#: languages/vue.php:1347
msgid "A pageview is defined as a view of a page on your site that is being tracked by the Analytics tracking code. Each refresh of a page is also a new pageview."
msgstr "Per pagina vista si intende la visualizzazione di una pagina del tuo sito che viene monitorata dal codice di monitoraggio di Analytics. Ogni aggiornamento di una pagina è anche una nuova pagina vista."

#: languages/vue.php:1350
msgid "Total duration of all sessions (in seconds) / number of sessions."
msgstr "Durata totale di tutte le sessioni (in secondi)/numero di sessioni."

#: languages/vue.php:1359
msgid "Avg. Session Duration"
msgstr "Durata media della sessione"

#: languages/vue.php:1394
msgid "Real-Time Report"
msgstr "Rapporto in tempo reale"

#: languages/vue.php:1397
msgid "Track the results of your marketing efforts and product launches as-it-happens right from your WordPress site. The Real-Time report allows you to view your traffic sources and visitor's activity when you need it."
msgstr "Tieni traccia dei risultati dei tuoi sforzi di marketing e del lancio dei prodotti direttamente dal tuo sito WordPress. Il rapporto in tempo reale ti permette di visualizzare le fonti di traffico e l'attività dei visitatori quando ne hai bisogno."

#: languages/vue.php:1408
msgid "See Your Active Visitors and Track Their Behaviour to Optimize"
msgstr "Vedi i tuoi visitatori attivi e segui il loro comportamento per ottimizzarli"

#: languages/vue.php:1411
msgid "See Your Top Pages Immediately After Making Changes"
msgstr "Visualizza le tue pagine principali immediatamente dopo aver apportato modifiche"

#: languages/vue.php:1414
msgid "See Your Top Referral Sources and Adapt Faster"
msgstr "Visualizza le tue principali fonti di referral e Adapt Faster"

#: languages/vue.php:1417
msgid "See Your Traffic Demographics"
msgstr "Visualizza i dati demografici del tuo traffico"

#: languages/vue.php:1420
msgid "Get Fresh Report Data Every 60 Seconds"
msgstr "Ottieni dati di report aggiornati ogni 60 secondi"

#: languages/vue.php:1423
msgid "See Where Your Visitors are Connecting From (country & city)"
msgstr "Scopri da dove si collegano i tuoi visitatori (paese e città)"

#: languages/vue.php:1426
msgid "Forms Report"
msgstr "Rapporto sui moduli"

#: languages/vue.php:1429
msgid "See Reports for Any Contact Form Plugin or Sign-up Form"
msgstr "Vedi i rapporti per qualsiasi plugin di modulo di contatto o modulo di iscrizione"

#: languages/vue.php:1432
msgid "See Your Top Converting Forms and Optimize"
msgstr "Guarda i tuoi moduli che convertono di più e ottimizzali"

#: languages/vue.php:1435
msgid "See Your Forms Impressions Count to Find the Best Placement"
msgstr "Guarda il conteggio delle impressioni dei tuoi moduli per trovare il posizionamento migliore"

#: languages/vue.php:1516
msgid "Custom Dimensions Report"
msgstr "Rapporto sulle dimensioni personalizzate"

#: languages/vue.php:1519
msgid "Unlock the Dimensions Report and decide what data is important using your own custom tracking parameters"
msgstr "Sblocca il rapporto sulle dimensioni e decidi quali dati importano usando i tuoi parametri di tracciamento personalizzati"

#: languages/vue.php:1522
msgid "The Dimensions report allows you to easily see what's working right inside your WordPress dashboard."
msgstr "Il rapporto sulle dimensioni ti permette di vedere facilmente cosa sta funzionando all'interno della tua bacheca di WordPress."

#: languages/vue.php:1525
msgid "Author tracking to see which author’s posts generate the most traffic"
msgstr "Tracciamento degli autori per vedere quali pubblicazioni generano più traffico"

#: languages/vue.php:1528
msgid "Post Type tracking to see which WordPress post types perform better"
msgstr "Tracciamento del tipo di contenuto per vedere quali sono i tipi di contenuto di WordPress che funzionano meglio"

#: languages/vue.php:1531
msgid "Category tracking to see which sections of your sites are the most popular"
msgstr "Tracciamento delle categorie per vedere quali sono le sezioni dei tuoi siti più popolari"

#: languages/vue.php:1534
msgid "SEO score tracking to see which blog SEO scores are the most popular"
msgstr "Tracciamento dei punteggi SEO per vedere quali sono i punteggi SEO dei blog più popolari"

#: languages/vue.php:1537
msgid "Focus Keyword tracking to see which of your content is doing well in search engines."
msgstr "Tracciamento delle parole chiave per vedere quali dei tuoi contenuti stanno ottenendo buoni risultati nei motori di ricerca."

#: languages/vue.php:1540
msgid "Tag tracking to determine which topics are the most engaging to for your website visitors."
msgstr "Tracciamento dei tag per determinare quali sono gli argomenti di maggiore engagement per i visitatori del tuo sito web."

#: languages/vue.php:1648
msgid "Demographics"
msgstr "Demografica"

#: languages/vue.php:1872
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: languages/vue.php:1875
msgid "Tablet"
msgstr "Tavoletta"

#: languages/vue.php:1878
msgid "Mobile"
msgstr "Dispositivi mobili"

#: languages/vue.php:2597
msgid "Affiliate Links"
msgstr "Link Affiliati"

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2601
msgid "This allows you to track custom affiliate links. A path of /go/ would match urls that start with that. The label is appended onto the end of the string \"outbound-link-\", to provide unique labels for these links in Google Analytics. Complete documentation on affiliate links is available %1$shere%2$s."
msgstr "Ciò ti consente di tenere traccia dei link di affiliazione personalizzati. Un percorso di /go/ corrisponderebbe agli URL che iniziano con quello. L'etichetta viene aggiunta alla fine della stringa \"outbound-link-\", per fornire etichette univoche per questi link in Google Analytics. La documentazione completa sui link di affiliazione è disponibile %1$squi%2$s."

#: languages/vue.php:2604
msgid "Our affiliate link tracking works by setting path for internal links to track as outbound links."
msgstr "Il nostro monitoraggio dei link di affiliazione funziona impostando il percorso per i link interni da tracciare come link in uscita."

#: languages/vue.php:2638
msgid "See The Time it Takes for Customers to Purchase"
msgstr "Guarda il tempo impiegato dai clienti per acquistare"

#: languages/vue.php:2641
msgid "See How Many Sessions are Needed for a Purchase"
msgstr "Guarda quante sessioni sono necessarie per un acquisto"

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2657
msgid "Cross domain tracking makes it possible for Analytics to see sessions on two related sites as a single session. More info on specific setup steps can be found in our %1$sknowledge base%2$s."
msgstr "Il monitoraggio interdominio consente ad Analytics di visualizzare le sessioni su due siti correlati come una singola sessione. Maggiori informazioni su passaggi di configurazione specifici sono disponibili nella nostra %1$sconoscenza base%2$s."

#: languages/vue.php:2660
msgid "Enable Demographics and Interests Reports for Remarketing and Advertising"
msgstr "Abilita i report su Demografia e Interessi per Remarketing e Pubblicità"

#: languages/vue.php:2663
msgid "Anonymize IP Addresses"
msgstr "Rendi anonimi gli indirizzi IP"

#: languages/vue.php:2666
msgid "Link Attribution"
msgstr "Attribuzione Link"

#: languages/vue.php:2672
msgid "Enable Anchor Tracking"
msgstr "Abilita il monitoraggio dell'ancora"

#: languages/vue.php:2675
msgid "Enable allowAnchor"
msgstr "Abilita allowAnchor"

#: languages/vue.php:2678
msgid "Enable allowLinker"
msgstr "Abilita allowLinker"

#: languages/vue.php:2681
msgid "Enable Tag Links in RSS"
msgstr "Abilita link tag in RSS"

#: languages/vue.php:2684
msgid "File Downloads"
msgstr "Download File"

#: languages/vue.php:2687
msgid "Extensions of Files to Track as Downloads"
msgstr "Estensioni di file da tracciare come download"

#: languages/vue.php:2690
msgid "ExactMetrics will send an event to Google Analytics if a link to a file has one of the above extensions."
msgstr "ExactMetrics invierà un evento a Google Analytics se il link a un file ha una delle estensioni sopra elencate."

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2694
msgid "Enable this setting to add the Demographics and Remarketing features to your Google Analytics tracking code. Make sure to enable Demographics and Remarketing in your Google Analytics account. We have a guide for how to do that in our %1$sknowledge base%2$s. For more information about Remarketing, we refer you to %3$sGoogle's documentation%4$s. Note that usage of this function is affected by privacy and cookie laws around the world. Be sure to follow the laws that affect your target audience."
msgstr "Abilita questa impostazione per aggiungere le funzioni Dati demografici e Remarketing al tuo codice di monitoraggio di Google Analytics. Assicurati di abilitare i dati demografici e il remarketing nel tuo account Google Analytics. Abbiamo una guida su come farlo nella nostra %1$sknowledge base%2$s. Per ulteriori informazioni sul remarketing, ti rimandiamo alla %3$sdocumentazione di Google%4$s. Tieni presente che l'utilizzo di questa funzione è influenzato dalle leggi sulla privacy e sui cookie in tutto il mondo. Assicurati di seguire le leggi che riguardano il tuo pubblico di destinazione."

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2698
msgid "This adds %1$sanonymizeIp%2$s, telling Google Analytics to anonymize the information sent by the tracker objects by removing the last octet of the IP address prior to its storage."
msgstr "Questo aggiunge %1$sanonymizeIp%2$s, dicendo a Google Analytics di anonimizzare le informazioni inviate dagli oggetti tracker rimuovendo l'ultimo ottetto dell'indirizzo IP prima della sua memorizzazione."

#: languages/vue.php:2705
msgid "Many WordPress \"1-page\" style themes rely on anchor tags for navigation to show virtual pages. The problem is that to Google Analytics, these are all just a single page, and it makes it hard to get meaningful statistics about pages viewed. This feature allows proper tracking in those themes."
msgstr "Molti temi WordPress in stile \"1-page\" si affidano ai tag di ancoraggio per la navigazione per mostrare le pagine virtuali. Il problema è che per Google Analytics queste pagine non sono altro che una singola pagina e ciò rende difficile ottenere statistiche significative sulle pagine visualizzate. Questa funzione permette di monitorare correttamente questi temi."

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2709
msgid "This adds %1$sallowAnchor%2$s to the create command of the pageview hit tracking code, and makes RSS link tagging use a # as well."
msgstr "Questo aggiunge %1$sallowAnchor%2$s al comando di creazione del codice di monitoraggio dei risultati delle visualizzazioni di pagina e fa sì che anche i tag dei collegamenti RSS utilizzino un #."

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2713
msgid "Enabling %1$scross-domain tracking (additional setup required)%2$s allows you to track users across multiple properties you own (such as example-1.com and example-2.com as a single session. It also allows you fix an issue so that when a user has to go to an off-site hosted payment gateway to finish a purchase it doesn't count it as referral traffic from that gateway but maintains the visit as part of the same session.) It is required that the other site includes a Google Analytics tracker with the same UA Code."
msgstr "L'attivazione di %1$stracciamento interdominio (è richiesta un'ulteriore configurazione)%2$s ti consente di monitorare gli utenti su più proprietà di tua proprietà (come example-1.com ed example-2.com come una singola sessione. Consente inoltre di risolvere un problema in modo che quando un utente deve accedere a un gateway di pagamento ospitato fuori sede per completare un acquisto, non lo contenga come traffico di riferimento da quel gateway ma mantenga la visita come parte della stessa sessione.) È necessario che l'altro sito include un tracker di Google Analytics con lo stesso codice UA."

#. Translators: Add links to documentation.
#: languages/vue.php:2717
msgid "Do not use this feature if you use FeedBurner, as FeedBurner can do this automatically and better than this plugin can. Check this %1$shelp page%2$s for info on how to enable this feature in FeedBurner."
msgstr "Non utilizzare questa funzione se utilizzi FeedBurner, poiché FeedBurner può farlo automaticamente e meglio di questo plugin. Controlla questa %1$shelp page%2$s per informazioni su come abilitare questa funzione in FeedBurner."

#: languages/vue.php:2720
msgid "Add domain"
msgstr "Aggiungi un dominio"

#. Translators: Domain name example.
#: languages/vue.php:2724
msgid "Domain (example: %s)"
msgstr "Dominio (esempio: %s)"

#. Translators: Current domain name that should not be used.
#: languages/vue.php:2728
msgid "Please enter domain names only ( example: example.com not http://example.com ) and not current site domain ( %s )."
msgstr "Inserisci solo i nomi di dominio (esempio: example.com non http://example.com) e non il dominio del sito corrente (%s)."

#: languages/vue.php:2814
msgid "Unlock the Publisher Report and Focus on the Content That Matters"
msgstr "Sblocca il rapporto dell'editore e concentrati sui contenuti che contano"

#: languages/vue.php:2817
msgid "See Your Top Landing Pages to Improve Engagement"
msgstr "Visualizza le tue pagine di destinazione principali per migliorare il coinvolgimento"

#: languages/vue.php:2820
msgid "See Your Top Exit Pages to Reduce Abandonment"
msgstr "Visualizza le tue migliori pagine di uscita per ridurre l'abbandono"

#: languages/vue.php:2823
msgid "See Your Top Outbound Links to Find New Revenue Opportunities"
msgstr "Guarda i tuoi principali link in uscita per trovare nuove opportunità di guadagno"

#: languages/vue.php:2826
msgid "See Your Top Affiliate Links and Focus on What’s Working"
msgstr "Vedi i tuoi link di affiliazione migliori e concentrati su ciò che funziona"

#: languages/vue.php:2829
msgid "See Your Top Downloads and Improve Conversions"
msgstr "Guarda i top downloads e migliora le conversioni"

#: languages/vue.php:2832
msgid "See Audience Demographic Report (Age / Gender / Interests)"
msgstr "Consulta il rapporto demografico del pubblico (età / sesso / interessi)"

#: languages/vue.php:2865
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: languages/vue.php:2868
msgid "Returning"
msgstr "Visitatore abituale"

#: languages/vue.php:2871
msgid "Top 10 Countries"
msgstr "Top 10 paesi"

#: languages/vue.php:2874
msgid "View Countries Report"
msgstr "Visualizza il rapporto sui paesi"

#: languages/vue.php:2877
msgid "Top 10 Referrals"
msgstr "I 10 migliori referral"

#: languages/vue.php:2880
msgid "View All Referral Sources"
msgstr "Visualizza tutte le fonti di riferimento"

#: languages/vue.php:2883
msgid "View Full Posts/Pages Report"
msgstr "Visualizza il rapporto completo di articoli/pagine"

#: languages/vue.php:2886
msgid "Percentage of single-page visits (or web sessions). It is the number of visits in which a person leaves your website from the landing page without browsing any further."
msgstr "Percentuale di visite a pagina singola (o sessioni web). È il numero di visite in cui una persona lascia il tuo sito Web dalla landing page senza navigare ulteriormente."

#: languages/vue.php:2889
msgid "This list shows the top countries your website visitors are from."
msgstr "Questo elenco mostra i principali paesi da cui provengono i visitatori del tuo sito web."

#: languages/vue.php:2892
msgid "This list shows the top websites that send your website traffic, known as referral traffic."
msgstr "Questo elenco mostra i principali siti Web che inviano il traffico del tuo sito Web, noto come traffico di riferimento."

#: languages/vue.php:2960
msgid "Search Console Report"
msgstr "Rapporto Search Console"

#: languages/vue.php:2963
msgid "See exactly how people find tour website, which keywords they searched for, how many times the results were viewed, and more."
msgstr "Scopri esattamente come le persone trovano il sito web, quali parole chiave hanno cercato, quante volte hanno visualizzato i risultati e altro ancora."

#: languages/vue.php:2966
msgid "See Your Top Google Search Terms and Optimize Content"
msgstr "Vedi i tuoi termini di ricerca principali su Google e ottimizza i contenuti"

#: languages/vue.php:2969
msgid "See The Number of Clicks and Track Interests"
msgstr "Vedi il numero di clic e traccia gli interessi"

#: languages/vue.php:2972
msgid "See The Click-Through-Ratio and Improve SEO"
msgstr "Vedi il Click-Through-Ratio e migliora la SEO"

#: languages/vue.php:2975
msgid "See The Average Results Position and Focus on what works."
msgstr "Guarda la posizione media dei risultati e concentrati su ciò che funziona."

#: languages/vue.php:2978
msgid "Ecommerce Report"
msgstr "Rapporto Ecommerce"

#: languages/vue.php:2981
msgid "Increase your sales & revenue with insights. ExactMetrics answers all your top eCommerce questions using metrics like total revenue, conversion rate, average order value top products, top referral sources and more."
msgstr "Aumenta le tue vendite e i tuoi guadagni con gli approfondimenti. ExactMetrics risponde a tutte le domande più importanti del tuo ecommerce utilizzando metriche come il fatturato totale, il tasso di conversione, il valore medio degli ordini, i prodotti più venduti, le fonti di riferimento in alto e molto altro ancora."

#: languages/vue.php:2987
msgid "See Your Top Conversion Sources and Focus on What's Working"
msgstr "Visualizza le tue principali fonti di conversione e concentrati su ciò che funziona"

#: languages/vue.php:136
msgid "Yikes! PHP Update Required"
msgstr "Accidenti! Richiesto aggiornamento PHP"

#: languages/vue.php:143
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "Ulteriori informazioni sull'aggiornamento di PHP"

#: languages/vue.php:146
msgid "Yikes! WordPress Update Required"
msgstr "Accidenti! Aggiornamento di WordPress richiesto"

#: languages/vue.php:153
msgid "Learn more about updating WordPress"
msgstr "Scopri di più sull'aggiornamento di WordPress"

#: includes/admin/admin.php:99 includes/admin/admin.php:251
#: languages/vue.php:157
msgid "About Us"
msgstr "A proposito di noi"

#: languages/vue.php:161
msgid "Getting Started"
msgstr "Guida introduttiva"

#: languages/vue.php:165
msgid "Lite vs Pro"
msgstr "Versione gratuita vs Pro"

#. Translators: Error status and error text.
#: languages/vue.php:179
msgid "Can't load report data. Error: %1$s, %2$s"
msgstr "Impossibile caricare i dati del rapporto. Errore: %1$s, %2$s"

#: languages/vue.php:182
msgid "Error loading report data"
msgstr "Errore durante il caricamento dei dati del rapporto"

#: languages/vue.php:229
msgid "Pro Plan"
msgstr "Piano Pro"

#: languages/vue.php:233
msgid "per year"
msgstr "all'anno"

#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-form-conversion.php:31
#: includes/admin/notifications/notification-upgrade-for-search-console.php:32
#: includes/admin/reports/abstract-report.php:472 languages/vue.php:240
#: lite/includes/admin/woocommerce-marketing.php:79
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Aggiorna Adesso"

#: languages/vue.php:247
msgid "This is absolutely, positively, one of the TOP plugins to install on your WP site. There is no better way to quickly gauge traffic for spikes, surges, and consistency. I installed this on over a dozen WordPress installations and counting, thank you for an outstanding app!"
msgstr "Questo è assolutamente, senza dubbio, uno dei plugin migliori da installare sul tuo sito WP. Non c'è modo migliore per valutare rapidamente i picchi di traffico, le variazioni e la regolarità. L'ho installato su oltre una dozzina di siti WordPress e non solo, grazie per l'eccezionale applicazione!"

#: languages/vue.php:251
msgid "Daniel Monaghan - Experienced"
msgstr "Daniel Monaghan - Esperto"

#: languages/vue.php:255
msgid "Very simple to configure and the results are very clearly displayed. So much easier for clients to view than in their own analytics account! Delighted with it."
msgstr "È molto semplice da configurare e i risultati sono visualizzati in modo molto chiaro. Per i clienti è molto più facile visualizzarli rispetto al proprio account di analytics! Ne sono entusiasta."

#: languages/vue.php:259
msgid "Naomi Spirit - From This Day"
msgstr "Naomi Spirit - Da questo giorno"

#: languages/vue.php:263
msgid "Love this plugin! It’s got powerful customization options, it’s easy to use, there’s good documentation, and if all that’s not enough, ExactMetrics is quick to provide support. Thanks for this wonderful plugin!"
msgstr "Adoro questo plugin! Ha potenti opzioni personalizzate, è facile da usare, c'è una buona documentazione e, se tutto ciò non bastasse, ExactMetrics è veloce nel fornire assistenza. Grazie per questo meraviglioso plugin!"

#: languages/vue.php:267
msgid "Julie Dupuis - Faraway Land Travel"
msgstr "Julie Dupuis - Viaggi in terre lontane"

#: languages/vue.php:278
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Esegui l'upgrade alla versione Pro"

#: languages/vue.php:291
msgid "Form Tracking"
msgstr "Tracciamento del modulo"

#: languages/vue.php:295
msgid "AMP Support"
msgstr "Supporto AMP"

#: languages/vue.php:299
msgid "Author Tracking"
msgstr "Tracciamento dell'autore"

#: languages/vue.php:303
msgid "EU Compliance Addon"
msgstr "Add-on per la conformità all'UE"

#: languages/vue.php:307
msgid "Real Time Report"
msgstr "Rapporti in tempo reale"

#: languages/vue.php:310
msgid "Google Optimize"
msgstr "Google Optimize"

#: languages/vue.php:315 lite/includes/admin/reports/report-queries.php:22
msgid "Search Console"
msgstr "Console di ricerca"

#: languages/vue.php:319
msgid "Custom Date Ranges"
msgstr "Intervalli di date personalizzati"

#: languages/vue.php:367
msgid "Install"
msgstr "Installa"

#: languages/vue.php:371
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: includes/admin/admin.php:476 includes/admin/common.php:897
#: includes/admin/common.php:923 includes/admin/common.php:956
#: includes/admin/notifications/notification-audience.php:55
#: includes/admin/notifications/notification-bounce-rate.php:52
#: includes/admin/notifications/notification-headline-analyzer.php:39
#: includes/admin/notifications/notification-mobile-device-low-traffic.php:41
#: includes/admin/notifications/notification-returning-visitors.php:43
#: includes/admin/notifications/notification-traffic-dropping.php:43
#: languages/vue.php:374
msgid "Learn More"
msgstr "Scopri di più"

#: languages/vue.php:380
msgid "There is an issue with your Google Account authentication. Please use the button below to fix it by re-authenticating."
msgstr "Si è verificato un problema con l'autenticazione del tuo account Google. Si prega di utilizzare il pulsante in basso per risolverlo eseguendo nuovamente l'autenticazione."

#: languages/vue.php:386
msgid "Re-Authenticating"
msgstr "Riautenticazione"

#: languages/vue.php:389
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: languages/vue.php:395
msgid "Search Addons"
msgstr "Cerca add-on"

#: languages/vue.php:401
msgid "Exit Setup"
msgstr "Esci dalla configurazione"

#: includes/admin/reports/overview.php:34 languages/vue.php:478
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"

#. Translators: Adds an arrow icon.
#: languages/vue.php:500
msgid "View All Reports %s"
msgstr "Visualizza tutti i rapporti %s"

#: languages/vue.php:509
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Esegui la configurazione guidata"

#: languages/vue.php:525
msgid "See Quick Links"
msgstr "Vedi i link rapidi"

#: languages/vue.php:528
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Suggerisci una funzionalità"

#: languages/vue.php:531
msgid "Join Our Community"
msgstr "Unisciti alla nostra community"

#: languages/vue.php:534
msgid "Support & Docs"
msgstr "Supporto e documentazione"

#: languages/vue.php:537
msgid "Upgrade to Pro &#187;"
msgstr "Upgrade alla versione Pro"

#: languages/vue.php:541 lite/includes/admin/reports/report-publisher.php:22
msgid "Publishers"
msgstr "Editori"

#: languages/vue.php:545 lite/includes/admin/reports/report-ecommerce.php:22
msgid "eCommerce"
msgstr "eCommerce"

#: languages/vue.php:548
msgid "Dimensions Report"
msgstr "Rapporto sulle dimensioni"

#: languages/vue.php:551 lite/includes/admin/reports/report-forms.php:22
msgid "Forms"
msgstr "Moduli"

#: languages/vue.php:564
msgid "Import Export"
msgstr "Importa/Esporta"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:323 languages/vue.php:585
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: languages/vue.php:588
msgid "Engagement"
msgstr "Interazioni"

#: languages/vue.php:591
msgid "Publisher"
msgstr "Editore"

#: languages/vue.php:594
msgid "Conversions"
msgstr "Conversioni"

#: languages/vue.php:597
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzata"

#: languages/vue.php:600
msgid "URL Builder"
msgstr "Costruttore di URL"

#. Translators: Placeholders are replaced with the current step number out of
#. the total number of steps.
#: languages/vue.php:676
msgid "Step %1$s of %2$s"
msgstr "Passo %1$s di %2$s"

#: languages/vue.php:679
msgid "Go back"
msgstr "Torna indietro"

#: languages/vue.php:853 lite/includes/admin/reports/report-dimensions.php:22
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioni"

#: languages/vue.php:392 languages/vue.php:918
msgid "ExactMetrics Addons"
msgstr "Add-on di ExactMetrics"

#: includes/admin/admin.php:473 languages/vue.php:1197
msgid "Please Setup Website Analytics to See Audience Insights"
msgstr "Imposta l'analisi del sito web per visualizzare le informazioni sul pubblico"

#: languages/vue.php:1405
msgid "Here's what you get:"
msgstr "Ecco cosa otterrai:"

#: languages/vue.php:383 languages/vue.php:1908
msgid "Reconnect ExactMetrics"
msgstr "Ricollega ExactMetrics"

#. Translators: Add line break.
#: languages/vue.php:2614
msgid "See All Your Important Store%s Metrics in One Place"
msgstr "Vedi tutte le metriche importanti del tuo negozio%s in un unico posto"

#: languages/vue.php:2617
msgid "Get an Answer to All Your Top Ecommerce Questions From a Single Report"
msgstr "Ottieni una risposta a tutte le tue domande più importanti sull'ecommerce da un unico rapporto"

#: languages/vue.php:2620
msgid "See Your Conversion Rate to Improve Funnel"
msgstr "Guarda il tuo tasso di conversione per migliorare il Funnel"

#: languages/vue.php:2623
msgid "See The Number of Transactions and Make Data-Driven Decisions"
msgstr "Vedi il numero di transazioni e prendi decisioni basate sui dati"

#: languages/vue.php:2626
msgid "See The Total Revenue to Track Growth"
msgstr "Guarda le entrate totali per monitorare la crescita"

#: languages/vue.php:2629
msgid "See Average Order Value to Find Offer Opportunities"
msgstr "Vedi il valore medio dell'ordine per trovare opportunità di offerta"

#: languages/vue.php:2632
msgid "See Your Top Products to See Individual Performance"
msgstr "Guarda i tuoi prodotti migliori per vedere le prestazioni individuali"

#: languages/vue.php:2635
msgid "See your Top Conversion Sources and Focus on what's Working"
msgstr "Vedi le tue fonti di conversione migliori e concentrati su ciò che sta funzionando"

#: languages/vue.php:2835
msgid "Welcome to the all-new ExactMetrics"
msgstr "Benvenuto nel nuovo ExactMetrics"

#: languages/vue.php:2838
msgid "Redesigned from the ground up, ExactMetrics is built to bring a world-class analytics and reporting experience to WordPress."
msgstr "Riprogettato da zero, ExactMetrics è stato costruito per portare su WordPress un'esperienza di analisi e report di livello mondiale."

#: languages/vue.php:2841
msgid "The New & Improved ExactMetrics includes:"
msgstr "Il nuovo e migliorato ExactMetrics include:"

#: languages/vue.php:2844
msgid "All-New Design"
msgstr "Design tutto nuovo"

#: languages/vue.php:2847
msgid "Better Reporting"
msgstr "Reporting migliore"

#: languages/vue.php:2850
msgid "Better Tracking"
msgstr "Tracciamento migliore"

#: languages/vue.php:2853
msgid "Better Support"
msgstr "Supporto migliore"

#: languages/vue.php:2856
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: languages/vue.php:2859
msgid "Your settings have been automatically transferred."
msgstr "Le tue impostazioni sono state trasferite automaticamente."

#: languages/vue.php:11
msgid "Loading Settings"
msgstr "Caricamento impostazioni"

#: languages/vue.php:14
msgid "Please wait..."
msgstr "Attendi..."

#: languages/vue.php:17
msgid "Saving Changes..."
msgstr "Salvataggio delle modifiche in corso..."

#: languages/vue.php:20
msgid "Settings Updated"
msgstr "Impostazioni aggiornate"

#: languages/vue.php:27
msgid "Could Not Save Changes"
msgstr "Non è stato possibile salvare le modifiche"

#: languages/vue.php:30
msgid "Loading new report data"
msgstr "Caricamento dei dati del nuovo report"

#. Translators: Adds an arrow icon.
#: languages/vue.php:35
msgid "Continue %s"
msgstr "Continua %s"

#: languages/vue.php:38
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: languages/vue.php:41
msgid "Please try again."
msgstr "Riprova."

#: languages/vue.php:44
msgid "Unlock the Publishers Report and Focus on the Content that Matters"
msgstr "Sblocca il rapporto degli editori e concentrati sui contenuti che contano"

#: languages/vue.php:50
msgid "Unlock the Publishers Report and Focus on the Content That Matters"
msgstr "Sblocca il rapporto degli editori e concentrati sui contenuti che contano"

#: languages/vue.php:53
msgid "Stop guessing about what content your visitors are interested in. The Publisher Report shows you exactly which content gets the most traffic, so you can analyze and optimize it for higher conversions."
msgstr "Basta tirare a indovinare quali sono i contenuti che interessano ai tuoi visitatori. Il Publisher Report ti mostra esattamente quali contenuti ottengono il maggior traffico, in modo che tu possa analizzarli e ottimizzarli per ottenere conversioni più elevate."

#: languages/vue.php:56
msgid "Unlock the eCommerce Report and See Your Important Store Metrics"
msgstr "Sblocca il rapporto eCommerce e visualizza le metriche importanti del tuo negozio"

#: languages/vue.php:59
msgid "Increase your sales & revenue with insights. ExactMetrics answers all your top eCommerce questions using metrics like total revenue, conversion rate, average order value, top products, top referral sources and more."
msgstr "Aumenta le tue vendite e i tuoi guadagni con gli insight. ExactMetrics risponde a tutte le tue domande sull'eCommerce utilizzando metriche come il fatturato totale, il tasso di conversione, il valore medio degli ordini, i prodotti migliori, le fonti di riferimento principali e molto altro ancora."

#: languages/vue.php:62
msgid "Unlock the Dimensions Report and Track Your Own Custom Data"
msgstr "Sblocca il rapporto sulle dimensioni e tieni traccia dei tuoi dati personalizzati"

#: languages/vue.php:65
msgid "Decide what data is important using your own custom tracking parameters. The Dimensions report allows you to easily see what's working right inside your WordPress dashboard."
msgstr "Decidi quali dati sono importanti utilizzando i tuoi parametri di monitoraggio personalizzati. Il rapporto Dimensioni ti consente di vedere facilmente cosa funziona direttamente nella dashboard di WordPress."

#: languages/vue.php:68
msgid "Unlock the Forms Report and Improve Conversions"
msgstr "Sblocca il rapporto sui moduli e migliora le conversioni"

#: languages/vue.php:71
msgid "Easily track your form views and conversions. The Forms Report allows you to see which forms are performing better and which forms have lower conversion rates so you can optimize using real data."
msgstr "Traccia facilmente le visualizzazioni e le conversioni dei tuoi moduli. Il Rapporto sui moduli ti permette di vedere quali sono i moduli che funzionano meglio e quelli che hanno tassi di conversione più bassi, in modo da poterli ottimizzare con dati reali."

#: languages/vue.php:74
msgid "Unlock the Search Console Report and See How People Find Your Website"
msgstr "Sblocca il rapporto di Search Console e scopri come le persone trovano il tuo sito web"

#: languages/vue.php:77
msgid "See exactly how people find your website, which keywords they searched for, how many times the results were viewed, and more."
msgstr "Scopri esattamente come le persone trovano il tuo sito web, quali parole chiave hanno cercato, quante volte sono stati visualizzati i risultati e altro ancora."

#: languages/vue.php:80
msgid "Unlock the Real-Time Report and Track the Visitors on Your Site in Real-Time"
msgstr "Sblocca il rapporto in tempo reale e segui i visitatori del tuo sito in tempo reale"

#: languages/vue.php:83
msgid "Track the results of your marketing efforts and product launches as-it-happens right from your WordPress site. The Real-Time report allows you to view your traffic sources and visitors activity when you need it."
msgstr "Tieni traccia dei risultati dei tuoi investimenti sul marketing e sul lancio dei prodotti direttamente dal tuo sito WordPress. Il rapporto in tempo reale ti permette di visualizzare le fonti di traffico e l'attività dei visitatori quando ne hai bisogno."

#: languages/vue.php:110
msgid "Loading settings"
msgstr "Caricamento impostazioni"

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:114
msgid "See how %s visitors found your site!"
msgstr "Scopri come %s visitatori hanno trovato il tuo sito!"

#. Translators: Number of visitors.
#: languages/vue.php:118
msgid "Your website was visited by %s users in the last 30 days."
msgstr "Il tuo sito web è stato visitato da %s utenti negli ultimi 30 giorni."

#: languages/vue.php:121
msgid "See the full analytics report!"
msgstr "Guarda il rapporto analitico completo!"

#: languages/vue.php:125
msgid "Overview Report"
msgstr "Rapporto Panoramica"

#: languages/vue.php:168
msgid "Success! "
msgstr "Successo! "

#: languages/vue.php:171
msgid "You're now using ExactMetrics Pro with all the features."
msgstr "Ora stai utilizzando ExactMetrics Pro con tutte le funzionalità."

#. Translators: Placeholder gets replaced with an arrow icon.
#: languages/vue.php:175
msgid "Get Started %s"
msgstr "Inizia %s"

#. Author of the plugin
#: includes/admin/admin.php:37 includes/admin/admin.php:40
#: includes/admin/admin.php:52 includes/admin/wp-site-health.php:35
#: includes/emails/class-emails.php:255
#: lite/includes/admin/dashboard-widget.php:99
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:231
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:283
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:310
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:348
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:375
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:400
#: lite/includes/admin/wp-site-health.php:439
msgid "ExactMetrics"
msgstr "ExactMetrics"

#: languages/vue.php:877
msgid "Hide Announcements"
msgstr "Nascondi annunci"

#: includes/admin/tracking.php:245
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una volta alla settimana"

#: languages/vue.php:3191
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Monitoraggio dell'utilizzo"

#: languages/vue.php:874
msgid "Hides plugin announcements and update details. This includes critical notices we use to inform about deprecations and important required configuration changes."
msgstr "Nasconde gli annunci del plugin e i dettagli di aggiornamento. Ciò include le avvertenze che utilizziamo per informarvi sulle modifiche importanti alla configurazione richieste e sconsigliate."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://exactmetrics.com"
msgstr "https://exactmetrics.com"

#: languages/vue.php:3466
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"

#: languages/vue.php:3460
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#: languages/vue.php:3596
msgid "Get Started"
msgstr "Inizia"

#. Translators: Placeholder is replaced with WPForms.
#: languages/vue.php:363
msgid "Recommended Plugin: %s"
msgstr "Plugin consigliato: %s"

#: languages/vue.php:704
msgid "Ecommerce"
msgstr "Ecommerce"

#: languages/vue.php:287
msgid "Custom Dimensions"
msgstr "Dimensioni personalizzate"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Google Analytics Dashboard for WP (GADWP)"
msgstr "Google Analytics Dashboard per WP (GADWP)"

#: languages/vue.php:283
msgid "eCommerce Tracking"
msgstr "Monitoraggio e-commerce"

#: languages/gutenberg.php:330
msgid "Time On Page"
msgstr "Tempo sulla pagina"

#: languages/vue.php:3583
msgid "Traffic"
msgstr "Traffico"

#: assets/lib/pandora/class-am-deactivation-survey.php:290
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:800
msgid "technology"
msgstr "tecnologia"

#: languages/vue.php:2653
msgid "Cross Domain Tracking"
msgstr "Monitoraggio interdominio"

#: languages/gutenberg.php:327 languages/vue.php:1362
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Frequenza di rimbalzo"

#: languages/vue.php:5050
msgid "Social Networks"
msgstr "Social Networks"

#: includes/admin/admin.php:40 includes/admin/admin.php:52
#: includes/admin/admin.php:338 languages/vue.php:579
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: languages/vue.php:554
msgid "Real-Time"
msgstr "In tempo reale"

#: languages/vue.php:1330
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:316
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:132
msgid "Sessions"
msgstr "Sessioni"

#: lite/includes/emails/templates/body-summaries-test.php:229
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:276
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

#: includes/admin/admin.php:32
msgid "NEW"
msgstr "VISITATORI NUOVI"

#: includes/admin/site-notes/Controller.php:426 languages/vue.php:4394
msgid "Date"
msgstr "Data"

#. Description of the plugin
msgid "Displays Google Analytics Reports and Real-Time Statistics in your Dashboard. Automatically inserts the tracking code in every page of your website."
msgstr ""
"Mostra le statistiche in tempo reale e i rapporti di Google Analytics nella tua bacheca.\n"
"Inserisce automaticamente il codice di monitoraggio in ogni pagina del tuo sito."

#: languages/gutenberg.php:339 lite/includes/admin/metaboxes.php:80
#: lite/includes/admin/metaboxes.php:120
#: lite/includes/emails/templates/body-summaries.php:183
msgid "Page Views"
msgstr "Visualizzazioni di pagina"

#: languages/vue.php:3080
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:262
msgid "three"
msgstr "tre"

#: languages/vue.php:1194
msgid "Go to the Analytics Dashboard"
msgstr "Vai alla bacheca di Analytics"

#: languages/vue.php:4633
msgid "Pages / Session"
msgstr "Pagine / Sessione"

#: languages/vue.php:496
msgid "Analytics"
msgstr "Analytics"

#: languages/vue.php:2402
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"

#: languages/vue.php:398
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva le modifiche"

#: includes/gutenberg/headline-tool/headline-tool.php:980
msgid "video"
msgstr "video"

#: languages/vue.php:2365
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Aggiornamenti automatici"

#: languages/vue.php:1455
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: languages/vue.php:92
msgid "Today"
msgstr "Oggi"

#: languages/gutenberg.php:324 languages/vue.php:95
#: lite/includes/admin/metaboxes.php:50
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"

#: languages/vue.php:764
msgid "Events Tracking"
msgstr "Monitoraggio eventi"

#: languages/vue.php:1111
msgid "Advanced Tracking"
msgstr "Impostazioni avanzate di monitoraggio"

#: languages/vue.php:3984
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: languages/vue.php:2669
msgid "Enable Enhanced Link Attribution"
msgstr "Abilita attribuzione link avanzata"